Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

900
Monteringsanvisning
SCdefault
MONTERINGSANVISNING · INSTALLATION INSTRUCTIONS
MONTAGEANLEITUNG · INSTRUCTIONS DE MONTAGE
SITdefault
Accessories Part No
Date
Instruction Part No
Replaces
12829252
Nov 10
12829253
180 18108 50
3DF/16.W46.2010.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Saab 12829252

  • Page 1 Monteringsanvisning SCdefault MONTERINGSANVISNING · INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG · INSTRUCTIONS DE MONTAGE SITdefault Accessories Part No Date Instruction Part No Replaces 12829252 Nov 10 12829253 180 18108 50 3DF/16.W46.2010.
  • Page 2 Min 545 mm Max 935 mm Min 820 mm 180 18108 50...
  • Page 3 180 18108 50...
  • Page 4 180 18108 50...
  • Page 5 180 18108 50...
  • Page 6 180 18108 50...
  • Page 7 Viktiga anvisningar Security regulations Kontrollera före och under färd i lämpliga intervaller (beroende på kör- Check at regular intervals (depending on the state of roads) both before and during each journey that the roofbox is firmly fixed to the roof rack, banans skick) att takboxen sitter fast ordentligt på...
  • Page 8 Sicherheits-Vorschriften Instructions importantes Prüfen Sie vor und während jeder Fahrt in angemessenen Abständen (je Vérifier que le coffre de toit est solidement fixé aux barres de toit avant le nach Fahrbahnzustand), ob die Dachbox fest auf dem Lastenträger mon- départ et à intervalles raisonnables en cours de route (en fonction de l’état tiert, die Ladung ausreichend gesichert, die Dachbox verschlossen ist und de la chaussée).
  • Page 9 Veiligheidsvoorschriften Turvallisuusmääräykset Controleer voor en tijdens het rijden in gelijkmatige afstanden (afhankelijk Tarkasta aina ennen liikkeellelähtöä samoin kuin sopivin väliajoin (ajoradan kunnosta riippuen) matkan aikana seuraavat asiat: kuljetuslaatikko on kiin- van de rijsituatie) of de dakbox vast op de lastdrager is gemonteerd, de nitetty moitteettomasti taakkatelineeseen, kuorma on kiinnitetty paikalleen lading nog is vastgezet en de sleutels eruit zijn.
  • Page 10 Norme di sicurezza Reglas de seguridad Prima e durante ogni guida e a intervalli di tempo regolari (a seconda delle Compruebe antes de y durante cada trayecto regularmente (en función del condizioni del piano stradale) accertarsi che il box portabagagli sia fissato estado de la pista) si el cofre de techo está...
  • Page 11 Návod na montáž Warunki bezpieczeństwa Před zahájením jízdy a v přiměřených intervalech během jízdy Przed każdą jazdą i podczas niej należy sprawdzać w określonych odstępach czasu - w zależności od stanu drogi - czy boks dachowy jest (podle stavu vozovky) kontrolujte, zda je střešní box na nosič pevně dobrze zamontowany na belkach bagażnika bazowego, czy ładunek namontovaný, náklad dostatečně...
  • Page 12 中文 Важные инструкции Перед каждой поездкой и периодически во время ее (в зависимости 在每次行驶前和行驶中,都要隔一定的时间(根据公路条件而 от состояния дороги) проверять, надежно ли закреплен багажник- 定)检查汽车顶箱是否牢固安装在车顶支架上,装载物品是否捆 контейнер на раме, заперт ли он и вынут ли ключ. 绑得牢实可靠,车顶置物架是否关闭以及钥匙是否拔出。 Неудовлетворительно закрепленный груз и неправильно закрепленные рама...
  • Page 13 중요 사항 주행 전이나 주행 중에 일정한 간격으로 (차도의 상태에 따라서) 캐 리어가 루프랙에 제대로 고정되어 있는지, 화물이 안전한지 그리고 캐리어 잠금장치가 잠겨있고 열쇠를 빼내었는지를 확인하십시오. 완전하게 고정되지 않은 화물이나 확실하게 설치 조립되지 않은 루 프랙과 캐리어는 주행중에 분리되어 대형사고의 원인이 될 수 있습 니다.
  • Page 14 ไทย ข้ อ กำ � หนดด้ � นคว�มปลอดภั ย โปรดตรวจสอบเป็ น ประจำ � (ขึ ้ น อยู ่ ก ั บ สภ�พถนน) ทั ้ ง ก่ อ นและระหว่ � งก�ร เดิ น ท�งแต่ ล ะครั ้ ง ว่ � กล่ อ งสั ม ภ�ระบนหลั ง ค�ยึ ด ติ ด อย่ � งแน่ น หน�กั บ แร็ คหลั...
  • Page 15 180 18108 50...
  • Page 16 22 kg Max 75 kg Date of purchase: Dealer: Stamp Place receipt here Your Key-Number 180 18108 50...