Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MODE D'EMPLOI
BRK 820
VOLLMASKE
FULL FACE MASK
VOLGELAATSMASKER
MÁSCARA PANORÁMICA
MASQUE COMPLET

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour BartelsRieger BRK 820

  • Page 1 GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES MODE D‘EMPLOI BRK 820 VOLLMASKE FULL FACE MASK VOLGELAATSMASKER MÁSCARA PANORÁMICA MASQUE COMPLET...
  • Page 2 Ankündigung ganz oder teilweise anzupassen. Produkt- und Modellbezeichnung sowie Gebrauch Die Vollmasken BRK 820 sind im Sinne Annex I der Verordnung (EU) 2016/425 für den Atemschutz in Klasse III PPE klassifiziert und erfüllen die Anforderungen der techni- schen Norm EN 136: 1998, Klasse 3.
  • Page 3 Bei den Modellen 5 und 6 handelt es sich um Überdruck-Vollmasken mit Gewinde- anschluss M 45x3 nach EN 148-3 (BRK 820 A, Modell 5) oder einheitlichen Steckan- schluss (ESA) nach DIN 58600 (BRK 820 BN, Modell 6), zur Verwendung als Ateman- schluss für Überdruck-Pressluftatmer oder Druckluft-Schlauchgeräte mit Überdruck...
  • Page 4 In einem solchen Fall sollten Spezialbrillen verwendet werden, diese sind auf Anfrage erhältlich. Verwenden Sie Vollmasken BRK 820 (Modell 1-4) mit Atemfilter nicht, wenn der • Sauerstoffgehalt in der Luft unter 17 Vol.% liegt (diese Grenze ist abhängig vom Land, in dem die Schutzmaske eingesetzt werden soll).
  • Page 5 Reinigung und Desinfektion, Wartung Lagerung und Transport Die für die Vollmasken BRK 820 verwendeten Materialien haben eine hervorragen- de Alterungsbeständigkeit, wodurch für die Lagerung der Masken keine besonderen Maßnahmen erforderlich sind. Trotz allem empfehlen wir, neue Masken in ihrer Ori- ginalverpackung in gut belüfteten Depots zu lagern und von etwaigen Wärmequellen...
  • Page 6 Wartung Wartungsarbeiten wie Demontage und Montage sowie Austausch von Teilen, dürfen nur vom Hersteller oder einem vom Hersteller autorisierten Service-Partner bzw. einer ausgebildeten Personen durchgeführt werden. Nach jeder Demontage und anschließender Montage von Teilen der Maske oder einer langen Periode des Nichtgebrauchs ist eine Dichtigkeitsprüfung der Vollmaske mit einem dazu geeigneten Gerät erforderlich.
  • Page 7 Zertifizierung und Kennzeichnung CE-Zertifizierung Die Vollmasken BRK 820 sind CE gekennzeichnet. Hiermit wird die Übereinstimmung mit den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der Verordnung (EU) 2016/425 (Persönliche Schutzausrüstung) und der technischen Norm EN 136:1998 bestätigt, gefolgt von der Kennnummer der Zertifizierungsstelle, die die Qualität der Produktion gemäß...
  • Page 8 Verbund-Sicherheitsglas NEIN Innenmaske SCHWARZ 365 GELB 366 Sprechmembran Nicht möglich 1 = Nur Produktionsjahr Umfang der BRK 820 Vollmasken / Artikelnummern / Technische Daten Modell BRK 820 BRK 820 V BRK 820 G BRK 820 SV BRK 820 A BRK 820 BN...
  • Page 9 Product and model description and use The BRK 820 full face masks are Category III PPE for the respiratory tract, as defined in Annex I of Regulation (EU) 2016/425, and meet the requirements of technical stand- ard EN136:1998, Class 3.
  • Page 10 Models 5 and 6 are positive pressure full face masks with an EN 148-3 connector (BRK 820 A model 5) or a DIN 58600 bayonet connector (BRK 820 BN model 6) so that they can be used as components of a self-contained breathing apparatus (SCBA).
  • Page 11 Do not use BRK 820 masks (models 1-4) for filtering systems if the pollutants are un- • known. The masks can be used without any risk in environments which are rich in oxygen, • explosive and /or flammable substances. A possible risk may arise if these are used with other PPE which are not suitable for use in these environments.
  • Page 12 Storage and transportation The materials used for the BRK 820 masks have optimum anti-aging characteristics and therefore no special precautions are needed for storing the masks. However, it is recommended to keep new facemasks in their original packaging in well ventilated ware houses away from possible sources of heat.
  • Page 13 Service Stations or by the user if specifically trained by BartelsRieger which regularly organise courses for such a task.After every dismantling and reassembling or after a long period of inactivity, the mask shall be tested for tightness.
  • Page 14 Certification and marking CE Certification The full face masks BRK 820 have the CE marking indicating its conformity to the es- sential requirements of PPE Regulation 2016/425/EU (Personal Protective Equipment) and to technical standard EN 136:1998, followed by the number of the Notified Body responsible for the type-examination (Module B) and which carries out the control proce- dure based on quality assurance of the production process (Module D - N°...
  • Page 15 Inner mask BLACK 365 YELLOW 366 Speech diaphragm Not possible 1 = only year of production. Range of BRK 820 Full face masks / Article codes / Technical details BRK 820 BRK 820 V BRK 820 G BRK 820 SV...
  • Page 16 Gebruik en beschrijving van het product/model De BRK 820 volgelaatsmaskers vallen onder Categorie III PBM’s voor de luchtwegen zoals gedefinieerd in annex I van verordening (EU) 2016/425 en voldoen aan de eisen van technische norm EN 136:1998, Klasse 3.
  • Page 17 De types 5 en 6 zijn overdruk volgelaatsmaskers met schroefdraad aansluiting M 45 X 3 conform de norm EN 148-3 ( BRK 820 A, model 5) of een universele con- nector (ESA) conform de norm DIN 58600 ( BRK 820 BN, model 6). Deze connectoren...
  • Page 18 Gebruik in dit geval aangepaste brillen met een speciaal montuur die op verzoek verkrijgbaar zijn. Het gebruik van de maskers BRK 820 (model 1-4) met filter wordt afgeraden als het • zuurstofgehalte in de lucht lager is dan 17% in volume (deze beperking kan verschil- len naargelang de bepalingen die gelden in het land waar ze gebruikt worden).
  • Page 19 Opslag en vervoer De materialen die gebruikt worden voor de maskers BRK 820 hebben uitstekende anti- verouderingseigenschappen en er zijn dus geen bijzondere voorzorgen nodig voor het bewaren van de maskers. Wel wordt aangeraden om de nieuwe gezichtsmaskers in hun originele verpakking te bewaren, in goed geventileerde opslagplaatsen en uit de buurt van potentiële warmtebronnen.
  • Page 20 Een gebruiker mag dit alleen zelf uitvoeren als hij door de firma BartelsRieger speciaal hiervoor getraind is geworden en regematig de opleidingen volgt, die BartelsRieger periodiek organiseert. Na elke montage handeling...
  • Page 21 Markering De CE-markering bovenop de afdichting van het gezichtsdeel bestaat uit volgende elementen: Aanduiding voor de BRK 820 groep, vermelding van de “S” geeft aan dat het masker • uit siliconen is vervaardigd CE 0426: markering geeft aan conform de basiseisen inzake gezondheid en veilig- •...
  • Page 22 Weerstand bij uitademing > 4.2 < 6.0 10 l/min (mbar) Voor een volledige lijst van reserveonderdelen en accessoires en voor informatie over het onderhoud, alsmede voor informatie over uitrusting en cursussen, kunt u contact opnemen met de verkoopafdeling van BartelsRieger.
  • Page 23 Descripción y uso de los productos y los modelos Las máscaras completas BRK 820 pertenecen a la Categoría III de EPI para las vías respiratorias, según la definición annex I del Reglamento (UE) 2016/425, y cumplen los requisitos de la norma técnica EN 136:1998, Clase 3.
  • Page 24 6) para poder utilizarlos como componentes de un equipo de respiración autónomo (ERA). Modelo 5 Modelo 6 Modelo 1-4 Las máscaras completas BRK 820 se componen de los siguientes elementos: • Facial externo, moldeado en caucho o silicona; • Visor panorámica de gran visibilidad, moldeado en policarbonato natural o con un tratamiento resistente a rayados y también en vidrio de seguridad;...
  • Page 25 • cara. En este caso, deben utilizarse gafas correctoras con una montura especial, disponibles para los interesados. No utilice máscaras BRK 820 (Modelos 1-4) si el aire tiene un contenido de oxígeno • inferior al 17 % en volumen (este límite puede variar de acuerdo a las distintas disposiciones •...
  • Page 26 (0,1 %) Lave todas las piezas con agua corriente después de la desinfección. Para realizar un lavado o una desinfección más profundos que requie- ran el desmontaje completo de la máscara, consulte a BartelsRieger o a uno de sus talleres autorizados.
  • Page 27 BartelsRieger. La empresa organiza periódicamente cursos de formación. En cada montaje de la másca- ra, después de la limpieza y antes del uso o después de un largo periodo sin uso, se...
  • Page 28 S.r.l., Viale Sarca, 336, 20126 Milán - Italia). Marcado La marca CE, situada en el sello de la máscara, se compone de los siguientes elementos: Designación del grupo BRK 820; la inclusión de la letra “S” significa que la máscara • está moldeada en silicona •...
  • Page 29 Para vidrio Semimascara interna NEGRA 365 AMARILLA Diafragma fónico Imposible 1 = solo año de producción. Gama de máscaras BRK 820 / Códigos de artículos / Datos técnicos BRK 820 BRK 820 V BRK 820 G BRK 820 BRK 820 A BRK 820 BN Modell...
  • Page 30 Description du produit et du modèle et utilisation Les masques complets BRK 820 sont des EPI de catégorie III pour les voies respiratoi- res, comme le prévoit annex I du règlement (UE) 2016/425 )sur les EPI et ils satisfont aux exigences de la norme technique EN 136:1998, Classe 3.
  • Page 31 être utilisés comme composants d’ appareils respiratoires autonomes. Modèle 5 Modèle 6 Modèle 1-4 Les masques BRK 820 sont composés des éléments suivants: • Le couvre-face du masque, moulé en caoutchouc ou silicone; • Une visière panoramique haute visibilité, moulée en polycarbonate naturel ou avec un traitement anti-rayure ou en verre;...
  • Page 32 Dans ce dernier cas, il convient d‘utiliser une monture spéciale disponible sur demande. N‘utilisez pas les masques BRK 820 (modèles 1 à 4) pour filtres si l‘air présente • unteneur en oxygène inférieur à 17% en volume (cette limite peut varier selon les différentes dispositions en vigueur dans le pays dans lequel l‘équipement est utilisé).
  • Page 33 Rincez à nouveau toutes les pièces sous l’eau courante après la désinfection. Pour un nettoyage ou une désinfection plus en profondeur, qui demanderait le démontage com- plet du masque, veuillez vous adresser à BARTELSRIEGER ou à l‘un de ses ateliers agréés.
  • Page 34 Les opérations de maintenance, démontage, et remplecement des compsents des masques doivent etre executés par le Fabriquant ou un des atelier agréés ou finalement par l’utilisateur si spécifiquement formé par BartelsRieger, qui organise regulièrement de cours à cet égard. .A chaque re-montage du masque, après nettoyage et avant l’utilisation après une lon- gue période d’inactivité, il est nècessaire de controler l’efficacité...
  • Page 35 Label Le label CE, indiqué sur l‘étanchéité du couvre-face, se compose des éléments sui- vants : Désignation pour le groupe BRK 820, l‘inclusion du « S » signifie que le masque est • moulé dans de la silicone. CE 0426: marquage indiquant la conformité aux exigences essentielles du règle- •...
  • Page 36 Pour verre Masque interne NOIR 365 JAUNE 366 Capsule phonique Impossible 1 = Uniquement année de production. Gamme de masques BRK 820 / Références article / Détails techniques BRK 820 BRK 820 V BRK 820 G BRK 820 SV BRK 820 A BRK 820 BN Modèle...