Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

AMPLIFICADORES DE EXTENSION TERRESTRE Y SATELITE DOBLES
SAE-920
DOUBLE TERRESTRIAL AND SATELLITE EXTENSION AMPLIFIERS
SAE-820
AMPLIFICATEURS REPETEURS SATELLITE ET TERRESTRE DOUBLES
SAE-920
Ref. 3507
Double Ultra Broadband Amplifier
SAE-920 (Ref. 3507)
(230 / 240 V
)
AC
IN
IN
TV + IF-
1
IF-
2
EQ
AT
AT
AT
EQ
EQ
EQ
+
230 / 240
V
TV + IF-
1
TV + IF-
2
AC
Test
Test
OUT
OUT
Atenuador variable
AT
Variable attenuator
Atténuateur variable
Especificaciones Técnicas / Technical Specifications / Spécifications Techniques
Banda de frecuencias / Bandwidth / Bande passante
Ganancia / Gain / Gain
Ajuste de atenuación / Attenuation adjustment / Réglage d'atténuation
Ajuste de ecualización / Equalization adjustment / Réglage d'égalisation
Figura de ruido / Noise figure / Facteur de bruit
Pérdidas de retorno E/S / I/O Return loss / Affaibl. réflexion E/S
Nivel de salida / Output level / Niveau de sortie
IM3 -60 dB (DIN 45004B)
IM2 -60 dB (2 port. / 2 carriers)
CTB,CSO -60 dB (EN 50083-3, 42 ch)
IM3 -35 dB ( 2 port. / 2 carriers)
Test de salida / Output test / Test de sortie
Alimentación / Power requirements / Alimentation
Temp. funcionamiento / Operating temp. / Temp. fonctionnement
4 -CONEXION ALIMENTACION / CONNECTING THE POWER / CONNEXION D'ALIMENTATION
SAE-920
led
TV + IF-
IF-
1
2
Conectar a la red alterna 230/240 V
IF-
1
TV
TV
IF-
2
AT.
EQ.
AT.
AT.
0 - 18 dB
0 - 12 dB
0 - 18 dB
0 - 18 dB
Connect to the mains (230/240 V
IF-
1
IF-
2
EQ.
EQ.
0 - 12 dB
0 - 12 dB
Connecter au secteur 230/240 V
TV
IF-
1
/ IF-
2
45
862
950
2150
MHz
Test
Test
TV + IF-
1
-20dB
-20dB
TV + IF-
2
SAE-820
El amplificador puede ser telealimentado por las puertas de entrada y salida TV + IF-
conexión (y el paso) de la telealimentación (corriente máx. 1 A) se configura insertando los
puentes enchufables suministrados de la manera que se indica en los círculos de abajo.
TV + IF-
1
IF-
2
(POWER)
IF-
TV
IF-
1
TV
2
The amplifier can be line powered via either the input or output TV + IF-
AT.
EQ.
AT.
AT.
0 - 18 dB
0 - 12 dB
0 - 18 dB
0 - 18 dB
IF-
1
IF-
2
(and passing) of remote powering current (max 1A) is configured by inserting the supplied
0 - 12 dB
EQ.
0 - 12 dB
EQ.
plug-in links as indicated in the circles below.
TV
IF-
1
/ IF-
2
45
862
950
2150
MHz
(POWER)
L'amplificateur peut être téléalimenté par les ports d'entrée et sortie TV + IF-
Test
Test
TV + IF-
1
-20dB
-20dB
TV + IF-
2
(et passage) de la téléalimentation (courant max. 1A) est configurée en insérant les ponts
enfichables fournis comme indiqué dans les cercles ci-dessous.
Entrada de telealimentación por la puerta
Entrada de telealimentación por la puerta
de entrada TV + IF-1.
de salida TV + IF-1.
Powering via TV + IF-1 input port.
Powering via TV + IF-1 output port.
Entrée de téléalimentation par le port
Entrée de téléalimentation par le port de
d'entrée TV + IF-1.
sortie TV + IF-1.
SAE-820
Ref. 3515
Double Ultra Broadband Amplifier
SAE-820 (Ref. 3515)
(Telealimentado / Line Powered / Téléalimenté)
(48V/65V Systems)
IN
IN
TV + IF-
IF-
1
2
EQ
+
AT
AT
AT
EQ
EQ
TV + IF-
1
Test Test
TV + IF-
2
OUT
OUT
Ecualizador variable
EQ
Variable equalizer
Égalisateur variable
TV
IF-
, IF-
1
2
MHz
45 - 862
950 - 2150
dB
40
35
dB
0 - 18
0 - 18
dB
0 - 12
0 - 18
£
£
dB
8
6
³
³
dB
10
10
m
dB
V
(2x) 118
(2x) 115
(2x) 103
120
dB
-20 ±1.5
-20 ±1.5
SAE-920 : 230 / 240 V
(±10%), 15 W
AC
SAE-820 : 48 V
and 65 V
systems, 15 W
AC
AC
°C
-10 ... +55
. El led indicador deberá lucir verde.
AC
). The indicator led must light up green.
AC
. La led doit s'illuminer verte.
CA
port. Connection
1
. La connexion
1
Entrada y paso de telealimentación a través
de las puertas de entrada y salida TV + IF-1.
Entrance and passing of power through the
TV + IF-1 input and output ports.
Entrée et passage de téléalimentation à
travers les ports d'entrée et sortie TV + IF-1.
1 -FIJACION MURAL Y CONEXION A TIERRA
(
ASEGURAMIENTO DEL CABLE DE RED EN EL MODELO SAE-920: Antes de proceder a la fijación mural, insertar
el cable de red en el amplificador y sujetarlo en la parte posterior como se indica en la figura de aquí a la derecha
El amplificador se fija a la pared utilizando los dos tirafondos
1. Colocar T1 en la pared, sin apretar. Colgar la caja por la oreja superior.
2. Colocar derecha la caja y atornillar T2 ajustándolo a la oreja de abajo.
3. Apretar T1.
Para conexión a tierra la caja dispone de un tornillo en la parte inferior (T3). El cable de
conexión se conecta de la forma que se indica.
1 -WALL FIXING AND GROUNDING
(
FASTENING THE MAINS LEAD IN THE MODEL SAE-920: Prior to wall fixing, insert
the mains lead in the amplifier and fasten it on the back as indicated in the picture above.
The amplifier is fixed using the two
Ø
3.9x25 screws provided:
1. Place T1 on the wall, not tightening. Hang the housing through the upper holder.
2. Put straight the housing and tighten T2 fitting it to the internal side of the lower holder.
3. Tighten T1.
To ground the housing use the T3 screw at the lower side. The grounding cable is
connected as indicated in the picture.
1 -FIXATION AU MUR ET MISE À LA TERRE
(
ASSUJETTISSEMENT DU CORDON SECTEUR AU MODÈLE SAE-920 : Avant la fixation au mur,
insérer le cordon secteur dans l'amplificateur et le fixer à l'arrière comme indiqué dans la figure en haut.
L'amplificateur se fixe au mur au moyen des deux vis
1. Placer T1 sur le mur, sans le serrer. Pendre le boîtier par l'ouïe supérieure.
2. Poser droit le boîtier et serrer T2 en l'ajustant à la partie interne de l'ouïe inférieure.
3. Serrer T1.
Pour la mise à la terre du boîtier utiliser la vis située au côté inférieur (T3). Le câble de terre est
connecté comme indiqué.
2 -APERTURA DE LA CAJA
Soltar con una llave Allen nº 4 el tornillo central y levantar la tapa. En
la parte posterior de la misma se aloja un eje de ajuste así como, en
el modelo SAE-820, dos puentes enchufables de conexión/paso de
telealimentación.
2 -OPENING THE HOUSING
Unscrew the central screw with the help of a number 4 Allen spanner
and put the cover up. One setting shaft is fitted on the back side of
this cover. In the SAE-820 model, two plug-in links for connection/
passing of line powering are also fitted.
2 -OUVERTURE DU BOÎTIER
Au moyen d'une clé Allen numéro 4 dévisser complètement la vis
centrale et soulever le couvercle. Au derrière de ce couvercle est
logé un axe de réglage ainsi que, pour le modèle SAE-820, deux
ponts enfichables de raccordement/passage de téléalimentation.
3 -CONEXIONES RF
Conectar los dos cables coaxiales de entrada y los dos de salida. Si los cables vienen identificados por la señal FI transportada, cuidar de no
intercambiar las dos parejas entrada-salida.
3 -RF CONNECTIONS
Connect the two input coaxial cables and the two output ones. If cables are identified by the IF signal being carried on, take care that to
maintain the two input-output pairs.
3 -RACCORDEMENTS HF
Raccorder les deux câbles coaxiaux d'entrée et les deux de sortie. S'ils sont identifiés par le signal BIS transporté, faire attention à maintenir
les deux paires entrée-sortie.
5 -AJUSTE RF
Conectar la puerta test de salida TV + IF-
suministrado, ajustar las señales TV y FI-
atenuación y ecualización identificados con TV e IF-
Cambiar el medidor a la puerta test de salida TV + IF-
dos potenciómetos IF-
para ajustar la atenuación y ecualización de la señal FI-
2
(La señal TV ya quedó ajustada antes).
5 -RF ADJUSTMENT
Connect the TV + IF-
output test port to the level meter. Then, by using the shaft
1
supplied, set the TV and IF-
signals by operating on the attenuation and equalization
1
potentiometers being identified by TV and IF-
Change the meter to the TV + IF-
output test port and operate now only on the two
2
IF-
potentiometers to set the attenuation and equalization of the IF-
2
signal was already set before).
5 -REGLAGE HF
Relier le port test de sortie TV + IF-
au mesureur de niveau. En utilisanr l'axe fourni, régler les signaux TV et BIS-1 en agissant sur les
1
potentiomètres d'atténuation et égalisation identifiés avec TV et IF-
Changer l'analyseur au port test de sortie TV + IF-
égalisation du signal BIS-
. (Le signal TV fut déjà réglé avant).
2
. La
1
TV + IF-
1
IF-
1
AT.
0 - 18 dB
IF-
1
EQ.
0 - 12 dB
Test
TV + IF-
1
-20dB
NIVEL MAXIMO DE SALIDA
Los máximos niveles de salida utilizables para cada una de las señales TV, FI-
aplicar a los respectivos valores 118 dBµV, 120 dBµV y 120 dBµV la reducción por el número de canales que
contiene cada señal, supuestos sus niveles equilibrados. Ver tabla de abajo.
MAXIMUM OUTPUT LEVEL
The max output levels utilizable for TV, IF-
dB µ V, 120 dB µ V and 120 dB µ V respective values the reduction per number of channels contained in each
signal, supposing that their levels are levelled. See table below.
NIVEAU MAXIMUM DE SORTIE
Les maximums niveaux de sortie utilisables pour chacun des signaux TV, BIS-
résultent en appliquant aux valeurs respectives 118 dBµV, 120 dBµV et 120 dBµV la réduction par nombre de
canaux contenus dans chaque signal, étant donné que ses niveaux sont équilibrés. Voir tableau ci-dessous.
Tabla de reducción / Reduction table / Tableau de réduction
Número de canales
Number of channels
Nombre de canaux
Reducción nivel de salida
Output level reduction
Réduction niveau de sortie
Ø
3,9x25 suministrados:
)
)
3,9x25 fournies :
Ø
puentes enchufables
plug-in links
ponts enfichables
eje de ajuste
setting shaft
axe de réglage
La señal TV (45-862 MHz) que llega por este cable no es
tratada por el amplificador.
TV + IF-
IF-
1
2
IF-
1
TV
TV
IF-
2
The TV signal (45-862 MHz) that arrives via this cable is
AT.
EQ.
AT.
AT.
0 - 18 dB
0 - 12 dB
0 - 18 dB
0 - 18 dB
IF-
1
IF-
2
not handled by the amplifier.
EQ.
EQ.
0 - 12 dB
0 - 12 dB
Le signal TV (45-862 MHz) qui arrive par ce câble n'est pas
TV
IF-
1
/ IF-
2
considéré par l'amplificateur.
45
862
950
2150
MHz
Test
Test
TV + IF-
1
-20dB
-20dB
TV + IF-
2
al medidor de nivel. Utilizando el eje
1
actuando sobre los potenciómentros de
1
.
1
y actuar ahora sólo sobre los
2
.
2
.
1
signal. (The TV
2
.
1
et agir maintenant seulement sur les deux potentiomètres IF-
2
TV + IF-
1
IF-
2
IF-
1
TV
TV
TV
IF-
2
AT.
EQ.
0 - 18 dB
0 - 12 dB
EQ.
AT.
AT.
0 - 12 dB
0 - 18 dB
0 - 18 dB
IF-
1
IF-
2
EQ.
EQ.
0 - 12 dB
0 - 12 dB
TV
IF-
/ IF-
1
2
45
862
950
2150
MHz
Test
TV + IF-
Test
1
-20dB
TV + IF-
-20dB
2
y FI-
son los que resultan al
1
2
1
and IF-
2
signals are those that result when applying to the 118
et BIS-
1
(n)
2
3
4
5
6
7
7.5 · log (n-1)
dBµV
0
2
3,5 4,5
5
5,5
)
.
SAE-920
T1
SAE-920
Ref. 3507
Double Ultra Broadband Amplifier
T2
T3
SA E-
92 0
Dou ble
Re f. 350
Ultr a
Bro adb
7
and Am
plifi er
TV + IF-
(POWE
1
R)
IF-
1
IF-
AT.
TV
2
0 - 18
dB
EQ.
TV
IF-
1
0 - 12
dB
IF-
2
AT.
EQ.
0 - 18
dB
AT.
0 - 12
dB
0 - 18
dB
IF-
2
0 - 12
EQ.
dB
TV
45
862
IF-
/ IF-
1
2
950
2150
MHz
TV + IF-
Test
1
-20dB
Test
-20dB
TV + IF-
2
TV + IF-
1
IF-
1
IF-
2
TV
AT.
0 - 18 dB
TV
EQ.
IF-
IF-
0 - 12 dB
2
1
AT.
0 - 18 dB
0 - 18 dB
AT.
0 - 12 dB
EQ.
IF-
2
EQ.
0 - 12 dB
TV
45
862
IF-
1
/ IF-
2
950
2150
MHz
TV + IF-
1
Test
-20dB
Test
-20dB
TV + IF-
2
pour régler l'atténuation et
2
IF-
2
TV
IF-
2
AT.
AT.
0 - 18 dB
0 - 18 dB
IF-
2
EQ.
0 - 12 dB
TV
IF-
1
/ IF-
2
45
862
950
2150
MHz
Test
TV + IF-
-20dB
2
sont ceux qui
2
8
9
10 11 12
6
6,5
7
7,5
8

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour IKUSI SAE-920

  • Page 1 1 -FIJACION MURAL Y CONEXION A TIERRA ASEGURAMIENTO DEL CABLE DE RED EN EL MODELO SAE-920: Antes de proceder a la fijación mural, insertar el cable de red en el amplificador y sujetarlo en la parte posterior como se indica en la figura de aquí a la derecha El amplificador se fija a la pared utilizando los dos tirafondos Ø...
  • Page 2 TV +IF- TV + IF- TV + IF- SAE-820 SAE-820 SAFETY INSTRUCTIONS IKUSI — Angel Iglesias, S.A. Paseo Miramón, 170 - 20009 San Sebastián - SPAIN Tel.: +34 943 44 88 00 Fax: +34 943 44 88 11 www.ikusi.com 120459C...

Ce manuel est également adapté pour:

Sae-820