Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

Air-Conditioners
ROOFTOP UNIT
PRH-P200, 250, 400, 500MYA
FOR USER
FÜR BENUTZER
POUR L'UTILISATEUR
PARA EL USUARIO
OPERATION MANUAL
For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit.
BEDIENUNGSHANDBUCH
Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme gründlich
durchlesen.
MANUEL D'UTILISATION
Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez lire le manuel d'utilisation en entier avant de vous servir du climatiseur.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Lea este manual de instrucciones hasta el final antes de poner en marcha la unidad de aire acondicionado para garantizar un uso
seguro y correcto.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
Leggere attentamente questi istruzioni di funzionamento prima di avviare l'unità, per un uso corretto e sicuro della stessa.
BEDIENINGSHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze bedieningshandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner gebruikt.
DRIFTSMANUAL
Läs denna driftsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen används.
MANUAL DE OPERAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente o manual de operação antes de pôr a funcionar a unidade de ar
condicionado.
PER L'UTENTE
VOOR DE GEBRUIKER
FÖR ANVÄNDAREN
PARA O UTILIZADOR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mitsubishi Electric PRH-P200

  • Page 1 Air-Conditioners ROOFTOP UNIT PRH-P200, 250, 400, 500MYA FOR USER PER L’UTENTE FÜR BENUTZER VOOR DE GEBRUIKER POUR L’UTILISATEUR FÖR ANVÄNDAREN PARA EL USUARIO PARA O UTILIZADOR OPERATION MANUAL For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit.
  • Page 2 [Fig. 2.0.1] <A> <B> PRH-P200, 250MYA <A> <B> PRH-P400, 500MYA <A> In case of side flow <B> In case of top flow A Return air B Supply air C Outdoor heat exchanger air inlet D Outdoor heat exchanger air outlet E Fresh air intake [Fig.
  • Page 3: Table Des Matières

    Do not place a gas heater or any other open-flame appliance where it will • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask your be exposed to the air discharged from the unit. Incomplete combustion dealer or an authorized company to install them. If accessories are in- may result.
  • Page 4: Disposing Of The Unit

    • Never wipe the remote controller with benzene, thinner, chemical rags, When the air conditioner is not to be used for a long etc. Doing so can result in discoloration and failure. To remove heavy time stains, soak a cloth in neutral detergent mixed with water, wring it out thoroughly, wipe the stains off, and wipe again with a dry cloth.
  • Page 5 Remote controller-Button TEMP. ON/OFF MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST Opening the door. PAR-21MAA CLOCK OPERATION CLEAR 0 Filter button (<Enter> button) 1 Set Temperature buttons A Test Run button Down B Check button (Clear button) C Airflow Up/Down button 2 Timer Menu button (Monitor/Set button) 3 Mode button (Return button) Notes:...
  • Page 6: Before Starting Operation

    The microcomputer functions in the following cases: • Air does not blow out when heating starts. - To prevent any cool air from escaping. Wait a moment until the airflow comes out naturally. • The air keeps flowing out, even when the operation has been stopped. ˚C For Approximately 1 minute after the operation stops, the fan sometimes ˚C...
  • Page 7: Using The Timer

    5. Press the Mode (Return) button 2 to complete the setting procedure. This Setup Matrix will return the display to the standard control screen, where 1 will now show <Operation 1 settings for Op No. Sunday Monday ··· Saturday the newly set day and time. Sunday>...
  • Page 8 s To Turn Off the Weekly Timer 6. To clear the current ON or OFF setting: Display the ON or OFF setting (see Press the Timer On/Off button 9 so that “Timer Off” appears at 0. step 3) and then press the Check (Clear) button 0 so that the time setting clears to “—”...
  • Page 9: Locking The Remote Controller Buttons (Operation Function Limit Controller)

    s Checking the Current Auto Off Timer Setting Example 2: Start the timer, with OFF time is sooner than ON time Timer Setting ON Setting: 5 hours OFF Setting: 2 hours TIMER AFTER AFTER Display shows the tim- At Timer Start ˚C AUTO OFF er’s...
  • Page 10: Other Indications

    s How to Lock the Buttons 3.8.3. Flashing “Filter” button 4, press and hold down the ON/ 1. While holding down the Filter OFF button 1 for 2 seconds. The “Locked” indication appears on the screen (at 1), indicating that the lock is now engaged. * If locking has been disabled in Function Selection of remote controller, the screen will display the “Not Available”...
  • Page 11: Caring For The Machine

    Prevent intrusion of heat during air-cooling Carry out ventilation sometimes • To prevent the intrusion of heat during cooling operation, provide a curtain or a • Since the air periodically gets dirty in a room that is kept closed for a long time, blind on the window to block out direct sunlight.
  • Page 12: Installation And Transferring Works, And Checking

    The following do not indicate any malfunction: Odours: smells such as tobacco or cosmetic odours may persist after they have been sucked into the unit. Sound of liquid flowing inside air inlet and outlet part: this can occur during or after operation and is simply the sound of refrigerant being circulated inside the unit. Ticking sound coming from air inlet and outlet part: this can occur when cooling or heating has just begun or has just stopped.
  • Page 13: Sicherheitsvorkehrungen

    Anlage unsachgemäß eingebaut wurde, kann Wasser auslaufen, können Stromschläge erfolgen, oder es kann Feuer ausbrechen. 5) Erdung • Verwenden Sie nur von Mitsubishi Electric genehmigtes Zubehör und wenden Sie sich wegen des Einbaus an Ihren Händler oder eine Vertrags- Vorsicht: werkstatt. Wenn Zubehörteile unsachgemäß eingebaut werden, kann •...
  • Page 14: Die Anlage Entsorgen

    • Wenn die Anlage läuft, nicht die Frontplatte oder den Gebläseschutz von Bei Störungen der Anlage abnehmen. Sie könnten sich verletzen, wenn Sie drehende, heiße oder unter Hochspannung stehende Teile berühren. Warnung: • Niemals die Finger, Stöcke etc. in die Ansaug- oder Austrittsöffnungen •...
  • Page 15 Fernbedienungs-Tasten TEMP. ON/OFF MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST Öffnen der Klappe. PAR-21MAA CLOCK OPERATION CLEAR 0 Taste Filter (Taste 1 Tasten zum Einstellen der Temperatur A Taste Testlauf Nach unten B Taste Check (Taste Löschen) Nach oben C Taste Luftstrom nach oben/nach unten 2 Taste Timer-Menü...
  • Page 16: Vor Dem Betrieb

    Der Mikrocomputer ist in den folgenden Fällen tätig: • Kein Luftstrom bei Beginn des Heizbetriebs - Zur Verhütung von Entweichen kalter Luft. Nach Warten für eine kurze Zeit wird Luft ausgeblasen. • Auch nach Ausschalten der Anlage strömt weiterhin Luft aus. Nach dem ˚C Ausschalten läuft das Gebläse ungefähr 1 Minute weiter, um die durch ˚C...
  • Page 17: Verwenden Des Timers

    Hinweis: Setup-Matrix • Ihre neuen Einträge unter Schritt 2 und 3 werden storniert, wenn Sie die <Einstellungen von Be- Betr.-Nr. Sunday Monday ··· Saturday Taste Modus (Zurück) 2 2 2 2 2 drücken, bevor Sie die Taste Filter 4 4 4 4 4 drük- trieb 1 für Sonntag>...
  • Page 18 (7 oder 8) so oft wie nötig, 3. Drücken Sie die Betrieb-/Stop-Taste 1, um die aktuelle ON (EIN-) oder 4. Drücken Sie die Taste Betrieb oder um den auf dem Display angezeigten Timer-Betrieb zu ändern (unter 9). OFF (AUS-) Einstellung des einfachen Timers anzuzeigen. Drücken Sie die * Mit jedem Drücken gelangen Sie zur nächsten Timer-Betriebsart in der Taste einmal, um die restliche Zeit unter EIN anzuzeigen, und dann noch Reihenfolge der Zeiteinstellung.
  • Page 19 s So starten Sie den einfachen Timer... s So stellen Sie den Auto-Off-Timer ein Drücken Sie die Taste Timer Ein/Aus 9, so daß die Timer-Einstellungen unter 7 Timer-Einstellung sichtbar sind. AFTER AFTER AUTO OFF ˚C ˚C SIMPLE 1. Achten Sie darauf, daß Sie sich im Standardkontrollbildschirm befinden und daß...
  • Page 20: Sperren Der Fernbedienungstasten (Beschränkung Der Betriebsfunktionen)

    3.7. Sperren der Fernbedienungstasten (Be- 3.8.2. Blinkende Modus-Anzeige schränkung der Betriebsfunktionen) I Wenn Sie möchten, können Sie die Tasten der Fernbedienung sperren. Sie können die Einstellungen der Funktionsauswahl verwenden, um auszuwäh- ˚C ˚C len, welche Art von Sperre Sie verwenden möchten. (Informationen zur Wahl der Sperrart finden Sie im Installationshandbuch.) TEMP.
  • Page 21: Geschickte Verwendung

    4. Geschickte Verwendung Durch einfache Maßnahmen ist es möglich, die Heiz- bzw. Kühlwirkung zu Bei Kühlbetrieb Eindringen von Wärme verringern verbessern und die Stromrechnung zu verringern. • Bei Kühlbetrieb können Vorhänge an direkter Sonneneinstrahlung ausgesetz- ten Fenstern das Eindringen von Wärme verringern. Angemessene Raumtemperatur Türen und Fenster sollten nur geöffnet werden, wenn dies unbedingt nötig ist.
  • Page 22: Installierung, Verlegung Und Inspektion

    G “PLEASE WAIT” wird auf der Fernbedienung angezeigt. G Das Gebläse der Innenanlage arbeitet nicht. • Ein automatischer Starttest wird durchgeführt (dieser dauert ungefähr zwei • Das Überlastungsschutzrelais auf dem Gebläsemotor daraufhin prüfen, ob Minuten). es ausgelöst hat. Wenn das Überlastungsschutzrelais ausgelöst hat, nach Beseitigung der G Die Fernbedienung zeigt einen Fehlercode an.
  • Page 23: Technische Daten

    8. Technische Daten Serie PRH-P-MYA Modell Position PRH-P200MYA PRH-P250MYA PRH-P400MYA PRH-P500MYA Spannung 3N~ V 380, 400, 415 380, 400, 415 380, 400, 415 380, 400, 415 Stromquelle Frequenz 20,9 26,0 41,8 52,0 Kühlleistung*1 kcal/h 18.000 22.400 36.000 44.800 23,7 30,5 47,4 61,0 Heizleistung*1...
  • Page 24: Consignes De Sécurité

    Ne jamais raccorder le câble de mise à la terre à un • Utiliser uniquement les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et tuyau de gaz ou d’eau, à un paratonnerre ou à un câble de terre du télé- demander à...
  • Page 25: Rangement De L'appareil

    • Ne jamais mettre les doigts, des bâtons, etc. dans les entrées et sorties • Si la commande à distance affiche un code d’erreur, si le climatiseur ne d’air sous risque de blessure car le ventilateur situé à l’intérieur de l’ap- fonctionne pas ou si vous détectez une anomalie quelconque, arrêter pareil tourne à...
  • Page 26 Télécommande - Touche TEMP. ON/OFF MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST Ouverture du volet. PAR-21MAA CLOCK OPERATION CLEAR 0 Bouton du filtre (Bouton 1 Boutons de réglage de température A Bouton de test de fonctionnement Baisser B Bouton Check (bouton d’effacement) Monter C Bouton de ventilation montante/descendante 2 Bouton de menu du programmateur (Bouton Monitor/Set)
  • Page 27: Avant De Lancer Le Fonctionnement

    Pour le chauffage Appuyer sur la touche de 2 2 2 2 2 [mode de fonctionnement] jusqu’à obtenir l’affi- chage du “ HEAT”. Un mot à propos des affichages pendant le fonctionnement comme chauf- fage “DEFROST” S’affiche uniquement pendant l’opération de dégivrage. ˚C “STAND BY”...
  • Page 28: Utiliser Le Programmateur

    s Comment régler le programmateur hebdomadaire Remarques: • L’heure peut être réglée indépendamment du fonctionnement de l’appa- 1. Assurez-vous que vous êtes sur l’écran de contrôle standard, et que le reil intérieur. témoin du programmateur hebdomadaire 1 s’affiche. 2. Appuyez sur la touche Menu du programmateur B, de manière à ce que le •...
  • Page 29: Utiliser Le Programmateur Simple

    s Comment visualiser les réglages du programmateur hebdomadaire 1. Assurez-vous que vous êtes sur un écran de contrôle standard, et que le témoin du programmateur simple s’affiche (en 1). Réglage du programmateur Quand tout autre chose que le programmateur simple est affiché, il faut le régler sur PROGRAMMATEUR SIMPLE avec le réglage des fonctions de programmateur de la commande à...
  • Page 30: Utiliser Le Programmateur Arrêt Auto

    Exemple 1 : 1. Assurez-vous que vous êtes sur un écran de contrôle standard, et que le témoin du programmateur Arrêt Auto s’affiche (en 1). Démarrer le programmateur, avec l’heure de démarrage avant l’heure d’arrêt Réglage Marche : 3 heures Quand tout autre chose que le programmateur arrêt auto est affiché, il faut Réglage Arrêt 7 heures...
  • Page 31: Autres Indications

    I Si le mode est activé après le clignotement de l’affichage 1 Blocage de tous les boutons : Bloque tous les boutons de la télécommande. S’affiche si le mode de fonctionnement est réduit pour chaque saison par un 2 Blocage de tout sauf ON/OFF (Marche/Arrêt) : contrôleur central, etc.
  • Page 32: Comment Utiliser Le Climatiseur Intelligemment

    4. Comment utiliser le climatiseur intelligemment Même de petites opérations effectuées pour prendre soin de votre climati- tion, l’appareil risque de tomber en panne. Il est particulièrement important de seur peuvent le rendre plus efficace en termes d’effet de climatisation, de bien nettoyer le filtre au début des saisons de chauffage et de refroidissement.
  • Page 33: Travaux D'installation Et De Déménagement Et Vérification

    G Un code d’erreur s’affiche sur la télécommande. Si le relais de surintensité a été déclenché, le réinitialiser après élimination • La fonction d’auto-diagnostic s’est activée pour préserver le climatiseur. de la cause du problème (blocage du moteur, par exemple). * Ne jamais essayer d’effectuer soi-même les réparations.
  • Page 34: Spécifications Techniques

    8. Spécifications techniques Série PRH-P-MYA Modèle PRH-P200MYA PRH-P250MYA PRH-P400MYA PRH-P500MYA Elément Tension 3N~ V 380, 400, 415 380, 400, 415 380, 400, 415 380, 400, 415 Alimentation Fréquence 20,9 26,0 41,8 52,0 Capacité de refroidissement*1 kcal/h 18.000 22.400 36.000 44.800 23,7 30,5 47,4...
  • Page 35: Medidas De Seguridad

    • Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su 1.2. Durante el funcionamiento distribuidor o a una empresa autorizada que se los instale. La incorrecta instalación de los accesorios puede dar lugar a goteo de agua, descarga Atención:...
  • Page 36: Eliminación De La Unidad

    • No permita que minusválidos o niños permanezcan en plena corriente • Si los fusibles saltan con frecuencia, avise a su proveedor. Si deja que de aire del acondicionador. Podría causar problemas de salud. siga pasando eso, podría llegar ocurrir alguna avería o un incendio. •...
  • Page 37 Botones de controlador remoto TEMP. ON/OFF MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST Apertura de la puerta PAR-21MAA CLOCK OPERATION CLEAR 0 Botón Filter (Botón 1 Botones Ajuste de temperatura A Botón Test Run Down (Abajo) B Botón Check (botón Clear) Up (Arriba) C Botón Airflow Up/Down 2 Botón Timer Menu (botón Monitor/Set)
  • Page 38: Antes Del Funcionamiento

    Modo automático (refrigeración/calefacción) Pulse el botón 2 2 2 2 2 [modo de funcionamiento] para que aparezca el indicador “ AUTO”. Cuidado: ˚C ˚C • Cuando el acondicionador de aire se una conjuntamente con sopletes, SIMPLE por más ventilada que esté la zona, puede producirse algún incidente TEMP.
  • Page 39: Utilización Del Temporizador

    s Cómo configurar el día de la semana y la hora… s Cómo configurar el temporizador semanal 1. Asegúrese de que se encuentra en la pantalla de control estándar y de que Configuración del día de la semana el indicador del temporizador semanal 1 se muestra en la pantalla. 2.
  • Page 40 s Cómo configurar el temporizador simple 11.Para activar el temporizador, pulse el botón Temporizador Encendido/Apa- gado 9, de modo que el indicador “Temporizador Apagado” desaparezca Configuración del temporizador de la pantalla. Asegúrese de que ya no se muestre el indicador “Temporizador Apagado”.
  • Page 41 s Para iniciar el temporizador simple… Pulse el botón Timer On/Off 9 para que la configuración del temporizador sea visible en 7. AFTER AUTO OFF AFTER TEMP. ON/OFF ˚C ˚C SIMPLE MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST Ejemplos OPERATION PAR-21MAA CLOCK CLEAR...
  • Page 42: Bloqueo De Los Botones Del Mando A Distancia (Límite De Función De Operación)

    s Para iniciar el temporizador de apagado automático... 3.8. Otras indicaciones G Mantenga pulsado el botón Timer On/Off 9 durante 3 segundos. Desapare- 3.8.1. Centrally Controlled ce la indicación “Timer Off” (en 6) y la configuración del temporizador apare- ce en la pantalla (en 7). G Alternativamente, encienda el acondicionador de aire.
  • Page 43: Consejos Prácticos Para Usar El Acondicionador

    G Si parpadean la lámpara ON y el código de error: esto significa que el acondi- G Si sólo parpadea el código de error (mientras la lámpara ON permanece en- cionador de aire está estropeado y su funcionamiento se ha detenido (y no cendida): continúa el funcionamiento, pero puede existir un problema en el puede reanudarse).
  • Page 44: Tareas De Instalación Y Traslado Y Verificación

    G Se expulsa una neblina blanca de la sección del aire de salida. G La unidad se ha parado aunque no se haya pulsado el botón de arran- • Esto puede producirse inmediatamente después de encenderse la unidad que/parada. cuando existe un elevado nivel de humedad en la habitación. •...
  • Page 45: Especificaciones

    • Si hay algún obstáculo cerca de la salida de aire de la unidad exterior, puede Cuidado: pasar que baje el rendimiento y aumente el ruido. Evite poner cualquier tipo de Cuando quiera quitar y reinstalar el acondicionador de aire, consulte con su obstáculo cerca de la salida de aire.
  • Page 46: Misure Di Sicurezza

    • Utilizzare soltanto accessori autorizzati dalla Mitsubishi Electric e chie- Ciò può infatti creare scosse elettriche. dere al proprio distributore o ad una società autorizzata di installarli. Se •...
  • Page 47: Eliminazione Dell'unità

    • In presenza di odori particolari, arrestare il funzionamento dell’unità, spe- • Qualora il display del comando a distanza visualizzi un codice di anoma- gnere l’interruttore di alimentazione e contattare il proprio distributore. lia, e il condizionatore non funzioni o presenti un segno qualsiasi di anor- Ciò...
  • Page 48 Tasto del comando a distanza TEMP. ON/OFF MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST Apertura dello sportellino PAR-21MAA CLOCK OPERATION CLEAR 0 Pulsante “Filter” (pulsante 1 Pulsanti per l’impostazione della temperatura A Pulsante “Test Run” Giù B Pulsante “Check” (Pulsante “Clear”) C Pulsante “Airflow Up/Down”...
  • Page 49: Accensione/Spegnimento Dell'unità

    “STAND BY” Visualizzato all’inizio della fase di riscaldamento fino al momento in cui comincerà ad essere soffiata aria calda. Modalità automatica (raffreddamento/riscaldamento) Premere il pulsante 2 2 2 2 2 [modalità di funzionamento] fino ad attivare il display “ AUTO”. ˚C ˚C SIMPLE...
  • Page 50: Utilizzo Del Timer

    s Come impostare il giorno della settimana e l’ora… s Come impostare il timer settimanale 1. Assicurarsi che sia visualizzata la schermata di controllo standard e che Impostazione del giorno della l’indicatore corrispondente al timer settimanale 1 sia visualizzato sul dis- settimana play.
  • Page 51 s Come impostare il timer semplice 9. Ripetere i passaggi da 3 a 8 fino a riempire tutte le celle disponibili deside- rate. Impostazione del timer 10.Premere il pulsante 2 “Mode” (Return) per tornare alla schermata di con- trollo standard e completare la procedura di impostazione. Azione (On o Off) AFTER 11.
  • Page 52 s Per avviare il timer del semplice… s Come impostare il timer di arresto automatico Premere il pulsante 9 “Timer On/Off” per visualizzare l’impostazione timer in 7. Impostazione del timer AFTER AFTER ˚C AUTO OFF ˚C SIMPLE 1. Assicurarsi che sia visualizzata la schermata di controllo standard e che l’indicatore corrispondente al timer di arresto automatico 1 sia visualizzato Esempi Se gli orari di accensione (ON) e spegnimento (OFF) sono stati impostati sul timer...
  • Page 53: Blocco Dei Pulsanti Del Telecomando (Limite Di Funzionamento)

    3.7. Blocco dei pulsanti del telecomando (li- 3.8.2. Indicatore “Mode” lampeggiante mite di funzionamento) I Se lo si desidera, si possono bloccare i pulsanti del telecomando. Si possono usare le impostazioni di Selezione funzioni per selezionare il tipo di blocco da ˚C ˚C utilizzare.
  • Page 54: Uso Ottimale Dell'unità

    4. Uso ottimale dell’unità Anche le cure più insignificanti rivolte al condizionatore d’aria possono ave- Evitare l’entrata di calore nella stanza durante la fase re un effetto benefico in termini di effetti di condizionamento, consumo elet- di raffreddamento trico, ecc... •...
  • Page 55: Lavori D'installazione E Di Trasferimento - Ispezione

    G Il messaggio “PLEASE WAIT” viene visualizzato sul comando a distan- G Il ventilatore dell'unità interna non funziona. • Controllare se non è scattato il relè di sovracorrente del motore del ventilato- • Viene effettuato un test di avviamento automatico (dura due minuti circa). G È...
  • Page 56: Dati Tecnici

    8. Dati tecnici Serie PRH-P-MYA Modello PRH-P200MYA PRH-P250MYA PRH-P400MYA PRH-P500MYA Caratteristiche Tensione 3N~ V 380, 400, 415 380, 400, 415 380, 400, 415 380, 400, 415 Alimentazione Frequenza 20,9 26,0 41,8 52,0 Capacità di raffreddamento*1 kcal/h 18.000 22.400 36.000 44.800 23,7 30,5 47,4...
  • Page 57: Veiligheidsvoorschriften

    • Gebruik alleen onderdelen die door Mitsubishi Electric zijn goedgekeurd 1.2. Tijdens gebruik en vraag de zaak waar u het apparaat gekocht heeft of een erkend bedrijf om ze te installeren.
  • Page 58: Het Apparaat Verwijderen

    • Zorg ervoor dat er niet teveel gekoeld wordt. Het beste is een binnen- • Als de stroomonderbreker regelmatig in werking treedt, neem dan con- ° temperatuur te kiezen die niet meer dan 5 C verschilt met de buiten- tact op met uw dealer. Als u het apparaat gewoon blijft gebruiken kan dit temperatuur.
  • Page 59 Knop afstandsbediening TEMP. ON/OFF MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST Zo opent u de klep. PAR-21MAA CLOCK OPERATION CLEAR 0 Knop Filter (knop 1 Knoppen voor instellen temperatuur A Knop Test Run Lager B Knop Check (Knop Clear) Hoger C Knop Luchtstroom naar boven/beneden 2 Knop Timermenu (Knop Monitor/Set) 3 Knop Mode (Knop Return)
  • Page 60: Voordat U Het Apparaat Gaat Gebruiken

    Voor automatisch (koelen/verwarmen) Druk op de knop [Standselectie] 2 2 2 2 2 en breng de “ AUTO” display op het scherm. Voorzichtig: ˚C ˚C • Als de airconditioner in dezelfde ruimte samen met gasbranders wordt SIMPLE gebruikt, dan moet u ervoor zorgen dat de ruimte grondig geventileerd TEMP.
  • Page 61: De Timer

    s De dag van de week en de tijd instellen… s Schakelklok instellen 1. Zorg dat u het standaard bedieningsscherm voor u hebt en dat de indicator Dag van de week instellen van de schakelklok 1 op het display wordt weergegeven. 2.
  • Page 62 s Schakelklokinstellingen weergeven 2. Druk op Timer Menu B, zodat “Set Up” op het scherm verschijnt (bij 2). (Met elke druk op de knop schakelt u tussen “Set Up” en “Monitor”.) Timerinstellingen 3. Druk op AAN/UIT 1 om de huidige instelling van de enkelvoudige timer weer te geven (ON of OFF).
  • Page 63: De Knoppen Van De Afstandsbediening Vergrendelen (Functiebeperking Van Operation)

    Voorbeelden 1. Zorg dat u het standaard bedieningsscherm voor u hebt en dat de indicator van de Auto Off-timer (bij 1) op het display wordt weergegeven. Als zowel de ON- als de OFF-tijden zijn ingeschakeld voor de enkelvoudige timer, is de werking en weergave als volgt. Als automatisch uitschakelen niet wordt weergegeven, maar iets anders, stelt u de AUTO OFF TIMER in via de afstandsbediening (zie de installatie- Voorbeeld 1:...
  • Page 64: Andere Indicaties

    3.8.3. Knipperende indicatie “Filter” Vergrendelingsindicator TIME SUN FUNCTION ˚C ˚C ˚C FILTER TEMP. ON/OFF ˚C MENU ON/OFF TEMP. ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET I Hiermee wordt aangegeven dat het filter moet worden schoongemaakt. CHECK TEST PAR-21MAA CLOCK OPERATION CLEAR Reinig het filter. I De aanduiding “FILTER”...
  • Page 65: Verstandig Gebruik

    4. Verstandig gebruik Met een aantal uiterst eenvoudige maatregelen kunt u de efficiëntie van uw Voorkom warmtetoevoer bij koeling airconditioning sterk verbeteren. • Weer direct zonlicht door gordijnen of lamellen voor de ruiten te hangen om toevoer van warmte bij koeling te voorkomen. Open buitendeuren uitsluitend Stel de juiste kamertemperatuur in wanneer nodig.
  • Page 66: Installatiewerkzaamheden, Verplaatsing En Controle

    G “PLEASE WAIT” wordt weergegeven op de afstandbediening. G De ventilator in het binnenapparaat werkt niet. • Het apparaat voert een automatische opstartproef uit (deze duurt ongeveer • Controleer het overstroomrelais op de ventilatormotor om na te gaan of deze twee minuten).
  • Page 67: Specificatie

    8. Specificatie PRH-P-MYA SERIE Model Item PRH-P200MYA PRH-P250MYA PRH-P400MYA PRH-P500MYA Voltage 3N~ V 380, 400, 415 380, 400, 415 380, 400, 415 380, 400, 415 Voeding Frequentie 20,9 26,0 41,8 52,0 Koelcapaciteit*1 kcal/h 18.000 22.400 36.000 44.800 23,7 30,5 47,4 61,0 Verwarmingscapaciteit*1 kcal/h...
  • Page 68 • Använd enbart tillbehör som godkänts av Mitsubishi Electric och be • Ta inte bort frontpanelen eller fläktskyddet från enheten när den är igång. återförsäljaren eller ett auktoriserat företag installera dem. Om tillbehören Du kan skadas om du vidrör roterande, heta eller högspänningsförande...
  • Page 69: Enhetens Avyttring

    • Torka aldrig fjärkontrollen med bensin, thinner, kemiska trasor etc., det När luftkonditioneringen inte kommer att användas på kan resultera i missfärgning och felaktig funktion. För att ta bort envisa en längre tid fläckar, blöt en trasa i neutralt rengöringsmedel blandat med vatten, vrid ur den ordentligt, torka bort fläckarna och torka igen med en torr trasa.
  • Page 70 Fjärrkontroll - knappar TEMP. ON/OFF MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST Öppna luckan. PAR-21MAA CLOCK OPERATION CLEAR 0 Filterknapp -knapp) 1 Knappar för temperaturinställning A Testkörningsknapp B Kontrollknapp (rensaknapp) C Knapp för luftflöde upp/ned 2 Menyknapp för timer (övervaka/ställ in-knapp) 3 Lägesknapp (bakåtknapp) Obs: 4 Knappar för tidsinställning...
  • Page 71: Att Stänga På/Av Enheten

    Mikrodatorn är verksam i följande fall: • Luft blåses inte ut då uppvärmningen startar. - För att förhindra att kalluft läcker ut: Vänta ett ögonblick tills luftströmmen kommer ut som den ska. • Luften fortsätter att strömma ut, även när funktionen har stängts av. Fläk- ˚C ten fortsätter att snurra i cirka en minut efter enheten har stängts av.
  • Page 72: Använda Timer

    5. Tryck sedan på lägesknappen (tillbaka) 2 för att avsluta inställningen. Detta Obs: kommer att återställa displayen till standardkontrollskärmen, där 1 nu kom- Genom att ange dagsinställningen till “Sun Mon Tues Wed Thurs Fri Sat” kan mer att visa den nya veckodagen och tiden. du ange samma åtgärd för samma tid alla dagar.
  • Page 73 s Aktivera veckotimer 8. Tryck sedan på lägesknappen (tillbaka) 2 för att gå tillbaka till standard- Tryck på knappen timer på/av 9 så att “Timer av”-indikatorn släcks på skärmen kontrollskärmen. (vid 0). 9. Tryck på knappen timer på/av 9 för att starta timerns nedräkning. När timern räknar ned visas timerns tidsinställning på...
  • Page 74: Låsa Fjärrkontrollens Knappar (Funktionsbegränsning)

    G Du kan också stänga av själva luftkonditioneringsapparaten. Timerns värde 3.6.3. Använda automatisk avstängning (vid 7) kommer att försvinna från skärmen. I Denna timer startar nedräkningen när luftkonditioneringsapparaten startar och stänger av efter angiven tid. I Tillgängliga inställningar är från 30 minuter till 4 timmar, i 30-minutersintervall. Obs: *1.
  • Page 75: Andra Indikationer

    3.8. Andra indikationer 3.8.4. Blinkande felkoder 3.8.1. Central kontroll ERROR CODE PÅ-lampan ˚C ˚C ON/OFF (blinkande) TEMP. ON/OFF Felkod Inomhusenhetsnr Inomhusenhetens G Visas när driften kontrolleras av den centrala kontrollen, osv. kylmediumadress Begränsade funktioner visas nedan. Omväxlande visning • PÅ/AV (inklusive timerfunktioner) •...
  • Page 76: Maskinens Skötsel

    5. Maskinens skötsel Filterunderhåll bör alltid utföras av en servicerepresentant. Försiktighet: Innan skötsel, stäng AV strömmen. • Torka inte filtret genom att utsätta det för direkt solljus eller värma det vid en eld etc., det kan göra att filtret deformeras. Försiktighet: °...
  • Page 77: Installation, Flyttningsarbeten Och Kontroll

    7. Installation, flyttningsarbeten och kontroll Angående installationsplatsen Angående flyttning av installation Be återförsäljaren om detaljer angående installation och förflyttning av installationen. • Om luftkonditioneringen måste tas bort och ominstalleras för att du bygger ut, renoverar eller flyttar, kontakta återförsäljaren i förväg för en kostnadsberäk- Försiktighet: ning för de arbeten som krävs för att flytta installationen professionellt.
  • Page 78: Precauções De Segurança

    Aviso: • Só utilize acessórios autorizados pela Mitsubishi Electric e peça ao seu • Não derrame água sobre o aparelho e não lhe toque com as mãos. Pode distribuidor ou a uma empresa autorizada que os instale. Se os acessó- apanhar um choque eléctrico.
  • Page 79: Nomes E Funções Das Várias Peças

    Cuidado: • Se escapar gás refrigerante do sistema ou houver fugas, pare a unidade • Não utilize objectos pontiagudos para accionar os botões, a fim de não de ar condicionado, ventile profundamente a peça e contacte o seu con- danificar o controlador remoto. cessionário.
  • Page 80 Controlo remoto - Botões TEMP. ON/OFF MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST Abrir a porta. PAR-21MAA CLOCK OPERATION CLEAR 1 Botões de regulação da Temperatura 0 Botão Filter (filtro) (botão Para baixo A Botão Teste de Funcionamento Para cima B Botão Verificação (botão Apagar) 2 Botão do Menu do Temporizador (botão de Ajuste/Controlo) C Botão de direcção do Fluxo do Ar Para Cima/Para Baixo...
  • Page 81: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    “STAND BY” Aparece desde o início do funcionamento de aquecimento até ao momento em que o ar sopra quente. Para o modo automático (arrefecimento/aquecimento) Prima o botão [Modo de funcionamento] 2 2 2 2 2 para exibir a visualização “ ˚C ˚C SIMPLE...
  • Page 82: Utilização Do Temporizador

    s Como acertar o dia da semana e a hora… s Como configurar o temporizador semanal 1. Certifique-se de que o mostrador é um mostrador inicial de controlo e que Acertar o dia de semana o indicador de temporizador semanal 1 aparece no mostrador. 2.
  • Page 83 s Como configurar o temporizador simples 11.Para activar o temporizador, prima o botão Temporizador ligar/desligar (Acer- tar dia) 9, para que a indicação “Temporizador Desligar” desapareça. Es- Configuração de temporizador pere que a indicação “Temporizador Desligar” desapareça do mos- trador. Acção (Ligar ou desligar) * Se não existirem definições de temporizador, a indicação “Timer Off”...
  • Page 84 s Para iniciar o temporizador simples… s Como configurar o temporizador Auto Off (Desligar automático) Prima o botão Timer On/Off (Temporizador ligar/desligar) (Acertar dia) 9 para Configuração de temporizador que a programação apareça em 7. AFTER AFTER ˚C AUTO OFF ˚C SIMPLE 1.
  • Page 85: Bloquear Os Botões Do Controlo Remoto (Limitação De Operações)

    3.7. Bloquear os botões do controlo remo- 3.8.2. Indicador de modo a piscar to (limitação de operações) I Se pretender, pode bloquear os botões do controlo remoto. Pode utilizar Func- tion Selection (Selecção de função) para seleccionar o tipo de bloqueio a uti- ˚C ˚C lizar.
  • Page 86: A Maneira Inteligente De Utilização

    4. A maneira inteligente de utilização Mesmo os passos mínimos para cuidar do seu aparelho de ar condicionado Evite a entrada de calor durante o arrefecimento do ar podem ajudar a tornar a sua utilização bastante mais eficaz em termos de •...
  • Page 87: Instalação E Transferência De Trabalhos, E Verificação

    G A unidade parou apesar do botão de arranque/paragem não ter sido pre- G É exibido um código de erro no controlo remoto. mido. • Está a ser efectuado um auto-diganóstico para preservar a unidade de ar • O temporizador está ligado? condicionado.
  • Page 88: Especificações

    8. Especificações SÉRIES PRH-P-MYA Modelo Item PRH-P200MYA PRH-P250MYA PRH-P400MYA PRH-P500MYA Voltagem 3N~ V 380, 400, 415 380, 400, 415 380, 400, 415 380, 400, 415 Fonte de alimentação Frequência 20,9 26,0 41,8 52,0 Capacidade de arrefecimento*1 kcal/h 18.000 22.400 36.000 44.800 23,7 30,5...
  • Page 92 This product is designed and intended for use in the residential, commer- cial, and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following EU regulations: 336/EEC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Ce manuel est également adapté pour:

Prh-p250Prh-p400Prh-p500myaPeh-p400myaPeh-p500mya

Table des Matières