Télécharger Imprimer la page

Ingersoll Rand 2934B Serie Mode D'emploi

Clés à chocs hautes performances

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

TPD1354
HAUTES PERFORMANCES SÉRIES 2934B ET 2940B
Les clés à chocs 2934B et 2940B sont destinées aux travaux de fabrication structurelle, à
l'entretien des machines, à la maintenance des vois ferrées, aux applications de tuyauteries
et de flasques et à l'installation des grosses vis à bois à tête carrée.
Ingersoll–Rand ne peut être tenu responsable de la modification des outils par le client pour
les adapter à des applications qui n'ont pas été approuvées par Ingersoll–Rand.
D'IMPORTANTES INFORMATIONS DE SECURITÉ SONT JOINTES.
L'EMPLOYEUR EST TENU À COMMUNIQUER LES INFORMATIONS DE CE MANUEL AUX
LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES.
MISE EN SERVICE DE L'OUTIL
Cet outil doit toujours être exploité, inspecté et
entretenu conformément à toutes les réglementations
(locales, départementales, fédérales et nationales),
applicables aux outilspneumatiques tenus/commandés
à la main.
Pour la sécurité, les performances optimales et
ladurabilité maximale des pièces, cet outil doit être
connecté à une alimentation d'air comprimé de
6,2 bar (620 kPa) maximum à l'entrée, avec unflexible
de 19 mm de diamètre intérieur.
Couper toujours l'alimentation d'air comprimé
etdébrancher le flexible d'alimentation avant
d'installer, déposer ou ajuster tout accessoire sur cet
outil, ou d'entreprendre une opérationd'entretien
quelconque sur l'outil.
Ne pas utiliser des flexibles ou des raccords
endommagés, effilochés ou détériorés.
S'assurer que tous les flexibles et les raccords
sontcorrectement dimensionnés et bien serrés. Voir
Plan TPD905–1 pour un exemple type d'agencement
des tuyauteries.
Utiliser toujours de l'air sec et propre à unepression
maximum de 6,2 bar. La poussière, les fumées
corrosives et/ou une humidité excessive peuvent
endommager le moteur d'un outil pneumatique.
Ne jamais lubrifier les outils avec des liquides
inflammables ou volatiles tels que le kérosène, le gasol
ou le carburant d'aviation.
Ne retirer aucune étiquette. Remplacer toute étiquette
endommagée.
UTILISATION DE L'OUTIL
Porter toujours des lunettes de protection pendant
l'utilisation et l'entretien de cet outil.
Porter toujours une protection acoustique pendant
l'utilisation de cet outil.
L'utilisation de rechanges autres que les pièces d'origine Ingersoll–Rand peut causer des risques d'insécurité, réduire les
performances de l'outil et augmenter l'entretien, et peut annuler toutes les garanties.
Les réparations ne doivent être effectuées que par des réparateurs qualifiés autorisés. Consultez votre Centre de Service
Ingersoll–Rand le plus proche.
Adressez toutes vos communications au Bureau
Ingersoll–Rand ou distributeur le plus proche.
 Ingersoll–Rand Company 2000
Imprimé aux É.U.
MODE D'EMPLOI DES CLÉS À CHOCS
NOTE
ATTENTION
LIRE CE MANUEL AVANT D'UTILISER L'OUTIL.
EMPLOYÉS UTILISANT CET OUTIL.
NOTE
03539343
Tenir les mains, les vêtements flous et les cheveux
longs, éloignés de l'extrémité rotative de l'outil.
Noter la position du levier d'inversion avant de mettre
l'outil en marche de manière à savoir dans quel sens il
va tourner lorsque la commande est actionnée.
Prévoir, et ne pas oublier, que tout outil motorisé est
susceptible d'à–coups brusques lors de sa mise en
marche et pendant son utilisation.
Garder une position équilibrée et ferme. Ne pas se
pencher trop en avant pendant l'utilisation de cet
outil. Des couples de réaction élevés peuvent se
produire à, ou en dessous, de la pression d'air
recommandée.
La rotation des accessoires de l'outil peut continuer
pendant un certain temps après le relâchement de la
gâchette.
Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant
l'exploitation. Les vibrations, les mouvements
répétitifs et les positions inconfortables peuvent causer
des douleurs dans les mains et les bras. N'utiliser plus
d'outils en cas d'inconfort, de picotements ou de
douleurs.Consulter un médecin avant de
recommencer à utiliser l'outil.
Utiliser les accessoires recommandés par
Ingersoll-Rand.
N'utiliser que les douilles et les accessoires pour clés à
chocs. Ne pas utiliser les douilles et accessoires
(chromés) de clés manuelles.
Les clés à chocs ne sont pas des appareils
dynamométriques. Les connexions nécessitant un
couple de serrage spécifique doivent être vérifiées avec
un mesureur de couple après avoir été assemblées avec
un clé à chocs.
Cet outil n'est pas conçu pour fonctionner dans des
atmosphères explosives.
Cet outil n'est pas isolé contre les chocs électriques.
Manuel P7064–EU
Révision 8
F
Juin, 2000

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ingersoll Rand 2934B Serie

  • Page 1 03539343 Manuel P7064–EU Révision 8 Juin, 2000 MODE D’EMPLOI DES CLÉS À CHOCS TPD1354 HAUTES PERFORMANCES SÉRIES 2934B ET 2940B NOTE Les clés à chocs 2934B et 2940B sont destinées aux travaux de fabrication structurelle, à l’entretien des machines, à la maintenance des vois ferrées, aux applications de tuyauteries et de flasques et à...
  • Page 2 SIGNIFICATION DES ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT ATTENTION LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES ATTENTION ATTENTION ATTENTION Couper toujours l’alimentation Porter toujours une Porter toujours des lunettes d’air comprimé et débrancher le protection acoustique de protection pendant flexible d’alimentation avant pendant l’utilisation de cet l’utilisation et l’entretien de d’installer, déposer ou ajuster...
  • Page 3 SPÉCIFICATIONS HNiveau de son ♦Niveau de Modèle Poignée à Entraînement Coups par Gamme de levier minute couples dB (A) vibration recommandée •Puissance ft–lbs (Nm) Pression 2934B2 gâchette 1” entr. carré 500–1.100 114,5 127,5 16.7 intérieure (678–1.490) 2940B2 gâchette 1” entr. carré 1.000–1.600 115,5 128,5...
  • Page 4 CERTIFICAT DE CONFORMITÉ Ingersoll–Rand, Co. (nom du fournisseur 78192 Trappes Cedex France (adresse déclarons sous notre seule responsabilité que le produit: Clés À Chocs Hautes Performances Séries 2934B et 2940B objet de ce certificat, est conforme aux prescriptions des Directives: 98/37/CE ISO8662 en observant les normes de principe suivantes:...
  • Page 5 03539343 Form–Nr. P7064–EU Ausgabe 8 Juni, 2000 GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR SERIEN 2934B TPD1354 UND 2940B HOCHLEISTUNGSSCHLAGSCHRAUBER HINWEIS Hochleistungs–Schlagschrauber der Serien 2934B und 2940B werden eingesetzt im Strukturbau, bei der Wartung von Maschinen, Eisenbahn-strecken, bei Rohr– und Ventilflansch–Anwend-ungen und der Montage von Gerüsten. Ingersoll–Rand lehnt jede Haftung für Veränderungen anWerkzeugen ab, die ohne vorherige Rücksprache mit Ingersoll–Rand vorgenommen werden.
  • Page 6 ANWEISUNGEN AUF WARNSCHILDERN ACHTUNG DIE NICHTEINHALTUNG DIESER WARNHINWEISE KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN. ACHTUNG ACHTUNG ACHTUNG Beim Betreiben oder Warten Beim Betreiben dieses Vor Wartungsarbeiten oder dieses Werkzeuges stets Werkzeuges stets dem Austausch von Zubehör Augenschutz tragen. Gehörschutz tragen. ist das Werkzeug von der Druckluftversorgung ab- zuschalten.
  • Page 7 TECHNISCHE DATEN HSchallpegel ♦Schwin Modell Griffart Antrieb Schläge/ Empfohlenes Minute Arbeitsdrehmo- dB (A) gungs- ment intensität •Leistung ft–lbs (Nm) Druck 2934B2 Innendrúcker 1” Vierkant 500–1.100 114,5 127,5 16,7 (678–1.490) 2940B2 Innendrúcker 1” Vierkant 1.000–1.600 115,5 128,5 15,7 (1.360–2.170) 2934B9 Innendrúcker 1”...
  • Page 8 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Ingersoll–Rand, Co. (Name des Herstellers) 78192 Trappes Cedex France (Adresse) erklären hiermit, gemäß unserer alleinigen Verantwortung, daß die Geräte: Hochleistungs-Schlagschrauber der Serien 2934B und 2940B auf die sich diese Erklärung bezieht, den Richtlinien: 98/37/EG unter Anlehnung an die folgenden Grundnormen ISO8662 entsprechen: (1994 →...
  • Page 9 03539343 Modulo P7064–EU Edizione 8 Giugno, 2000 ISTRUZIONI PER CHIAVI AD IMPULSI SUPER DUTY SERIE 2934B E 2940B TPD1354 AVVISO Le chiavi ad impulsi modelli 2934B e 2940B sono state progettate per impiego in carpenterie metalliche, manutenzione di macchinari, manutenzioni ferroviarie, assemblaggio di tubi e flange delle valvole e montaggio di viti per traversine ferroviarie.
  • Page 10 IDENTIFICAZIONE DELLE ETICHETTE DI AVVERTENZA AVVERTENZA LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SEGUENTI AVVERTENZE PUÒ CAUSARE LESIONI FISICHE AVVERTENZA AVVERTENZA AVVERTENZA Disinserire sempre Indossare sempre degli Indossare sempre delle l’alimentazione aria e staccare il occhiali protettivi quando si cuffie protettive quando si relativo tubo, prima di installare, adopera questo attrezzo o se adopera questo attrezzo.
  • Page 11 SPECIFICA HLivello suono ♦Livello di Modello Tipo Attacco Impulsi/min. Gamma di d’impugnatura coppia dB (A) vibrazione consigliata •Potenza poll. ft–lbs Pressione (Nm) 2934B2 grilletto interno Att. qd. 1” 500–1.100 114,5 127,5 16,7 (678–1.490) 2940B2 grilletto interno Att. qd. 1” 1.000–1.600 115,5 128,5 15,7...
  • Page 12 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Ingersoll–Rand, Co. (nome del fornitore) 78192 Trappes Cedex France (indirizzo) dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto: Chiavi Ad Impulsi Super Duty Serie 2934B e 2940B a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle normative delle direttive: 98/37/CE ISO8662 secondo i seguenti standard:...
  • Page 13 03539343 Formulario P7064–EU Edición 8 Junio, 2000 INSTRUCCIONES PARA TPD1354 LAS LAVAVES DE IMPACTO SUPERTAREA SERIE 2934B Y 2940B NOTA Las Llaves de Impacto Serie 2934B y 2940B están diseñadas para uso en la fabricación estructural, mantenimiento de maquinaria, mantenimiento ferroviario, aplicaciones de bridas de válvulas y tuberías e instalación de tornillos de forros.
  • Page 14 ETIQUETAS DE ADVERTENCIA AVISO EL HACER CASO OMISO DE LAS ADVERTENCIAS SIGUIENTES PODRIA OCASIONAR LESIONES. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA Cortar siempre el suministro de aire y desconectar la man- Use siempre protección ocular Use siempre protección para guera de suministro de aire cuando utilice esta herramienta los oídos cuando utilice esta o realice operaciones de...
  • Page 15 ESPECIFICACIONES HNivel de Sonido ♦Nivel de Modelo Tipo de Accionamiento Impactos Gama de Par Empuñadura por min. Recomendada dB (A) Vibraciones •Potencia ft–lbs Presión (Nm) 2934B2 gatillo interno 1” cuadradillo 500–1.100 114,5 127,5 16,7 (678–1.490) 2940B2 gatillo interno 1” cuadradillo 1.000–1.600 115,5 128,5...
  • Page 16 DECLARACION DE CONFORMIDAD Ingersoll–Rand, Co. os abajo firmantes (nombre del proveedor) 78192 Trappes Cedex France (domicilio) Declaramos que, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, el producto: Llaves de Impacto Supertarea Serie 2934B y 2940B a los que se refiere la presente declaración, cumplen con todo lo establecido en las directivas: 98/37/CE ISO8662...
  • Page 17 03539343 Form P7064–EU Versie 8 Juni, 2000 INSTRUCTIES VOOR TYPEN 2934B EN 2940B TPD1354 SLAGGEREEDSCHAPPEN VOOR EXTRA ZWAAR WERK LET WEL De Typen 2934B en 2940B Slaggereedschappen zijn ontworpen voor gebruik bij structurele bouwwerken, onderhoudswerkzaamheden aan machines, onderhoud van spoorwegen, aanbrenging van flenzen aan pijpen en kleppen, en het aanbrengen van schroeven voor bekledingen.
  • Page 18 LABELS MET WAARSCHUWINGSINSTRUCTIES WAARSCHUWING EEN NALATEN DE HIERNAVOLGENDE WAARSCHUWINGEN OP TE VOLGEN KAN LICHAMELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN. WAARSCHUWING WAARSCHUWING WAARSCHUWING Men dient te allen tijde de luchtinlaat af te sluiten en de U moet te allen tijde oog– Altijd oorbeschermers luchttoevoerslang te beschermers dragen wanneer dragen wanneer dit...
  • Page 19 SPECIFICATIES HGeluidsniveau ♦Trillings– Type Soort Aandrijving Slagen/min Aanbevolen Hendel koppelbereik dB (A) niveau •Vermogen inch ft–lb (Nm) Deuk 2934B2 inwendige 1” aandrijfvier- 500–1.100 114,5 127,5 16,7 trekker kant. (678–1.490) 2940B2 inwendige 1” aandrijfvier- 1.000–1.600 115,5 128,5 15,7 trekker kant (1.360–2.170) 2934B9 inwendige 1”...
  • Page 20 SCHRIFTELIJKE VERKLARING VAN CONFORMITEIT Ingersoll–Rand, Co. (naam leverancier) 78192 Trappes Cedex France (adres) verklaren, onder onze uitsluitende aansprakelijkheid, dat het produkt: Typen 2934B en 2940B Slaggereedschappen voor extra zwaar werk waarop deze verklaring betrekking heeft overeenkomt met de bepalingen van directieven: 98/37/EG ISO8662 overeenkomstig de volgende hoofdstandaards:...
  • Page 21 Centres d’entretien Ingersoll–Rand Niederlassungen Centri di Assistenza Centros de Servicio Service Centra Ingersoll–Rand Company Ingersoll–Rand Nederfand 510 Hester Drive Produktieweg 10 White House, TN 37188 2382 PB Zoeterwoude Netherlands Tel: (615) 672 0321 Tel: (31) 71 45220 Fax: (615) 672 0801 Fax: (31) 71 218671 Ingersoll–Rand Company SA Ingersoll–Rand Sales Company Limited...
  • Page 22 NOTES...
  • Page 23 NOTES...
  • Page 24 03539343 Formular P7064–EU2 8. Udgave Juni, 2000 VEJLEDNING TIL TPD1354 SUPERKRAFTIGE MØTRIKSPÆNDERE AF SERIE 2934B OG 2940B BEMÆRK Møtrikspændere af serie 2934B og 2940B er designet til brug inden for bygningskonstruktion, til maskinvedligeholdelse, jernbanevedligeholdelse, rør– og ventilflangeopgaver samt montering af store skruer.
  • Page 25 ADVARSELSMÆRKATER ADVARSEL! MANGLENDE IAGTTAGELSE AF DISSE ADVARSLER KAN RESULTERE I PERSONSKADE. ADVARSEL! ADVARSEL! ADVARSEL! Der skal altid lukkes for Der skal altid bruges Der skal altid bruges lufttilførslen, og luftslangen skal beskyttelsesbriller under afmonteres før installation, høreværn under betjening betjening eller vedlige- afmontering eller justering af af dette værktøj.
  • Page 26 SPECIFIKATIONER GLydniveau ♦Vibrations– Model Håndtagstype Firkant Slag/min. Anbefalet momentområde dB (A) niveau •Effekt tommer ft–lbs (Nm) Tryk 2934B2 indvendig 1”–firkant 500–1.100 114,5 127,5 16,7 aftrækker (678–1.490) 2940B2 indvendig 1”–firkant 1.000–1.600 115,5 128,5 15,7 aftrækker (1.360–2.170) 2934B9 indvendig 1”–firkant ved 500–660 96,2 109,2 13,6...
  • Page 27 FABRIKATIONSERKLÆRING Ingersoll–Rand, Co. (leverandørens navn) 78192 Trappes Cedex France (adresse) erklærer som eneansvarlig, at nedenstående produkt, Superkraftige møtrikspændere af serie 2934B og 2940B som denne erklæring vedrører, overholder bestemmelserne i følgende direktiver 98/37/EF ved at være i overensstemmelse med følgende hovedstandard(er): ISO 8662 (1994 →) XUA XXXXX →...
  • Page 28 03539343 Blankett P7064–EU2 Utgåva 8 Juni, 2000 ANVISNINGAR FÖR MUTTERDRAGARE, SERIER 2934B OCH 2940B TPD1354 OBS! Mutterdragare i serie 2934B och 2940B är utformade för att användas för strukturell illverkning, underhåll av maskiner och järnvägar, rör– och ventilflänsförband. Ingersoll–Rand är inte ansvarigt för verktyg som har modifierats av kunden för att anpassas till andra användningar, om inte kunden har konsulterat Ingersoll–Rand.
  • Page 29 IDENTIFIERING AV VARNINGSETIKETTER VARNING UNDERLÅTELSE ATT IAKTTAGA FÖLJANDE VARNINGAR KAN MEDFÖRA PERSONSKADA. VARNING VARNING VARNING Stäng alltid av lufttillförseln Använd alltid Använd alltid hörselskydd och koppla bort skyddsglasögon när du när du använder detta matarslangen innan du använder eller utför service verktyg.
  • Page 30 SPECIFIKATIONER HLjudstyrkenivå ♦Vibrations– Modell Typ av Drivtapp Slag per Rekommender- handtag min. at vridmoment A (dB) nivå •Kraft Nm (fot–pund) Tryck 2934B2 Avtryckaren 1 tum fyrkant 678–1 490 114,5 127,5 16,7 på insidan (500–1 100) 2940B2 Avtryckaren 1 tum fyrkant 1 360–2 170 115,5 128,5...
  • Page 31 FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Ingersoll–Rand, Co. (leverantörens namn) 78192 Trappes Cedex France (adress) intygar härmed, i enlighet med vårt fullständiga ansvar, att produkten, Mutterdragare, serie 2934B och 2940B som detta intyg avser, uppfyller kraven i 98/37/EG Direktiven. ISO8662 Genom at använda följande principstandard: (1994 →...
  • Page 32 03539343 Formular P7064–EU2 8. utgave Juni, 2000 TPD1354 INSTRUKSJONER FOR SERIEN 2934B OG 2940B EKSTRA KRAFTIGE MUTTERTREKKERE MERK Seriene 2934B og 2940B muttertrekkere er konstruert for montering av stålkonstruksjoner, vedlikehold av maskiner, vedlikehold av jernbaner, montering av rør og ventilkonstruksjoner og installasjon av franske skruer.
  • Page 33 VARSELSYMBOLER ADVARSEL ALVORLIGE PERSONSKADER KAN OPPSTÅ HVIS IKKE FØLGENDE ADVARSLER BLIR TATT TIL FØLGE. ADVARSEL ADVARSEL ADVARSEL Steng alltid av lufttilførselen Bruk alltid vernebriller under Bruk alltid hørselvern un- og koble fra slangen for luft- arbeid med, eller vedlikehold der arbeid med dette tilførselen før installering, av dette verktøy.
  • Page 34 SPESIFIKASJONER HLydnivå ♦Vibrasjons- Modell Type Firkant Slag per Anbefalt händtak minutt dreiemoment dB (A) niva område •Styrke Tomme Nm (fotpund) Trykk 2934B2 innvendig 1” 678–1.490 114,5 127,5 16,7 avtrekker (500–1.100) 2940B2 invendig 1” 1.360–2.170 115,5 128,5 15,7 avtrekker (1.000–1.600) 2934B9 invendig 1”...
  • Page 35 KONFORMITETSERKLÆRING Ingersoll–Rand, Co. (leverandørens navn) 78192 Trappes Cedex France (adresse) erklærer på ære og samvittighet at produktet, Seriene 2934B og 2940B “Super Duty” Muttertrekkere som denne erklæringen gjelder for, oppfyller bestemmelsene i 98/37/CE directivene. ISO8662 ved å bruke følgende prinsipielle standarder: (1994 →...
  • Page 36 03539343 Kaavake P7064–EU2 Versio 8 Kesäkuu, 2000 OHJEITA 2934B– JA 2940B –SARJAN TPD1354 ERIKOISVAHVOIHIN ISKUTYÖKALUIHIN HUOMAA 2934B– ja 2940B –sarjan iskutyökalut on tarkoitettu käytettäväksi rakennustoiminnassa, koneiden huollossa, rautateiden huollossa, putki– ja laippasovelluksissa ja ruuvien asennuksessa. Ingersoll–Rand ei ole vastuussa työkalujen mahdollisista modifikaatioista muihin sovelluksiin, joista Ingersoll–Randille ei ole tiedoitettu.
  • Page 37 VAROITUSTARROJEN TULKINTAOHJEITA VAROITUS SEURAAVIEN VAROITUSTEN LAIMINLYÖMINEN SAATTAA JOHTAA VAMMAUTUMISEEN. VAROITUS VAROITUS VAROITUS Kytke paineilma aina pois Käytä aina suojalaseja Käytä aina kuulosuojaimia päältä ja irroita työkalua käyttäessäsi tai työkalua käyttäessäsi. paineilmaletku ennen kuin huoltaessasi. asennat, poistat tai säädät mitään tämän työkalun lisälaitetta tai ennen kuin alat huoltaa työkalua.
  • Page 38 ERITTELY HMelutaso ♦Värinä Malli Kädensija– Vääntiö Iskuja/ Suositeltu tyyppi minuutti vääntömo- dB (A) menttialue •Teho tuumaa Paine 2934B2 liipasin 1” neliö 678–1 490 114,5 127,5 16,7 sisäpuolella 2940B2 liipasin 1” neliö 1 360–2 170 115,5 128,5 15,7 sisäpuolella 2934B9 liipasin 1”...
  • Page 39 VAKUUTUS NORMIEN TÄYTTÄMISESTÄ Ingersoll–Rand, Co. (toimittajan nimi) 78192 Trappes Cedex France (osoite) vakuutamme ja kannamme yksin täyden vastuun siitä, että tuote 2934B je 2940B Erikoisvahvat iskutyökalut johon tämä vakuutus viittaa, täyttää direktiiveissä 98/37/EY ISO8662 esitetyt vaatimukset seuraavia perusnormeja käytettäessä: (1994 → ) XUA XXXXX → Sarjanumerot: D.
  • Page 40 03539343 Formulário P7064–EU2 Edição 8 Junho de 2000 INSTRUÇÕES PARA FERRAMENTAS PNEUMÁTICAS DE IMPACTO PARA TPD1354 TRABALHOS SUPER SÉRIES 2934B E 2940B AVISO As Ferramentas Pneumáticas de Impacto Séries 2934B e 2940B são concebidas para uso no fabrico de estruturas, manutenção de maquinaria, manutenção de ferrovias, aplicações de flange de tubos e válvulas e instalação de parafusos de madeira.
  • Page 41 IDENTIFICAÇÃO DO RÓTULO DE ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA O NÃO CUMPRIMENTO DAS SEGUINTES ADVERTÊNCIAS PODE RESULTAR EM FERIMENTO. ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA Desligue sempre a alimentação de Use sempre óculos de pro- Use sempre protecção contra ar e desconecte a mangueira de tecção quando estiver oper- alimentação de ar antes de insta- o ruído ao operar esta ferra- ando ou executando algum...
  • Page 42 ESPECIFICAÇÕES HNível de Ruído ♦Nível de Modelo Tipo de Encabadouro Impactos Intervalo de Punho Quadrado por min. Torque dB (A) Vibrações Recomendado •Potência pol. Nm (pés–lbs) Pressão 2934B2 Asa, dentro do 678–1 490 114,5 127,5 16,7 gatilho (500–1 100) 2940B2 Asa, dentro do 1 360–2 170 115,5...
  • Page 43 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Ingersoll–Rand, Co. Nós (nome do fornecedor) 78192 Trappes Cedex France (endereço) declaramos sobre nossa única responsabilidade que o produto, Ferramentas de Impacto Para Trabalhos Super Séries 2934B E 2940B ao(s) qual(is) esta declaração se refere, está (ão) de acordo com as provisões da Directivas 98/37/CE ISO8662...

Ce manuel est également adapté pour:

2940b serie2934b22940b22934b92934a22940a2