Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Grupo de filtración para piscinas
NEAT
ES
Manual de instrucciones ........................
(Original)
EN
Instruction manual ..................................
(Translation from the original Spanish)
Manuel d'instructions .............................
FR
(Traduction de l'original en espagnol)
DE
Gebrauchsanweisung ............................
(Übersetzungausdem Original in Spanisch)
Manuale d'istruzioni ...............................
IT
(Traduzione dall'originale spagnolo)
PT
Manual de instruções .............................
(Tradução do original em espanhol)
4
8
12
16
20
24

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Espa JARDINO POOL NEAT

  • Page 1 NEAT Grupo de filtración para piscinas Manual de instrucciones ......(Original) Instruction manual ........(Translation from the original Spanish) Manuel d’instructions ......(Traduction de l'original en espagnol) Gebrauchsanweisung ......(Übersetzungausdem Original in Spanisch) Manuale d’istruzioni ....... (Traduzione dall'originale spagnolo) Manual de instruções ......(Tradução do original em espanhol)
  • Page 3 - Directive 2014/68/EU (équipement sous pression - Directiva 2014/68/UE (equipamento de pressão) – Norme EN 16713-1 - Norme EN 16713-1 Banyoles, 05 de Marzo de 2019 Josep Unyó (Technical Manager) ESPA 2025, SL Ctra. de Mieres, s/n – 17820 Banyoles Girona - Spain...
  • Page 4 MANUAL DE INSTRUCCIONES (ORIGINAL) SEGURIDAD usuario sólo podrá hacer Advertencia para la seguridad de personas y objetos. manipulaciones indicadas en este manual. El fabricante no se responsabiliza de otras La siguiente simbología junto a un manipulaciones que pueda hacer el usuario. párrafo indican la posibilidad de peligro como ATENCIÓN limpieza consecuencia de no respetar las prescripciones...
  • Page 5 MANUAL DE INSTRUCCIONES (ORIGINAL) 2.1.4 Recirculación – Bypass (sólo para grupos Para una correcta regeneración del agua se recomienda filtrar todo el contenido de la piscina, al con válvulas de 6 posiciones) menos, 4 veces al día. Cuando la válvula selectora se halla en esta posición el agua procedente de la bomba se Para realizar las funciones indicadas, el grupo está...
  • Page 6 MANUAL DE INSTRUCCIONES (ORIGINAL) Es recomendable que alrededor del filtro haya el 3.5. Puesta en marcha espacio suficiente para poder hacer 1. Limpieza: Limpiar tan bien como sea posible la inspecciones, control y mantenimiento requeridos. piscina antes de poner en marcha el grupo de Para la conexión de los empalmes de la tubería filtración.
  • Page 7 MANUAL DE INSTRUCCIONES (ORIGINAL) 5. POSIBLES PROBLEMAS, CAUSAS Y SOLUCIONES 1) Presencia de algas en la arena que obturan el filtro. 2) Incorrecta desinfección del agua. 3) Bajo caudal de agua. 4) La presión continúa alta después de un lavado. 5) El agua filtrada no es clara 6) La bomba no aspira el agua o el tiempo es muy largo 7) La bomba no arranca...
  • Page 8 1. SAFETY ATTENTION cleaning Always clean with a damp cloth and a neutral Warning for the safety of persons and objects. soap solution. Do not use products that contain solvents or acids. Whenever the following symbols appear beside a paragraph, they indicate the possibility of ATTENTION heat danger if the corresponding instructions are not Position the unit away from heat sources or...
  • Page 9 2.1.4. Recirculation – Bypass (only for units To perform the functions indicated, the unit is principally formed of the filter, the pump and the with 6- position valves) selector valve. When the selector valve is in this position, the water from the pump is recirculated directly towards the The selector valve may have 4 or 6 positions, swimming pool, without passing inside the filter.
  • Page 10 It is recommended that around the filter there 3.5. Start-up should be sufficient space in order that the 1. Cleaning: Clean the swimming pool as well as inspections, checks and maintenance required may possible before starting up the filtration unit. be carried out.
  • Page 11 5. POSSIBLE PROBLEMS, CAUSES AND SOLUTIONS Presence of algae in the sand which block the filter. Incorrect chemical disinfection of the water. Low water flow. After washing, the filter pressure is high. The filtered water is not clear. The pump does not draw water or the suction time is very long. The pump does not start.
  • Page 12 1. SÉCURITÉ Lʼutilisateur devra faire Avertissement pour la sécurité des personnes et manipulations indiquées dans le manuel. des objets. Le fabricant décline toute responsabilité en manipulations indiquées Les symboles suivants accompagnant effectuées par lʼutilisateur. un paragraphe indiquent la possibilité dʼun danger ATTENTION nettoyage si les prescriptions correspondantes ne sont pas Toujours nettoyer avec un chiffon humidifié...
  • Page 13 2.1.4. Circulation – By-pass (uniquement pour Pour une régénération correcte de lʼeau, il est groupe à vannes 6 positions) recommandé de filtrer tout le contenu de la piscine, au moins 4 fois par jour. Quand la vanne de sélection se trouve dans cette position, lʼeau provenant de la pompe circule Pour réaliser les fonctions indiquées, le groupe se directement vers la piscine sans passer par...
  • Page 14 Il est recommandé de laisser autour du filtre un 3.5. Mise en marche espace suffisant pour faire les inspections, le 1. Nettoyage: Nettoyer le plus possible la piscine contrôle et lʼentretien requis. avant de mettre en marche le groupe de filtration. Éliminer les saletés et les éléments étrangers du Pour le branchement des raccords de la tuyauterie à...
  • Page 15 5. PROBLÈMES POSSIBLES, CAUSES ET SOLUTIONS Présence dʼalgues dans le sable qui bouchent le filtre. Incorrecte désinfection chimique de lʼeau. Faible débit dʼeau Après le lavage, la pression du filtre est élevée Lʼeau filtrée nʼest pas claire La pompe nʼaspire pas dʼeau ou le temps dʼaspiration est très long La pompe ne démarre pas Le manomètre oscille brusquement La pompe perd de lʼeau...
  • Page 16 1. SICHERHEIT Der Betreiber darf nur die in diesem Handbuch beschriebenen Eingriffe vornehmen. Sicherheitshinweise für Personen und Gegenstände. Die folgenden, im nachstehenden Text immer wieder Bei allen anderen vom Betreiber unbefugt vorgenommenen Eingriffen weist der Hersteller kehrenden Symbole verweisen auf jegliche Haftung zurück.
  • Page 17 Beim Filtern des Wassers bleiben immer mehr b) Nachspülen: Das Wasser läuft so lange durch den Schmutzteilchen an den Sandkörnern haften; auf Filter zum Auslauf, bis es sauber aus dem Filter diese Weise geht der Durchsatz mehr und mehr austritt (siehe Schauglas).
  • Page 18 Zur Vermeidung einer die persönliche und elektrische 3.5. Inbetriebnahme Sicherheit in Frage stellenden Überflutung sollte der 1. Reinigung: Vor Inbetriebnahme des Filteraggregats Raum, in dem das Filteraggregat zur Aufstellung sollte Schwimmbecken möglichst gründlich kommt, über einen geeigneten Abfluss verfügen. gereinigt werden. Siphon, Skimmer und Vorfilter der Pumpe von Schmutz und Fremdkörpern befreien.
  • Page 19 5. FEHLERDIAGNOSE Kurze Filterzyklen. Nicht korrekt vorgenommene chemische Desinfizierung des Wasser. Geringer Wasserdurchfluss. Nach dem Waschen ergibt sich ein zu hoher Druck im Filter. Das filtrierte Wasser ist nicht sauber. Die Pumpe nimmt kein Wasser auf bzw. zu lange Saugzeit. Die Pumpe läuft nicht an.
  • Page 20 1. SICUREZZA casa costruttrice declina ogni Avvertenza per la sicurezza di persone e oggetti. responsabilità in caso di altri interventi effettuati dall'utente. I simboli seguenti e le relative ATTENZIONE - Pulizia diciture indicano la presenza di pericoli in caso di Pulire solo con un panno inumidito con una mancato rispetto delle relative istruzioni.
  • Page 21 2.1.4. Ricircolo – Bypass (solo per gruppi con buona rigenerazione dell'acqua raccomanda di filtrare tutto il contenuto della valvole a 6 posizioni) piscina almeno 4 volte al giorno. Quando la valvola selettrice si trova in questa posizione, l'acqua proveniente dalla pompa viene Per realizzare le funzioni indicate, il gruppo è...
  • Page 22 Per la connessione dei raccordi della tubatura con 3.5. Avviamento la valvola selettrice, la pompa, ecc. occorre usare 1. Pulizia: Pulire il più possibile la piscina prima di accessori in PVC. mettere in funzione il gruppo filtrante. La tenuta stagna delle giunzioni è realizzata Rimuovere la sporcizia e i corpi estranei dal sifone mediante guarnizioni, quindi non è...
  • Page 23 5. POSSIBILI PROBLEMI, CAUSE E SOLUZIONI Nella sabbia ci sono alghe che ostruiscono il filtro. Erronea disinfezione chimica dell'acqua Portata d'acqua insuficiente Dopo il lavaggio la pressione del filtro è alta. L'acqua filtrata non è límpida La pompa non aspira acqua oppure il tempo di aspirazione è molto lungo La pompa non parte Il manometro oscilla bruscamente La pompa perde acqua...
  • Page 24 1. SEGURANÇA O fabricante não se responsabiliza por Advertência para a segurança de pessoas e outras manipulações que o utente possa objectos. fazer. ATENÇÃO – Limpeza A seguinte simbologia junto a um Limpar sempre com um pano humedecido parágrafo indica a possibilidade de perigo como com uma solução de sabão neutro.
  • Page 25 água a contracorrente através pessoas. do filtro e para o esgoto, durante 3 minutos É recomendável que à volta do filtro haja o espaço aproximadamente. (Fig.2) suficiente para poder fazer as inspecções, controlo b) Enxaguadura: circulação de água através do e manutenção requeridos.
  • Page 26 Para a ligação das junções da tubagem com a 3.5. Pôr em funcionamento válvula selectora, bomba, etc. devem utilizar-se 1. Limpeza Antes de pôr em funcionamento o acessó- rios de PVC. grupo de filtragem, limpar a piscina tão bem como seja possível.
  • Page 27 5. POSSÍVEIS PROBLEMAS, CAUSAS E SOLUÇÕES Presença de algas na areia que obturam o filtro. Incorrecta desinfecção química da água. Caudal de água baixo. Depois da lavagem, a pressão do filtro é alta. A água filtrada não é clara. A bomba não aspira água ou o tempo de aspiração é muito longo. A bomba não arranca.
  • Page 28 Válvula Valve Vanne Ventil Valvola Válvula Abdeckung Guarnizione della Junta tapa Cover seal Joint Couvercle Selo da tampa Dichtung copertura Conjunto tubo Diffuser pipe Ensemble tuyau Diffuser rohr Tubo del diffusore Tubulaçao do diffusor difusor assembly diffuseur Conjunto colector Collector unit Unité...
  • Page 29 Ø filtro Q nominal Vol.piscina Carga arena Peso Model [mm] [m³/h] [m³] [kg] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg] NEAT 300 6TP NEAT 350 6TP NEAT 450 6TP (*) Volumen piscina (m³): Calculado a partir del caudal ideal para 8 horas de recirculación Fig.
  • Page 30 Fig.2 2 =LAVADO, BACKWASH, LAVAGE, RÜCKSPÜLEN, LAVAGGIO, LAVAGEM Fig.3 3 = ENJUAGUE, RINAGE, RINSE, NACHSPÜLEN, RISCIACQUO, ENXAGUADURA Fig.4 5 = RECIRCULACIÓN, RECIRCULATE, CIRCULATION, ZIRKULIEREN, RICIRCOLO, RECIRCULAÇAO...
  • Page 31 Fig.5 4 = VACIADO, WASTE, VIDAGE, ENTLEEREN, SVUOTAMENTO, ESVAZIAMENTO Fig.6 6 = CERRADO, CLOSED, FERMÉ, GESCHLOSSEN, CHIUSO, FECHADO Fig.7...
  • Page 32 Fig.8 CERRADO CLOSED FERMÉ GESCHOLSSEN CHIUSO FECHADO Fig.9 Fig.11 INVIERNO HIVER WINTER WINTER INVERNO INVERNO Fig.10...
  • Page 33 Filtración Aries Filtration Aries Filtration Aries Filtration Aries Filtrazione Aries Filtragem Aries Kit conexión Connection kit Joint Couvercle Abdeckung Guarnizione della Selo da Bomba Pump Pompe Pumpe Pompa Bomba Foot Pied Piede Pé Kit embalaje Packing kit Kit emballage Verpackung-set Kit imbalaggio Kit embalagem...
  • Page 34 Modelo [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] NEAT 300 6TP 583,5 583,5 NEAT 350 6TP NEAT 450 6TP Fig.12 Fig.13 Fig.14...
  • Page 36 www.jardinopool.eu Cód. 208239 03-2019/01...