Publicité

Liens rapides

LOVATO ELECTRIC S.P.A.
24020 GORLE (BERGAME) ITALIE
VIA DON E. MAZZA, 12
TEL. 035 4282111
FAX (Nazional) : 035 4282200
FAX (International) : +39 035 4282400
L
E
E-mail info@
ovato
lectric.com
L
E
Web
www.
ovato
lectric.com
WARNING!
– Carefully read the manual before the installation or use.
– This equipment is to be installed by qualified personnel, complying to current standards, to avoid
damages or safety hazards.
– Before any maintenance operation on the device, remove all the voltages from measuring and supply inputs and short-circuit
the CT input terminals.
– The manufacturer cannot be held responsible for electrical safety in case of improper use of the equipment.
– Products illustrated herein are subject to alteration and changes without prior notice. Technical data and descriptions in the
documentation are accurate, to the best of our knowledge, but no liabilities for errors, omissions or contingencies arising there
from are accepted.
– A circuit breaker must be included in the electrical installation of the building. It must be installed close by the equipment and
within easy reach of the operator. It must be marked as the disconnecting device of the equipment:
IEC /EN 61010-1 § 6.11.2.
– Clean the device with a soft dry cloth; do not use abrasives, liquid detergents or solvents.
ATTENTION !
– Lire attentivement le manuel avant toute utilisation et installation.
– Ces appareils doivent être installés par un personnel qualifié, conformément aux normes en vigueur en
matière d'installations, afin d'éviter de causer des dommages à des personnes ou choses.
– Avant toute intervention sur l'instrument, mettre les entrées de mesure et d'alimentation hors tension et court-circuiter les
transformateurs de courant.
– Le constructeur n'assume aucune responsabilité quant à la sécurité électrique en cas d'utilisation impropre du dispositif.
– Les produits décrits dans ce document sont susceptibles d'évoluer ou de subir des modifications à n'importe quel moment.
Les descriptions et caractéristiques techniques du catalogue ne peuvent donc avoir aucune valeur contractuelle.
– Un interrupteur ou disjoncteur doit être inclus dans l'installation électrique du bâtiment. Celui-ci doit se trouver tout près de
l'appareil et l'opérateur doit pouvoir y accéder facilement. Il doit être marqué comme le dispositif d'interruption de l'appareil :
IEC/ EN 61010-1 § 6.11.2.
– Nettoyer l'appareil avec un chiffon doux, ne pas utiliser de produits abrasifs, détergents liquides ou solvants.
ACHTUNG!
– Dieses Handbuch vor Gebrauch und Installation aufmerksam lesen.
– Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden dürfen diese Geräte nur von qualifiziertem
Fachpersonal und unter Befolgung der einschlägigen Vorschriften installiert werden.
– Vor jedem Eingriff am Instrument die Spannungszufuhr zu den Messeingängen trennen und die Stromwandler kurzschlieβen.
– Bei zweckwidrigem Gebrauch der Vorrichtung übernimmt der Hersteller keine Haftung für die elektrische Sicherheit.
– Die in dieser Broschüre beschriebenen Produkte können jederzeit weiterentwickelt und geändert werden. Die im Katalog
enthaltenen Beschreibungen und Daten sind daher unverbindlich und ohne Gewähr.
– In die elektrische Anlage des Gebäudes ist ein Ausschalter oder Trennschalter einzubauen. Dieser muss sich in unmittelbarer
Nähe des Geräts befinden und vom Bediener leicht zugänglich sein. Er muss als Trennvorrichtung für das Gerät
gekennzeichnet sein: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.2.
– Das Gerät mit einem weichen Tuch reinigen, keine Scheuermittel, Flüssigreiniger oder Lösungsmittel verwenden.
ADVERTENCIA
– Leer atentamente el manual antes de instalar y utilizar el regulador.
– Este dispositivo debe ser instalado por personal cualificado conforme a la normativa de instalación
vigente a fin de evitar daños personales o materiales.
– Antes de realizar cualquier operación en el dispositivo, desconectar la corriente de las entradas de alimentación y medida, y
cortocircuitar los transformadores de corriente.
– El fabricante no se responsabilizará de la seguridad eléctrica en caso de que el dispositivo no se utilice de forma adecuada.
– Los productos descritos en este documento se pueden actualizar o modificar en cualquier momento. Por consiguiente, las
descripciones y los datos técnicos aquí contenidos no tienen valor contractual.
– La instalación eléctrica del edificio debe disponer de un interruptor o disyuntor. Éste debe encontrarse cerca del dispositivo,
en un lugar al que el usuario pueda acceder con facilidad. Además, debe llevar el mismo marcado que el interruptor del
dispositivo (IEC/ EN 61010-1 § 6.11.2).
– Limpiar el dispositivo con un trapo suave; no utilizar productos abrasivos, detergentes líquidos ni disolventes.
UPOZORNĚNÍ
– Návod se pozorně pročtěte, než začnete regulátor instalovat a používat.
– Tato zařízení smí instalovat kvalifikovaní pracovníci v souladu s platnými předpisy a normami pro předcházení
úrazů osob či poškození věcí.
– Před jakýmkoli zásahem do přístroje odpojte měřicí a napájecí vstupy od napětí a zkratujte transformátory proudu.
– Výrobce nenese odpovědnost za elektrickou bezpečnost v případě nevhodného používání regulátoru.
– Výrobky popsané v tomto dokumentu mohou kdykoli projít úpravami či dalším vývojem. Popisy a údaje uvedené v katalogu nemají
proto žádnou smluvní hodnotu.
– Spínač či odpojovač je nutno zabudovat do elektrického rozvodu v budově. Musejí být nainstalované v těsné blízkosti přístroje a
snadno dostupné pracovníku obsluhy. Je nutno ho označit jako vypínací zařízení přístroje: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.2.
– Přístroj čistěte měkkou utěrkou, nepoužívejte abrazivní produkty, tekutá čistidla či rozpouštědla.
AVERTIZARE!
– Citiţi cu atenţie manualul înainte de instalare sau utilizare.
– Acest echipament va fi instalat de personal calificat, în conformitate cu standardele actuale, pentru a evita
deteriorări sau pericolele.
– Înainte de efectuarea oricărei operaţiuni de întreţinere asupra dispozitivului, îndepărtaţi toate tensiunile de la intrările de măsurare
şi de alimentare şi scurtcircuitaţi bornele de intrare CT.
– Producătorul nu poate fi considerat responsabil pentru siguranţa electrică în caz de utilizare incorectă a echipamentului.
– Produsele ilustrate în prezentul sunt supuse modificărilor şi schimbărilor fără notificare anterioară. Datele tehnice şi descrierile din
documentaţie sunt precise, în măsura cunoştinţelor noastre, dar nu se acceptă nicio răspundere pentru erorile, omiterile sau
evenimentele neprevăzute care apar ca urmare a acestora.
– Trebuie inclus un disjunctor în instalaţia electrică a clădirii. Acesta trebuie instalat aproape de echipament şi într-o zonă uşor
accesibilă operatorului. Acesta trebuie marcat ca fiind dispozitivul de deconectare al echipamentului: IEC/EN 61010-1 § 6.11.2.
– Curăţaţi instrumentul cu un material textil moale şi uscat; nu utilizaţi substanţe abrazive, detergenţi lichizi sau solvenţi.
F
COMPTEUR D'ÉNERGIE TRIPHASÉE À INSERTION PAR TA AVEC
INTERFACE RS485
Manuel opérationnel
DME D330
ATTENZIONE!
– Leggere attentamente il manuale prima dell'utilizzo e l'installazione.
– Questi apparecchi devono essere installati da personale qualificato, nel rispetto delle vigenti normative
impiantistiche, allo scopo di evitare danni a persone o cose.
– Prima di qualsiasi intervento sullo strumento, togliere tensione dagli ingressi di misura e di alimentazione e cortocircuitare i
trasformatori di corrente.
– Il costruttore non si assume responsabilità in merito alla sicurezza elettrica in caso di utilizzo improprio del dispositivo.
– I prodotti descritti in questo documento sono suscettibili in qualsiasi momento di evoluzioni o di modifiche. Le descrizioni ed i
dati a catalogo non possono pertanto avere alcun valore contrattuale.
– Un interruttore o disgiuntore va compreso nell'impianto elettrico dell'edificio. Esso deve trovarsi in stretta vicinanza
dell'apparecchio ed essere facilmente raggiungibile da parte dell'operatore. Deve essere marchiato come il dispositivo di
interruzione dell'apparecchio: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.2.
– Pulire l'apparecchio con panno morbido, non usare prodotti abrasivi, detergenti liquidi o solventi.
UWAGA!
– Przed użyciem i instalacją urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
– W celu uniknięcia obrażeń osób lub uszkodzenia mienia tego typu urządzenia muszą być instalowane przez
wykwalifikowany personel, zgodnie z obowiązującymi przepisami.
– Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac na urządzeniu należy odłączyć napięcie od wejść pomiarowych i zasilania oraz zewrzeć
zaciski przekładnika prądowego.
– Producent nie przyjmuje na siebie odpowiedzialności za bezpieczeństwo elektryczne w przypadku niewłaściwego użytkowania
urządzenia.
– Produkty opisane w niniejszym dokumencie mogą być w każdej chwili udoskonalone lub zmodyfikowane. Opisy oraz dane
katalogowe nie mogą mieć w związku z tym żadnej wartości umownej.
– W instalacji elektrycznej budynku należy uwzględnić przełącznik lub wyłącznik automatyczny. Powinien on znajdować się w bliskim
sąsiedztwie urządzenia i być łatwo osiągalny przez operatora. Musi być oznaczony jako urządzenie służące do wyłączania
urządzenia: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.2.
– Urządzenie należy czyścić miękką szmatką, nie stosować środkow ściernych, płynnych detergentow lub rozpuszczalnikow.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
– Прежде чем приступать к монтажу или эксплуатации устройства, внимательно ознакомьтесь с одержанием
настоящего руководства.
– Во избежание травм или материального ущерба монтаж должен существляться только квалифицированным персоналом в
соответствии с действующими нормативами.
– Перед проведением любых работ по техническому обслуживанию устройства необходимо обесточить все измерительные
и питающие входные контакты, а также замкнуть накоротко входные контакты трансформатора тока (ТТ).
– Производитель не несет ответственность за обеспечение электробезопасности в случае ненадлежащего использования
устройства.
– Изделия, описанные в настоящем документе, в любой момент могут подвергнуться изменениям или
усовершенствованиям. Поэтому каталожные данные и описания не могут рассматриваться как действительные с точки
зрения контрактов
– Электрическая сеть здания должна быть оснащена автоматическим выключателем, который должен быть расположен
вблизи оборудования в пределах доступа оператора. Автоматический выключатель должен быть промаркирован как
отключающее устройство оборудования: IEC /EN 61010-1 § 6.11.2.
– Очистку устройства производить с помощью мягкой сухой ткани, без применения абразивных материалов, жидких
моющих средств или растворителей.
DİKKAT!
– Montaj ve kullanımdan önce bu el kitabını dikkatlice okuyunuz.
– Bu aparatlar kişilere veya nesnelere zarar verme ihtimaline karşı yürürlükte olan sistem kurma normlarına göre
kalifiye personel tarafından monte edilmelidirler
– Aparata (cihaz) herhangi bir müdahalede bulunmadan önce ölçüm girişlerindeki gerilimi kesip akım transformatörlerinede kısa
devre yaptırınız.
– Üretici aparatın hatalı kullanımından kaynaklanan elektriksel güvenliğe ait sorumluluk kabul etmez.
– Bu dokümanda tarif edilen ürünler her an evrimlere veya değişimlere açıktır. Bu sebeple katalogdaki tarif ve değerler herhangi bir
bağlayıcı değeri haiz değildir.
– Binanın elektrik sisteminde bir anahtar veya şalter bulunmalıdır. Bu anahtar veya şalter operatörün kolaylıkla ulaşabileceği yakın bir
yerde olmalıdır. Aparatı (cihaz) devreden çıkartma görevi yapan bu anahtar veya şalterin markası: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.2.
– Aparatı (cihaz) sıvı deterjan veya solvent kullanarak yumuşak bir bez ile siliniz aşındırıcı temizlik ürünleri kullanmayınız.
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour LOVATO ELECTRIC DME D330

  • Page 1 COMPTEUR D'ÉNERGIE TRIPHASÉE À INSERTION PAR TA AVEC INTERFACE RS485 Manuel opérationnel LOVATO ELECTRIC S.P.A. 24020 GORLE (BERGAME) ITALIE VIA DON E. MAZZA, 12 TEL. 035 4282111 FAX (Nazional) : 035 4282200 FAX (International) : +39 035 4282400 DME D330...
  • Page 2: Table Des Matières

    INTRODUCTION Le compteur d'énergie triphasée à insertion par TA, modèle DME D330, a été conçu pour associer l'emploi simplifié au maximum à une vaste gamme de fonctions avancées. Malgré le caractère très compact du boîtier modulaire (seulement 4 modules), les performances du compteur d'énergie sont les mêmes que celles d'un appareil de haut niveau. L'écran LCD rétro-éclairé offre une interface utilisateur claire et intuitive. Par ailleurs, DME D330 est doté...
  • Page 3: Affichage Des Mesures

    AFFICHAGE DES MESURES – Les touches L et M permettent de faire défiler les pages d'affichage des mesures une par une. La page en cours peut être détectée grâce à l'affichage de l'unité de mesure dans la partie supérieure de l'écran. –...
  • Page 4: Tableau Des Pages De L'écran

    TABLEAU DES PAGES DE L'ÉCRAN Sélection avec L et M Sélection avec N° PAGES SOUS-PAGES ÉNERGIE ACTIVE – PUISSANCE ACTIVE kWh(TOT) – kW (TOT) – %kW par rapport à la puissance nominale COMPTEURS D'ÉNERGIE ACTIVE IMP kWh+(SYS) PAR TAR-1 TAR-2 kWh+(SYS) TOT COMPTEURS D'ÉNERGIE ACTIVE EXP kWh-(SYS) PAR...
  • Page 5 TABLEAU DES PAGES DE L'ÉCRAN Sélection avec L et M Sélection avec N° PAGES SOUS-PAGES DÉSÉQUILIBRE PUISSANCE ACTIVE L1-L2, L2-L3, L3-L1 FRÉQUENCE ASYMÉTRIE ASY(VLL) ASYMÉTRIE ASY(VLN) ASYMÉTRIE ASY(I) DIST. HARMONIQUE TENSIONS L-L THD-V(L1-L2), THD-V(L2-L3), THD-V(L3-L1) DIST. HARMONIQUE TENSIONS L-N THD-V(L1),THD-V(L2),THD-V(L3) DIST.
  • Page 6: Navigation Parmi Les Pages De L'écran

    NAVIGATION PARMI LES PAGES DE L'ÉCRAN Tensions enchaînées = Valeur instantanée = Valeur maximale = Valeur minimale = Valeur moyenne Tensions de phase = Valeur instantanée = Valeur maximale = Valeur minimale = Valeur moyenne Courants de phase et du neutre = Valeur instantanée = Valeur maximale = Valeur minimale...
  • Page 7: Indication Des Compteurs D'énergie

    INDICATION DES COMPTEURS D'ÉNERGIE – Cinq pages traitent des mesures d'énergie. • Énergie active importée et exportée • Énergie réactive inductive ou capacitive • Énergie apparente – Chaque page affiche les valeurs totale et partielle (pouvant être remises à zéro à partir du menu des commandes). –...
  • Page 8: Indication De L'état Des Limites (Limx)

    INDICATION DE L'ÉTAT DES LIMITES (LIMX) – Si les limites sont activées (voir le menu P08), l'écran DMED330 affiche la page avec son état et au format indiqué sur la figure : Limite Limite activée désactivée Limite Limite désactivée désactivée –...
  • Page 9: Tableau Des Paramètres

    – Les menus disponibles sont énumérés dans le tableau suivant : Code MENU DESCRIPTION GÉNÉRAL Caractéristiques de l'installation UTILITÉ Langue, luminosité, écran, etc. MOT DE PASSE Autorisation protection accès INTÉGRATION Temps d'intégration des mesures COMPTEUR HORAIRE Activation compteur horaire COMMUNICATION Port de communication SEUILS LIMITES (LIMn) Seuils sur les mesures...
  • Page 10 M02 – UTILITÉ Défaut Plage P02.01 Langue English English Italiano Francais Espanol Portuguese Deutsch P02.02 Rétro-écl. écran fort 0-100 P02.03 Rétro-écl. écran faible 0-50 P02.04 Temps de passage au rétro-éclairage faible 5-600 P02.05 Retour à la page par défaut OFF / 10-600 P02.06 Page par défaut W + kWh...
  • Page 11 M07 – COMMUNICATION (uniquement DMG110) Défaut Plage P07.01 Adresse série noeud 01-255 P07.02 Vitesse sérielle 9600 1200 2400 4800 9600 19200 38400 57600 115200 P07.03 Format des données 8 bit – n 8 bit, aucune parité 8 bit, impairs 8bit, pairs 7 bit, impairs 7 bit, pairs P07.04...
  • Page 12: Menu Des Commandes

    C.16 TEST DE CONNEXION Avancé Effectue le test pour vérifier la justesse de la connexion de DME D330 - Voir le chapitre Test de connexion – Après avoir sélectionné la commande souhaitée, appuyer sur pour l'exécuter. L'instrument demandera une confirmation. En appuyant à nouveau sur la commande sera exécutée.
  • Page 13: Disposition Des Bornes Et Dimensions Mécaniques (Mm)

    CONNEXION PC-DME D330 AU MOYEN DE L'INTERFACE RS485 TR A TR A TR A RS485 RS485 DME D330 n°31 DME D330 n°1 Repeat this wiring diagram up to 255 devices TR A TR A TR A TR A TR A...
  • Page 14: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Alimentation auxiliaire Connexions circuit d'alimentation/mesure et tarif Tension nominale Us 220-240V L-N / 380-415V Type de bornes À vis (fixes) L'appareil peut fonctionner avec ou sans neutre Nombre de bornes 4 pour l'alimentation / mesure Limites de fonctionnement 187-264V L-N / 323-456V 2 pour l'entrée sélection tarif...

Table des Matières