Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

1
2
3
4
IP20
Palao
Refs. 33179, 33180, 33183, 33185, 33186
5
6
7
24-33-46
135-190-242
8
9
1 x E14 max 40W not incl
not incl
220V-240V~50Hz
B-58087479

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Faro Barcelona Palao

  • Page 1 Palao Refs. 33179, 33180, 33183, 33185, 33186 1 x E14 max 40W not incl not incl 220V-240V~50Hz IP20 24-33-46 135-190-242 B-58087479...
  • Page 2 1- Schutzklasse I: Diese Leuchte hat einen Schutzleiteranschluss. Der Schutzleiter muβ 1- Protección clase I: El aparato tiene toma de tierra. El cable de toma de tierra an die mit,gekennzeichnete Erdungsschraube angeschlossen Werden (amarillo / verde) debe ser conectado al clip marcado con el símbolo 2- Diese Leuchte darf nur in Räumen verwendet werden, in denen bei ordnungdgemäβ...
  • Page 3 Lea todo este manual cuidadosamente antes de comenzar la instalación y guarde estas Leggere attentamente il presente manuale prima di iniziare l’installazione. Conservare le instrucciones. istruzioni. ventilatore direttamente alla struttura di supporto della stanza in base alle indicazioni fornite nel presente manuale. Utilizzare esclusivamente le guarnizioni fornite in dotazione.
  • Page 4 αυτέ τι οδηγίε . konstrukci budovy a používejte k tomu pouze dodané technické vybavení. κατευθείαν στην δο ή τη βάση του σπιτιού ή κτιρίου, σύ φωνα ε αυτέ τι οδηγίε και χρησι οποιήσετε ονάχα τα παρεχό ενα εργαλεία. proud: vypněte jističe odpovídající odbočné krabici a příslušnému vypínání na stěně. που...
  • Page 5 Antes de empezar con la instalación, controle si tiene a mano todas las piezas Controleer of u alle onderdelen hebt vooraleer met de installatie te beginnen. Controleer zorgvuldig of eventueel ontbrekende onderdelen niet in de schuimverpak- king gevonden kunnen worden. Neem de motorbehuizing uit de verpakking. Om suministrada en el embalaje.
  • Page 6 PREPARACIÓN DEL SOPORTE - PREPARACIÓ DEL SUPORT - PREPARING THE BRACKET CONEXIONES ELÉCTRICAS - CONEXIONS ELÈTRIQUES - ELECTRICAL CONNECTIONS CONNEXIONS ÉLECTRIQUES - COLLEGAMENTI ELETTRICI - LIGAÇÕES ELÉCTRICAS RÉPARATION DU SUPPORT-PREPARAZIONE DEL SUPPORTO-PREPARAÇÃO DO SUPORTE ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE - ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN - ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝ ΕΣΕΙΣ VORBEREITUNG DER HALTERUNG - VOORBEREIDING VAN DE BEVESTIGINGSPLAAT - ZAPOJENÍ...
  • Page 7 INSTALACIÓN DEL SOPORTE - INSTAL·LACIÓ DEL SUPORT - HANGER BRACKET OPCIONES DE INSTALACIÓN - OPCIONS D’INSTAL·LACIÓ - INSTALLATION OPTIONS INSTALLATION - INSTALLATION DU SUPPORT - INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO OPTIONS D'INSTALLATION - OPZIONI DI INSTALLAZIONE - OPÇÕES DE INSTALAÇÃO INSTALAÇÃO DO SUPORTE - MONTAGE DER HALTERUNG - INSTALLATIE VAN DE MONTAGEVARIANTEN - INSTALLATIEMOGELIJKHEDEN - ΕΠΙΛΟΓΕΣ...
  • Page 8 CÓMO MONTAR EL VENTILADOR CON TIJA - COM MUNTAR EL VENTILADOR AMB TIJA - HOW TO INSTALL THE FAN WITH A SUSPENSION POST-COMMENT MONTER LE VENTILATEUR AVEC UNE TIGE - COME MONTARE IL VENTILATORE CON ASTA - MONTAR O VENTILADOR COM HASTE - MONTAGE DES VENTILATORS MIT ABHÄNGESTANGE - INSTALLATIE VAN VENTILATOR: MET BEVESTIGINGSSTANG - Ο...
  • Page 9 CÓMO MONTAR EL VENTILADOR CON TIJA - COM MUNTAR EL VENTILADOR AMB TIJA - HOW TO INSTALL THE FAN WITH A SUSPENSION POST-COMMENT MONTER LE VENTILATEUR AVEC UNE TIGE - COME MONTARE IL VENTILATORE CON ASTA - MONTAR O VENTILADOR COM HASTE - MONTAGE DES VENTILATORS MIT ABHÄNGESTANGE - INSTALLATIE VAN VENTILATOR: MET BEVESTIGINGSSTANG - Ο...
  • Page 10 CÓMO MONTAR EL VENTILADOR A RAS DE TECHO - COM MUNTAR EL VENTILADOR A RAN DE SOSTRE - HOW TO INSTALL THE FAN FLUSH AGAINST THE CEILING - COMMENT MONTER LE VENTILATEUR À RAS DU PLAFON - COME MONTARE IL VENTILATORE A LIVELLO DEL SOFFITTO - MONTAR O VENTILADOR RASO AO TECTO - MONTAGE DES VENTILA- TORS FLACH AN DER DECKE - INSTALLATIE VAN VENTILATOR: VERZONKEN IN PLAFOND - CΟ...
  • Page 11 CONECTAR EL VENTILADOR AL SOPORTE - CONNECTAR EL VENTILADOR Al SUPORT MONTAJE DEL SOPORTE DE LAS PALAS - MUNTATGE DEL SUPORT DE LES PALES - CONNECT THE FAN TO THE BRACKET - COLLEGARE IL VENTILATORE AL SUPPORTO MOUNTING THE BLADE BRACKET - MONTAGE DU SUPPORT DES PALES - MONTAG- LIGAR O VENTILADOR AO SUPORTE - VERBINDEN DES VENTILATORS MIT DER GIO DEL SUPPORTO DELLE PALE - MONTAGEM DO SUPORTE DAS PÁS - MONTAGE HALTERUNG - BEVESTIGING VAN DE VENTILATOR AAN DE BEVESTIGINGSPLAAT...
  • Page 12 COLGAR EL VENTILADOR - PENJAR EL VENTILADOR - HANGING THE FAN - SUSPEN- MONTAJE DE LAS PALAS - MUNTATGE DE LES PALES - HANGING THE FAN - MONTAGE DRE LE VENTILATEUR - FISSARE IL VENTILATORE - PENDURAR O VENTILADOR DES PALES - MONTAGGIO DELLE PALE - MONTAGEM DAS PÁS - MONTAGE DER AUFHÄNGEN DES VENTILATOR- DE VENTILATOR PLAATSEN - ΑΝΑΡΤΗΣΗ...
  • Page 13 MONTAR EL KIT DE LUZ - MUNTATGE DEL KIT DE LLUM - INSTALLING THE LIGHT FIXTURE KIT -MONTAGE DU KIT D'ÉCLAIRAGE - MONTARE IL KIT LUCE - MONTAR O KIT DE ILUMINAÇÃO - MONTAGE DER BELEUCHTUNGSEINHEIT - PLAATSEN VAN DE VERLICHTINGSSET -ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΚΙΤ Φ ΤΙΣΜΟΥ - - MONTÁŽ...
  • Page 14 La posición del interruptor de velocidades para tiempo caluroso o frío depende de La posició de l'interruptor de velocitats per a temps calorós o fred depèn de factors factores tales como tamaño de la habitación, altura del raso, número de ventilado- tals com a grandària de l'habitació, altura del ras, nombre de ventiladors, etc.
  • Page 15 The position of the speed switch for hot or cold weather depends on factors such L’établissement de la vitesse du ventilateur lors de température chaude ou froide as room size, ceiling height, number of fans, etc. The sliding switch controls fan repose sur trois facteurs tel la grandeur de la pièce, la hauteur du plafond, le rotation: forwards or backwards.
  • Page 16 La posizione dell'interruttore della velocità del ventilatore, per la stagione calda A posição do interruptor de velocidades para tempo quente ou frio dependem de factores tais como o tamanho do compartimento, a altura do tecto, o il numero di ventilatori, ecc. L'interruttore scorrevole controlla il senso di número de ventiladores, etc.
  • Page 17 Warm weer / omlaagstand – (Voorwaarts) De ventilator draait tegen de wijzers van de Die jeweilige Laufgeschwindigkeit und damit die jeweilige Wirkung bei Kälte oder Wärme sind von unterschiedlichen Faktoren wie der Größe des Zimmers, der Höhe der Decke, der Zahl der betriebenen Ventilatoren, etc.
  • Page 18 αριστερόστροφα. Μια κυκλοφορία του αέρα προ τα κάτω δη ιουργεί ένα αποτέλεσ α – ( ΣΗΜΕΙ ΣΗ: Σβήσετε τον ανε ιστήρα και περι ένετε έχρι που οι έλικε να έχουν – ( στα ατήσει, πριν να αλλάξετε την θέση του ολισθαίνοντα διακόπτη. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ...
  • Page 19 Pozycja przełącznika szybkości regulującego wysokość temperatury zależy od takich czynników jak wielkość pomieszczenia, położenie pomieszczenia, liczba wentylatorów, etc. Przełącznik suwakowy służy do zmiany kierunku obrotów — do przodu lub do tyłu. pohodlí. Wysoka temperatura / w pozycji do dołu — (do przodu) Wentylator kręci się w lewo. Chladné...
  • Page 20 Pozícia prepínača rýchlostí pre teplé a chladné počasie závisí od rôznych faktorov, akými sú napríklad veľkosť miestnosti, výška stropu, počet ventilátorov atď. Pomocou posuvného prepínača možno meniť smer otáčania, a to smerom dopredu alebo dozadu. – (Ha Teplé počasie/pozícia dole – (dopredu) ventilátor sa otáča proti smeru hodinových ručičiek.
  • Page 21 GARANTÍA: Cumpliendo con la Ley 23/2003. GARANTIE : En respectant la Loi 23/2003. CONDICIONES: CONDITIONS A. La garantía del presente artículo será reconocida por parte de Lorefar S.L. siempre que la ficha A. La garantie du présent article sera reconnue de la part de Lorefar S.L. chaque fois que la que se adjunta esté...
  • Page 22 inadequada do ventilador, de uma instalação inadequada do mesmo ou de qualquer επιδιορθώσουμε ή θα αντικαταστήσουμε το ελαττωματικό κομμάτι, κατά επιλογή μας, outro tipo de ocorrência que não tenha a ver com um defeito do ventilador. χωρίς χρέωση για το κομμάτι ή για την εργασία που πραγματοποιήθηκε, με την G.
  • Page 23 GWARANCJA: Zgodna z Ustawą 23/2003. WARUNKI: A. Gwarancja na ten produkt będzie uznana przez Lorefar S.L., jeśli załączony formularz gwarancji zostanie odpowiednio wypełniony i dostarczony do Lorefar S.L. (Uwaga; żarówki nie są częścią zestawu wentylatora sufitowego.) B. Odpowiedzialność Lorefar S.L. ograniczona jest do naprawy produkty, którego usterka ma charakter techniczny.
  • Page 24 www.faro.es C/. Dinámica, nº1 - Polígono Industrial Santa Rita - 08755 Castellbisbal - Barcelona - Spain Tel. 902 165 166 - +34 93 772 39 49 - Fax. +34 93 772 00 18 faro@lorefar.com - www.faro.es...

Ce manuel est également adapté pour:

3317933180331833318533186