Télécharger Imprimer la page
JVC KW-AVX836 Manuel D'installation/Raccordement
JVC KW-AVX836 Manuel D'installation/Raccordement

JVC KW-AVX836 Manuel D'installation/Raccordement

Autoradio
Masquer les pouces Voir aussi pour KW-AVX836:

Publicité

Liens rapides

KW-AVX836/KW-AVX835/KW-AVX736/KW-AVX735
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d'installation/raccordement
LVT2087-005A
[EU]
ENGLISH
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealers.
WARNINGS
• DO NOT install any unit or wire any cable in a location where;
– it may obstruct the steering wheel and gearshift lever operations,
as this may result in a traffic accident.
– it may obstruct the operation of safety devices such as air bags, as
this may result in a fatal accident.
– it may obstruct visibility.
• DO NOT operate any unit while manipulating the steering wheel, as
this may result in a traffic accident.
• The driver must not watch the monitor while driving. It may lead to
carelessness and cause an accident.
• If you need to operate the unit while driving, be sure to look around
carefully or you may be involved in a traffic accident.
• If the parking brake is not engaged, "Parking Brake" appears on the
monitor, and no playback picture will be shown.
– This warning appears only when the parking brake lead is
connected to the parking brake system built in the car.
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the
battery's negative terminal and make all electrical connections before
installing the unit.
• Be sure to ground this unit to the car's chassis again after
installation.
• Be sure any cable is not caught on the car's chassis or under seats.
Notes on electrical connections:
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows
frequently, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• It is recommended to connect speakers with maximum power
of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an
impedance of 4 Ω to 8 Ω).
If the maximum power is less than 50 W, change <Amplifier Gain>
setting to prevent the speakers from being damaged (see page 33 of
the INSTRUCTIONS).
• To prevent short circuits, cover the terminals of the UNUSED leads
with insulating tape.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it
when removing this unit.
• At the time of installation, be sure to fix all wires (wires both from
this unit and from the car itself) in a way that any wires cannot
come into contact with heat sinks on the rear and side of the unit.
Heat sink
Sumidero térmico
Dissipateur de chaleur
Parts list for installation and connection
If any item is missing, consult your JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealer immediately.
Main unit/Sleeve/Trim plate
Unidad principal/Cubierta/Placa de guarnición
Appareil principal/Manchon/Plaque d'assemblage
Crimp connector
Conector de sujeción
Raccord à sertir
Remote controller
Control remoto
Télécommande
Flat head screws (M5 × 8 mm)
Tornillos de cabeza plana (M5 × 8 mm)
Vis à tête plate (M5 × 8 mm)
ESPAÑOL
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con
sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee
este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser
adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para
automóviles.
ADVERTENCIAS
• NO instale ningún receptor o tienda ningún cable en una ubicación
donde;
– donde pueda obstruir la maniobra del volante de dirección y del
cambio de engranajes, con el consiguiente riesgo de accidentes de
tráfico.
– donde pueda obstruir el funcionamiento de dispositivos de
seguridad tales como bolsas de aire, pues podría resultar en un
accidente fatal.
– donde pueda obstruir la visibilidad.
• NO OPERE la unidad mientras está maniobrando el volante de
dirección, pues podría producirse un accidente de tráfico.
• El conductor no debe mirar el monitor mientras conduce. Podría
producirse un descuido, y causar un accidente.
• Si necesita operar la unidad mientras conduce, asegúrese de mirar
atentamente a su alrededor pues de lo contrario, se podría producir
un accidente de tráfico.
• Si el freno de mano no está en uso, aparecerá "Parking Brake (Freno
de Mano)" en la pantalla y no se mostrará ninguna secuencia de
imagen.
– Esta advertencia aparece únicamente cuando el cable del freno de
estacionamiento se encuentra conectado al sistema del freno de
estacionamiento incorporado al automóvil.
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal
negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas antes
de instalar la unidad.
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis
del automóvil después de la instalación.
• Asegúrese de que ningún cable quede atrapado en el chasis del
automóvil o debajo de los asientos.
Notas sobre las conexiones eléctricas:
• Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el fusible
se quemase frecuentemente consulte con su concesionario de JVC de
equipos de audio para automóviles.
• Se recomienda conectar los altavoces con una potencia máxima de
más de 50 W (tanto atrás como adelante, con una impedancia de
4 Ω a 8 Ω).
Si la potencia máxima es de menos de 50 W, cambie <Amplifier
Gain> para evitar daños en los altavoces (consulte la página 33 del
MANUAL DE INSTRUCCIONES).
• Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con
cinta aislante.
• El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese
de no tocarlo al desmontar esta unidad.
• Al realizar la instalación, asegúrese de fijar todos los cables (tanto los
que proceden de esta unidad como los del vehículo en sí) de manera
tal que ninguno quede en contacto con los disipadores térmicos de las
partes traseras y laterales de la unidad.
Lista de piezas para instalación y conexión
Si hay algún elemento faltante, consulte inmediatamente con su
concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.
Monitor panel and soft case
Panel del monitor y estuche blando
Panneau du moniteur et étui souple
Power cord
Cordón de alimentación
Cordon d'alimentation
Batteries
Pilas
Piles
Round head screws (M5 × 8 mm)
Tornillos de cabeza esférica (M5 × 8 mm)
Vis à tête ronde (M5 × 8 mm)
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant
continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n'offre pas
ce type d'alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que
vous pouvez acheter chez un revendeur d'autoradios JVC.
AVERTISSEMENTS
• N'INSTALLEZ aucun appareil ni aucun câble dans un endroit où:
– où il peut gêner l'accès au volant ou au levier de vitesse car cela
peut entraîner un accident de la circulation.
– où il peut gêner la manipulation de dispositifs de sécurité tels
que les airbags car cela peut entraîner un accident fatal.
– où il peut gêner la visibilité.
• NE COMMANDEZ pas l'appareil lors de la manipulation du volant
car cela peut entraîner un accident de la circulation.
• Le conducteur ne doit pas regarder le moniteur lorsqu'il conduit.
Cela peut lui faire perdre sa concentration et causer un accident.
• Si vous souhaitez opérer l'appareil pendant que vous conduisez,
assurez-vous de bien regarder autour de vous afin de ne pas
causer un accident de la circulation.
• Si le frein à main n'est pas engagé, "Parking Brake (Frein à Main)"
s'affiche sur le moniteur et aucune image de lecture n'apparaît.
– Cet avertissement apparaît uniquement quand le fil du
frein de stationnement est connecté au système de frein de
stationnement intégré à la voiture.
Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de
débrancher la borne négative de la batterie et d'effectuer tous les
raccordements électriques avant d'installer l'appareil.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de
cet appareil au châssis de la voiture après l'installation.
• Assurez-vous qu'aucun câble n'est coincé sur châssis de la voiture
ou sous les sièges.
Remarques sur les connexions électriques:
• Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible
saute souvent, consulter votre revendeur d'autoradios JVC.
• Il est recommandé de connecter des enceintes avec une
puissance de plus de 50 W (les enceintes arrière et les enceintes
avant, avec une impédance comprise entre 4 Ω et 8 Ω).
Si la puissance maximum est inférieure à 50 W, changez
<Amplifier Gain> pour éviter d'endommager vos enceintes (voir
page 33 du MANUEL D'INSTRUCTIONS).
• Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont
PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.
• Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire
attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
• Au moment de l'installation, assurez-vous de fixer tous les fils (les fils
de cet appareil et aussi de la voiture elle-même) de façon qu'aucun
fil ne puisse entrer en contact avec les dissipateurs de chaleur situés
à l'arrière et sur le côté de l'appareil.
Liste des pièces pour l'installation et
raccordement
Si quelque chose manquait, consultez votre revendeur autoradio
JVC immédiatement.
Mounting bolt—M4 × 20 mm
Perno de montaje—M4 × 20 mm
Boulon de montage—M4 x 20 mm
Rubber cushion
Cojín de goma
Amortisseur en caoutchouc
Only for KW-AVX836/KW-AVX835/ Sólo para KW-AVX836/KW-AVX835
Uniquement pour le KW-AVX836/KW-AVX835
Bluetooth Adapter (See page 5.)
Adaptador Bluetooth (Consulte la
página 5.)
KS-UBT1
Adaptateur Bluetooth (Voir page 5.)
Microphone
Micrófono
Microphone
Use these screws when installing the unit without the supplied sleeve. (See page 2.)
Utilice estos tornillos cuando instale la unidad sin la cubierta suministrada. (Consulte la página 2.)
Utilisez ces vis lors de l'installation de l'appareil sans le manchon fourni. (Voir page 2.)
1
0110NYMMDWJEIN
© 2010 Victor Company of Japan, Limited
Washer (ø5)
Handles
Arandela (ø5)
Manijas
Rondelle (ø5)
Poignées
Lock nut (M5)
Tuerca de seguridad (M5)
Ecrou d'arrêt (M5)
Microphone clip
Presilla para micrófono
Attache de microphone
Microphone holder
Soporte del micrófono
Support de microphone
EN, SP, FR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour JVC KW-AVX836

  • Page 1 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que este sistema, será...
  • Page 2: Installation (Montage Dans Le Tableau De Bord)

    Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las voiture. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company herramientas para instalación, consulte con su concesionario de JVC de sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios supplying kits.
  • Page 3: Electrical Connections

    To reverse lamp A la batería del automóvil A la luz de marcha atrás À la batterie de la voiture Aux feux de recul Reverse lamp lead Conductor de la luz de KW-AVX836/KW-AVX835 marcha atrás KW-AVX736/KW-AVX735 Fil des feux de recul...
  • Page 4 Al interruptor de control de las luces del automóvil Sólo para KW-AVX836/KW-AVX835. À l’interrupteur d’éclairage de la voiture Uniquement pour le KW-AVX836/KW-AVX835. • Only for KW-AVX836/KW-AVX835: Insert the Bluetooth Brown adapter KS-UBT1 on the front of the unit. See diagram Å...
  • Page 5 Connecting the microphone (Only for KW-AVX836/KW-AVX835) / Conexión de la unidad de micrófono (Sólo para KW-AVX836/KW-AVX835) / Connexion du microphone (Uniquement pour le KW-AVX836/KW-AVX835) Microphone Micrófono Microphone Microphone holder Soporte del micrófono Support de microphone Microphone clip MIC IN Presilla para micrófono...
  • Page 6: Localización De Averias

    Si su vehículo está equipado con control remoto en el volante de Si votre voiture est munie d’une télécommande de volant, vous you can operate this unit using the controller. To do it, a JVC’s dirección, podrá hacer funcionar este receptor utilizando dicho control.

Ce manuel est également adapté pour:

Kw-avx835Kw-avx736Kw-avx735