Publicité

Liens rapides

P
ACHETTE
Équipement Fabriqué Par
DGH TECHNOLOGY, INC.
DGH TECHNOLOGY, INC.
DGH TECHNOLOGY, INC.
DGH TECHNOLOGY, INC.
110 SUMMIT DR IVE
SUITE B
EXTO N, PA 1934 1
USA (6 10) 594 -9100
DGH 555 (PACHETTE 3)
PACHYMÈTRE ULTRASONIQUE
DGH 555
MANUEL DE L'OPÉRATEUR
Représentant européen agréé:
EMERGO EUROPE
EMERGO EUROPE
EMERGO EUROPE
EMERGO EUROPE
Molenstraat 15
2513 BH, The Hague
EC
EC
REP
REP
EC
EC
REP
REP
The Netherlands
Phone: +31.70.345.8570
555-INS-OMFRE Rev: 2
0120

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DGH TECHNOLOGY Pachette 3

  • Page 1 DGH 555 (PACHETTE 3) PACHYMÈTRE ULTRASONIQUE ACHETTE DGH 555 MANUEL DE L’OPÉRATEUR Équipement Fabriqué Par Représentant européen agréé: DGH TECHNOLOGY, INC. DGH TECHNOLOGY, INC. EMERGO EUROPE EMERGO EUROPE DGH TECHNOLOGY, INC. DGH TECHNOLOGY, INC. EMERGO EUROPE EMERGO EUROPE Molenstraat 15...
  • Page 3: Table Des Matières

    VII. QUALITÉ DE LA SONDE ........................28 VIII. VÉRIFICATION DU CALIBRAGE DE LA PACHETTE 3 ..............30 SOINS ET ENTRETIEN .......................... 31 IX.A. Instructions de Nettoyage et de Désinfection ................31 IX.B. Conditions de Transport et de Stockage ..................31 IX.C.
  • Page 4: Liste Des Figures

    LISTE DES FIGURES Figure III-A DGH 555 Pachette 3 – Vue de face…………………………………………..…………………………...4 Figure III-B DGH 555 Pachette 3 – Vue arrière………………………………………………………………………..6 Figure III-C DGH 555 Pachette 3 – Vue latérale……………..………………………………………………………..7 Figure III-D DGH 555 Pachette 3 – Panneau arrière………..….……………………………………………………..8...
  • Page 5: Introduction

    La Pachette 3 a été conçue dans le but de fournir un moyen d’obtenir des mesures rapides et précises de l’épaisseur cornéenne à l’aide d’un instrument fonctionnant avec une pile et qui est facile à...
  • Page 6: Caractéristiques

    Mémoire de configuration. Une fois la configuration effectuée en fonction de l’opérateur, la mémoire non volatile fournit le stockage permanent des paramètres de la configuration, même lorsque la Pachette 3 est mise hors tension et que les piles sont enlevées.
  • Page 7 • La sonde est amovible et peut être facilement détachée par l’opérateur en vue de son nettoyage ou, le cas échéant, son remplacement.
  • Page 8: Description Générale

    En appuyant sur cette touche, la Pachette 3 est mise sous tension. Lorsque la Pachette 3 est sous tension, une pression continue sur cette touche met la Pachette 3 hors tension. Egalement utilisée conjointement avec la touche DEL afin d’accéder au...
  • Page 9 Touche DEL Utilisée pour effacer une mesure isolée parmi une série de mesures. Également utilisée conjointement à la touche PWR afin d’accéder au mode CalBox. Touche CLR Cette touche est utilisée pour effacer toutes les mesures obtenues lorsque l’on désire entreprendre une nouvelle séquence de mesures.
  • Page 10: Figure Iii-B Dgh 555 Pachette 3 Vue Arrière

    Vue arrière Figure III-B DGH 555 Pachette 3 Vue arrière. Porte-Sonde Utilisé pour maintenir ou pour ranger la sonde lorsque celle-ci n’est pas utilisée ou durant son transport. Porte-connecteur de Sonde Utilisé pour maintenir ou pour ranger le connecteur de sonde lorsque celui-ci n’est pas utilisé...
  • Page 11: Figure Iii-C Dgh 555 Pachette 3 Vue Latérale

    Vue latérale Figure III-C DGH 555 Pachette 3 Vue latérale Enrouleur de Câble de Sonde Endroit pour enrouler le câble de la sonde lorsqu’elle n’est pas utilisée ou durant son transport. Connecteur de Sonde Le connecteur qui raccorde le connecteur au câble de la sonde.
  • Page 12: Figure Iii-D Dgh 555 Pachette 3 Panneau Arrière

    Ce symbole recommande à l’opérateur de lire la notice d’utilisation. Cette marque indique que l’Organisme Notifié 0120 (SGS United Kingdom Ltd) a certifié que le système de gestion de DGH Technology, Inc. satisfait 0120 aux exigences de la Directive 93/42/CEE Annexe II (à l’exclusion de l’article 4) sur les pachymètres ultrasoniques.
  • Page 13: Outil De Calibrage

    Ce clapet donne accès au boîtier de la pile. Outil de Calibrage Afin de vérifier le calibrage de la Pachette 3, un Boîtier électronique de Vérification de Calibrage « CalBox » (voir plus bas) est utilisé afin de simuler l’épaisseur de la cornée.
  • Page 14: Procédure De Mise Sous Tension

    IV. PROCÉDURE DE MISE SOUS TENSION NOTE: La Pachette 3 est expédiée avec (2) piles AA installées et le câble de la sonde est enroulé autour de l’enrouleur du câble de l’étui protecteur avec la sonde placée dans le logement protecteur. (Si nécessaire, reportez-vous au chapitre IX.E pour les instructions pour le remplacement des piles).
  • Page 15 VI pour une description détaillée de la méthode correcte pour obtenir des mesures. Lors de l’utilisation, la Pachette 3 est conçue pour économiser la durée de vie de la pile. À cet effet, l’instrument possède trois modes: Le mode « Mesurage » – L’instrument prendra une mesure lorsqu’il est aplani contre la cornée.
  • Page 16 « Veille ». Dans ce mode, l’afficheur n’indiquera plus rien et l’instrument semblera être hors tension mais toutes les mesures qui ont été prises pourront toujours être récupérées. Appuyez sur la touche PWR et l’instrument actionnera un essai interne, affichera l’état de la pile et l’afficheur indiquera alors: Clear All Meas? ↑...
  • Page 17: Configuration De La Pachette 3

    Dès sa sortie d’usine, la Pachette 3 est prête à effectuer des mesures cornéennes. Il n’est pas nécessaire de régler ou de configurer quoi que ce soit. Cependant la Pachette 3 a été conçue de manière telle que l’opérateur puisse modifier certains paramètres par défaut afin d’adapter l’instrument aux besoins de chacun.
  • Page 18 OPERATIONAL MODE Continuous avg MODE OPERATIONNEL Moyenne continue Appuyez sur la touche ENT pour continuer en mode Moyenne Continue ou appuyez sur les touches pour modifier le mode de fonctionnement de Mode Moyenne Continue à Mode de Mappage. Reportez-vous au chapitre V.B pour continuer en Mode de Mappage.
  • Page 19 OD/OS SWITCH DLY 4.0 sec OD/OS DEL COMMUT 4.0 sec Utilisez les touches pour sélectionner le temps d’attente (en secondes) de l’instrument, après avoir accompli les mesures sur un œil, avant de passer à l’autre œil. Appuyez sur la touche ENT pour valider votre sélection et l’afficheur indiquera alors: NUMB OF MEAS NOMB DE MESURES...
  • Page 20: Type De Pile

    d’attente. Cela représente le temps d’attente de l’instrument avant de passer en mode d’attente si aucune mesure n’est entreprise. Appuyez sur la touche ENT pour valider votre sélection et l’afficheur indiquera alors: BATTERY TYPE Rechargeable TYPE DE PILE Rechargeable 10. Utilisez les touches pour sélectionner le type de pile, Alcaline ou Rechargeable.
  • Page 21 CONTRAST CONTRASTE 13. Utilisez les touches pour sélectionner le contraste de l’afficheur désiré. Appuyez sur la touche ENT pour valider votre sélection et l’afficheur indiquera alors: VOLUME VOLUME 14. Utilisez les touches pour sélectionner le volume d’alarme désiré. 15. Appuyez sur la touche ENT pour retourner au début du mode de configuration ou appuyez sur la touche CFG pour quitter le mode de configuration.
  • Page 22: Mode De Mappage

    V.B. Mode de Mappage 1. Appuyez sur la touche CFG et l’afficheur indiquera: OPERATIONAL MODE Continuous Avg MODE OPERATIONNEL Moyenne continue 2. Utilisez les touches pour modifier le mode de fonctionnement de Mode Moyenne Continue à Mode de Mappage. Appuyez sur la touche ENT pour valider votre sélection et l’afficheur indiquera alors: BILATERAL MODE Enabled...
  • Page 23 œil. Appuyez sur la touche ENT pour valider votre sélection et l’afficheur indiquera alors: NUMB OF POSN NOMB DE POSITIONS Utilisez les touches pour sélectionner le nombre de positions qui seront mesurées. Appuyez sur la touche ENT pour valider votre sélection et l’afficheur indiquera alors: DISP BIAS MEAS Disabled...
  • Page 24 sélection et l’afficheur indiquera alors: POOR APPL DELAY 2.0 sec DELAI APLAN MAUV 2.0 sec 10. Utilisez les touches pour sélectionner le temps d’attente (en secondes) de l’instrument après une aplanation incorrecte avant de passer à la position de mesure suivante.
  • Page 25 13. Utilisez les touches pour sélectionner le type de rétro-éclairage désiré. Les choix sont: rétro-éclairage toujours allumé, toujours éteint, ou normalement allumé et ensuite éteint en mode « Attente ». Appuyez sur la touche ENT pour valider votre sélection et l’afficheur indiquera alors: BRIGHTNESS INTENSITE 14.
  • Page 26 Save New Config? ↑ ↑ ↑ ↑ ↓ ↓ ↓ ↓ =Yes Sauvegardez Nouvelle Config? ↑ ↑ ↑ ↑ =Oui ↓ ↓ ↓ ↓ =Non Appuyez sur la touche pour sauvegarder les modifications et revenir au mode de mesurage en utilisant les nouveaux paramètres ou appuyez sur la touche pour réintégrer la configuration précédente et revenir en mode de mesurage.
  • Page 27 Tableau 1 Paramètres dans le Menu de Configuration et Modes Correspondants Paramètre Mode(s) Gamme Description [valeur par défaut] correspondant(s) MODE DE Moyenne Sélectionne le mode de fonctionnement de la Pachette 3. Moyenne Continue. FONCTIONNEMENT Continue Mode Moyenne Continue = Mesures multiples à une position Mappage. [Moyenne continue] Mappage unique.
  • Page 28: Obtention Des Mesures Pachymétriques

    En outre, la Pachette 3 a été conçue (en Mode Moyenne Continue) pour prendre de multiples mesures très rapidement sur une unique position et afficher la moyenne totale.
  • Page 29 Note: Dès que la mémoire de mesure est remplie (par exemple lorsque 25 mesures ont été prises et que la Pachette 3 avait été préconfigurée pour obtenir 25 mesures), plus aucune mesure ne peut être prise à moins qu’une mesure ne soit effacée ou que...
  • Page 30: Vi.b. Obtention Des Mesures En Mode De Mappage

    Pour démarrer une nouvelle séquence de mesures, appuyez sur la touche CLR pour effacer toutes les mesures et réinitialiser la Pachette 3. Les mesures sont également effacées de la mémoire lorsque l’instrument est mis hors tension. VI.B. Obtention des Mesures en Mode de Mappage Accomplissez les étapes de la mise sous tension telles que décrites dans le chapitre...
  • Page 31 Toutes les mesures restent en mémoire jusqu’à ce que la touche CLR soit enfoncée ou que la Pachette 3 soit mise hors tension. Appuyez sur la touche CLR pour effacer toutes les mesures et réinitialiser la Pachette 3 pour une nouvelle séquence de...
  • Page 32: Qualité De La Sonde

    à la magnitude de l’écho lors du calibrage initial de l’instrument en usine. Si la qualité de la sonde est satisfaisante, la Pachette 3 est prête à prendre des mesures et l’opérateur ne se rend pas compte qu’un autotest a eu lieu. Cependant, si la qualité de la sonde n’est pas satisfaisante, un des messages suivants apparaîtra sur l’afficheur:...
  • Page 33 FAILED DERANGEMENT Ce message indique, la plupart du temps, un dérangement matériel survenu au sein de l’instrument qui doit, dans ce cas, être réexpédié pour réparation. Reportez-vous à la page 32, chapitre IX.G pour l’entretien.
  • Page 34: Vérification Du Calibrage De La Pachette 3

    ± 5 µm. Si certaines mesures sont en dehors de la tolérance, contactez DGH Technology, Inc. 5. Quittez le mode CalBox en appuyant sur la touche CLR de la Pachette 3. Important! Vous devez quitter le mode CalBox avant d’entreprendre des mesures cornéennes.
  • Page 35: Soins Et Entretien

    2. Une humidité relative variant entre 10 % et 100 %, condensation comprise. 3. Une pression atmosphérique variant entre 500 hPa et 1 060 hPa. IX.C. Conditions d’Exploitation La Pachette 3 doit être employée entre des températures variant entre +18° C. et +40° C.
  • Page 36: Ix.d. Garantie

    IX.D. Garantie DGH Technology, Inc. « DGH » garantit à l’acheteur d’origine et pour une période de douze (12) mois à partir la date de livraison, chaque nouveau DGH 555 et tous les accessoires qui l’accompagnent (ci-après dénommés « l’équipement ») sans défaut de matériel ni vice de construction.
  • Page 37: Ix.f. Instruction Pour Le Changement De Piles

    Pachette 3 et mettez-la en lieu sûr, en prenant bien soin d’éviter toute surface qui puisse érafler ou endommager la pointe de la sonde. Ensuite, placez la Pachette 3 à plat sur une surface propre et plane. Détachez l’extrémité de l’instrument en le soulevant de la surface plane en maintenant l’instrument par la partie inférieure et en serrant la...
  • Page 38 être lus en enlevant l’étui protecteur. Ces informations peuvent également être lues sur l’afficheur en maintenant la touche CFG appuyée. TECHNOLOGY, INC. DGH TECHNOLOGY, INC. DGH TECHNOLOGY, INC. DGH TECHNOLOGY, INC. DGH TECHNOLOGY, INC.
  • Page 39: Indications D'emploi

    Étant entendu que la Pachette 3 DGH 555 ne peut excéder soit un IT de 1,0 ou un IM de 1,0 dans n’importe quel mode de fonctionnement, la sortie du système est signalée...
  • Page 40: Capacités De Mesure Biométrique

    Les calculs de tissus repris ci-dessus ont été effectués avec la fréquence mesurée du transducteur utilisé pour les tests. X.E. Capacités de Mesure Biométrique Le tableau suivant laisse apparaître une gamme de mesures pour le Pachymètre Ultrasonique DGH 555 (Pachette 3). Option de Mesure Gamme Précision Résolution de l’afficheur...
  • Page 41: Classification

    X.F. Classification Conformément au degré de protection contre les décharges électriques, la Pachette 3 est classifiée en tant que dispositif de type BF. Cette classification est indiquée par le symbole au dessous de l’instrument. X.G. Précautions La loi fédérale américaine limite la vente de ce dispositif à un médecin ou sur ordonnance médicale.
  • Page 42 Directives et Déclaration du Fabriquant - Émissions électromagnétiques La Pachette 3 DGH 555 est conçue en vue d’un emploi dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de la Pachette 3 DGH 555 doit s’assurer qu’elle sera bien utilisée dans un tel environnement.
  • Page 43 CERTIFICATION I, the undersigned, Emmanuel VANDE BROEK, sworn translator with the Courts of First Instance in Brussels and Leuven, BELGIUM, do hereby declare that the above translation of the English operator’s manual into French is true and correct to the best of my knowledge and belief. Overijse, February 26 , 2008 CERTIFICATIE...

Table des Matières