Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

ASH 120 E
Instruction manual
EN
Manual de instrucciones
ES
Manuel d'instructions
FR
Libretto d'instruzioni
IT
Manual do operador
PT
GR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Garland ASH 120 E

  • Page 1 ASH 120 E Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
  • Page 2: Table Des Matières

    Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN Gracias por haber elegido esta máquina Garland. 1. Introducción Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
  • Page 3: Normas Y Precauciones De Seguridad

    Español Para evitar la manipulación incorrecta de esta personas, animales y cosas que se encuentren a su máquina lea todas las instrucciones de este manual alrededor. Si tiene alguna duda respecto a la antes de usarla por primera vez. Toda la información información incluida en este manual pregunte a un incluida en este manual es relevante para su profesional o diríjase al punto de venta donde adquirió...
  • Page 4 Español la máquina el manual de instrucciones para que el Antes de dejar la máquina sin vigilancia apáguela y usuario lo lea detenidamente y lo comprenda. desconéctela de la red. Esta máquina es peligrosa en manos de usuarios no Almacene las herramientas inactivas fuera del alcance entrenados.
  • Page 5 Español La clavija eléctrica de esta máquina debe coincidir Cuando utilice un prolongador de cable asegúrese que tiene una sección mínima de 1,5 mm 2 , no con la base de la toma de corriente. No modificar nunca la clavija de ninguna manera. Clavijas no más de 25 m., siempre totalmente desenrollado y modificadas y bases coincidentes reducirán el riego que sea adecuado para uso exterior.
  • Page 6 Español Mantenga esta máquina. Compruebe que las partes con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir móviles no estén desalineadas o trabadas, que no el riesgo de lesiones graves o letales, las personas hay piezas rotas u otras condiciones que puedan con implantes médicos deben consultar a sus afectar al funcionamiento de esta máquina.
  • Page 7: Iconos De Advertencia

    Español 3. ICONOS DE ADVERTENCIA 4. SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA Los iconos en las etiquetas de advertencia que A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro de aparecen en esta máquina y/o en el manual indican esta máquina existen los siguientes símbolos en la información necesaria para la utilización segura de máquina.
  • Page 8: Descripción De La Máquina

    Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Utilice esta máquina para el propósito para el que fue diseñada. Cualquier otro uso puede ser peligroso para el usuario, para la máquina y para las personas, animales y cosas que pueda haber alrededor.La utilización de esta máquina para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas.
  • Page 9 Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Aspirador sólido/líquido Marca Garland Modelo ASH 120 E-V16 Motor Eléctrico Voltaje (V) 230-240 Frecuencia (Hz) Potencia (W) Presión de Succión (mmca) 1320 Flujo máximo del aire (m /min) Volumen del recogedor(l) Clase de protección Grado de protección...
  • Page 10: Instrucciones Para La Puesta En Servicio

    Español 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará dentro de la caja: • Máquina • Tubo flexible • Filtro de Agua/Polvo • Boquilla redonda • Boquilla fina •...
  • Page 11: Utilización De La Máquina

    Español importante, generará bastante calor y disminuirá la 6.3. PUESTA EN MARCHA vida útil de su motor. Le recomendamos que cada vez que pare la máquina espere por lo menos 5 segundos 6.3.1. PUNTOS DE VERIFICACIÓN ANTES DE LA antes de volver a ponerla en marcha. PUESTA EN MARCHA 6.3.3.
  • Page 12 Español Las cenizas que parecen haberse enfriado pueden Esta función protege la unidad al apagar la seguir calientes en su interior y podrían volver a aspiradora en caso de que se exceda la temperatura encenderse con el flujo de aire. La temperatura preestablecida.
  • Page 13: Mantenimiento Y Servicio

    Español 8.1.1. LIMPIEZA 8. MANTENIMIENTO Y SERVICIO Antes de proceder a la limpieza de su unidad Desenchufe la máquina antes de realizar 0desconecte la máquina. cualquier operación en la máquina. Lea el manual de instrucciones antes de realizar cualquier operación en ¡Atención!: Siempre limpie la máquina después de su la máquina.
  • Page 14: Detección E Identificación De Fallos

    Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS Efectúe inspecciones periódicas en la máquina con el fin de asegurar un funcionamiento eficaz de la máquina. Para un mantenimiento completo le recomendamos que lleve la máquina a su servicio técnico. Síntomas Causa(s) posible(s) Acción correctiva La aspiradora no arranca 1.
  • Page 15: Transporte

    Español 10. TRANSPORTE 12. INFORMACIÓN SOBRE LA DESTRUCCIÓN DEL EQUIPO/ Nunca levante o transporte la máquina mientras el RECICLADO motor está en marcha. Apague también el motor siempre que se desplace entre diferentes zonas de trabajo. Proteja el medio ambiente. Recicle el aceite usado por esta máquina llevándolo a un centro de reciclado.
  • Page 16: Condiciones De Garantía

    - Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a través de personal no autorizado por Garland o uso LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES de recambios no originales. DETENIDAMENTE ANTES DE USAR.
  • Page 17: Declaración De Conformidad Ce

    El abajo firmante, Juan Palacios, autorizado por Glasswelt S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declara que las máquinas Marca Garland modelos Ash 120E-V16 con números de serie del año 2016 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “aparato que elimina materias (suciedad) secas de la...
  • Page 18 English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing this Garland machine. We are confident that you will appreciate the quality and 2. Security measures performance of this machine, which will facilitate your task for a long period of time. Remember that this 3.
  • Page 19: Security Measures

    English The information contained in this manual is important this machine. If you encounter a situation that is not for your personal safety and that of the people, described in this manual use common sense to use animals and things that are surrounding. If you have the machine in the most secure way possible, or if you any questions regarding the information contained in see danger, do not use the machine.
  • Page 20 English Avoid accidentally starting of the machine. Verify that often, regularly visit your doctor to check your hearing the switch is in the “open” position before connecting capacity. the machine to the network. Never transport machine 2.3. WORK AREA SAFTEY with your finger on the switch or the switch in the “closed”...
  • Page 21 English your machine to a Service Center for repair. If the cord Check that all the safety devices are installed and are is damaged or broken, unplug immediately. Damaged in good condition. or entangled cords increase the risk of electric shock. Remember that the machine operator is responsible The replacement of the plug or the power cord should for the dangerous situations and accidents caused...
  • Page 22 English 2.6. SERVICE Please periodically service your machine with a qualified repair center using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of this machine is maintained. 2.7. RESIDUAL RISK FACTORS Even when using the tool in the prescribed manner it is not possible to eliminate all residual risk factors.
  • Page 23: Warning Symbols

    English 3. WARNING SYMBOLS 4. MACHINE SYMBOLS Warning labels indicate required information for the In order to guarantee safe and proper use and main- use of the machine. tenance of the machine, the following symbols appear on the machine. Warning: Danger! Posición encendido.
  • Page 24: Machine Description

    English 5. DESCRIPTION OF THE MACHINE 5.1. CONDITIONS OF USE Use this machine for the purpose for which it was designed. Any other use may be dangerous for the user, for the machine and for persons, animals and things in its surroundings. The use of this machine for other than the envisaged operations may cause dangerous situations.
  • Page 25 English 5.3. TECHNICAL SPECIFICATIONS Description Vacuum cleaner Brand Garland Model ASH 120 E-V16 Engine Electric Voltage (V) 230-240 Frecuency (Hz) Power (W) Suction pressure (mmca) 1320 Maximum air flow (m /min) VCatcher volume. (l) Class of protection Degree of protection...
  • Page 26: Start Up Instructions

    English 6. START UP INSTRUCTIONS 6.1. UNPACKING AND LIST OF MATERIALS This machine includes the following items that you will find inside the box: • Machine • Flexible tube • Wet/dry filter • Rounded nozzle • Fine nozzle • Instruction manual Carefully remove all items from the box and make sure that all listed items are present.
  • Page 27: Using The Machine

    English 6.3. START-UP important job, this will generate too much heat and will decrease the life of your engine. We recommend 6.3.1. VERIFICATION POINTS BEFORE that whenever you stop the machine wait at least 5 COMMISSIONING START-UP seconds before turning it on. 6.3.3.
  • Page 28: Maintenance And Service

    English 2. Turn the unit on and use the metal intake nozzle 3. Check for a clogged, dirty cartridge filter. Clean or or metal crevice tool (not standard with all models) to replace filter, if needed. vacuum up the debris. Never use the cleaner without the 4.
  • Page 29 English Use only replacements suitable for this machine 8.1.2. POWER CORD CONTROL in order to obtain a proper performance of the Inspect the power cord and extension cord for damage machine. These replacements can be found at official distributors of this machine. The use of other spare or signs of aging.
  • Page 30: Trouble Shooting

    English 9. TROUBLE SHOOTING Perform regular inspections on the machine in order to ensure efficient operation of the machine. For a complete service, we recommend to take the machine to your service center. Symptoms Possible Cause(s) Corrective Action Cleaner will not start 1.
  • Page 31: Transport

    English 10. TRANSPORT 12. RECYCLING OR DISPOSAL OF YOUR MACHINE Never pick up or carry machine while the engine is running. Also stop the engine whenever it moves Protect the environment. Recycle oil used by this between different areas of work. machine, taking it to a recycling center.
  • Page 32: Warranty Conditions

    - Failures that turn out because of an incorrect use TO GUARANTEE THE CORRECT FUNCTIONING OF THE of the product, Garland will not be responsible if MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK YOU the replaced parts of the machine are not from...
  • Page 33: Declaration Of Conformity Ce

    Who has signed below, Juan Palacios, authorised by Glasswelt S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declares that the products brand Garland models Ash 120E-V16 with serial number of year 2016 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “an appliance that removes dry material (soil) from a surface to be cleaned by...
  • Page 34: Introduction

    Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 1. Introduction prestations de cette machine qui vous simplifiera la 2. Normes de sécurité tâche pour une longue période. Rappelez-vous que cette machine doit être révisée et entretenue dans un...
  • Page 35: Normes De Sécurité

    Français L’utilisation du souffleur pour des opérations l’information ici inclus demandez à un professionnel différentes à celles prévues, peut donner lieu à des ou à votre magasin de référence pour la résoudre. situations dangereuses. La liste suivante des risques et préventions, inclus des situations les plus probables qui peuvent arriver Pour ne pas manipuler incorrectement la pendant l’utilisation de cette machine de la façon...
  • Page 36 Français Attention à l’orientation du flux d’air du souffleur vu Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur, qui peut bouger des objets lourds ce qui peut mettre enlevez la batterie et inspectez la machine en en péril des personnes, animaux ou choses. cherchant la cause et, réparer-le.
  • Page 37 Français 2.4. SECURITE ELECTRIQUE Le remplacement de la prise ou de câble doit toujours être fait par le fabricant ou le service après vente. Assurez-vous de connecter la machine dans une prise électrique à courant continue de 230 V et 50 Hz. Nous vous recommandons de connecter cette Ne pas exposer la machine à...
  • Page 38 Français Vérifiez que tous les éléments de sécurité sont En cas d’arrêt prolongée, déconnecter la machine de installés et en bon état. la prise. Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable des 2.6. SERVICE accidents et dommages provoqués à lui même, à des tiers et aux objets.
  • Page 39: Etiquettes D'avertissement

    Français 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT 4. SYMBOLES SUR LA MACHINE Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui Pour garantir une utilisation et entretien sécurisé de sont sur la machine et / ou dans le manuel sont cette machine il y a des symboles sur la machine: la pour indiquer l’information nécessaire pour une utilisation sécurisée de cette machine.
  • Page 40: Connaître Votre Machine

    Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Utilisez cette machine que pour les utilisations pour lesquels elle a été conçue. Tout autre usage pourrait être dangereux, provoquant des dommages sur la machine, l’utilisateur, tiers, animaux ou choses qui sont aux alentours.
  • Page 41 Français 5.3. SPECIFICITES Description Aspirateur Marque Garland Modéle ASH 120 E-V16 Moteur Électrique Tension (V) 230-240 Fréquence (Hz) Puissance (W) Pression d’aspiration (mmca) 1320 Flux d’air max. (m /min) Volume du ramasseur Class de protection Degré de protection IPX4 Poids à sec (kg) 5,48 Les spécifités peuvent être modifiées sans préavis.
  • Page 42: Indications Pour La Mise En Service

    Français 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 6.1.LISTE DES ELEMENTS Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: • Machine • Tube flexible • Filtre à eau/poussière • Buse ronde • Suceur ameublement plat • Manuel de l’utilisateur Sortir délicatement les éléments de la boîte et assurez-vous que tous les éléments de la liste sont dans le carton.
  • Page 43: Utilisation De La Machine

    Français 6.3. MISE EN MARCHE Nous vous recommandons que chaque fois que vous arrêtez la machine, attendez, ou moins, 5 secondes 6.3.1 POINTS A VERIFIER AVANT LA MISE EN MARCHE avant de la remettre en marche. La tension et le courant doivent correspondre aux 6.3.3.
  • Page 44: Entretien Et Soin

    Français 2. Mettez l’appareil et utiliser le métal ou buse mince 1. Éteignez l’aspirateur et débranchez la fiche de la prise. ronde pour aspirer les déchets. N’utilisez jamais l’aspirateur si la buse d’admission ou le suceur ne 2. Placez l’aspirateur dans une zone sûre à l’extérieur, sont pas en place.
  • Page 45 Français 8.1.2. NETTOYAGE Ne jamais faire des ajustements dans la machine si elle est en marche. Effectuer tout l’entretien de Ayez toujours la machine déconnectée lors des tâches la machine lorsque est fixé sur une surface plate et d’entretien. claire. Attention!: Nettoyez l’application après de son usage.
  • Page 46: Résolution Des Pannes

    Français 9. RÉSOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Symptômes Cause(s) possible(s) Action corrective L’aspirateur ne démarre pas 1. Pas de courant au niveau 1. Vérifiez l’alimentation. de la prise 2.
  • Page 47: Transport

    Français 10. TRANSPORT 12. RECYCLAGE Ne jamais soulever ou transporter la machine pendant Débarrassez-vous de votre appareil de que le moteur est en marche. Il est nécessaire aussi façon écologique. On ne doit pas se d’arrêter le moteur lorsque la machine est déplacée débarrasser de nos machines avec des sur différentes zones de travail.
  • Page 48 12.1. PÉRIODE DE GARANTIE 12.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui concerne les pièces et la main d’œuvre, contre les...
  • Page 49: Déclaration De Conformité Ce

    Le signataire ci-dessous, Juan Palacios, autorisé par Glasswelt S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, déclare que les machines Garland modèles Ash 120E-V16 avec numéro de série de l’année 2016 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “appareil qui retire des matières (salissures) sèches d’une surface...
  • Page 50: Introduzione

    1. INTRODUZIONE Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La Segnali di avvertenza presente macchina dispone della più...
  • Page 51: Norme E Misure Di Sicurezza

    Italiano istruzione del manuale. Tutte le informazioni contenute animali o cose presenti nelle vicinanze. Per qualsiasi in esso sono rilevanti per la vostra sicurezza personale chiarimento riguardante le informazioni contenute e di quella delle persone, animali o cose presenti in questo manuale vi preghiamo di rivolgervi ad un nelle vicinanze.
  • Page 52 Italiano All’utilizzatore prestate sempre, assieme alla 2.2.1. VESTITI DE LAVORO E ATTREZATURA DI macchina,il manuale d’istruzioni in modo che lo SICUREZZA possa leggere attentamente e ben comprendere. La macchina risulta pericolosa nelle mani di utenti Vestite correttamente. Non indossate abiti sciolti o inesperti.
  • Page 53 Italiano Mai tagliare il cavo. Vi è rischio di scossa elettrica e di Quando si utilizza un cavo di prolunga, assicuratevi di danni alla macchina. avere una sezione minima di 1,5 mm , di lunghezza inferiore ai 25 m, sempre completamente dipanato e Evitate il contatto del corpo con superfici messe a che il cavo sia idoneo all’uso esterno.
  • Page 54 Italiano 2.6. ASSISTENZA Non forzare la macchina. Utilizzatela bensì per l’applicazione più appropriata. L’utilizzo corretto della macchina - basato sul tipo di lavoro da realizzare - vi Si prega di far esaminare periodicamente il vostro permetterà di lavorare meglio e in maniera più sicura. elettroutensile presso un servizio di assistenza specializzato, impiegando unicamente pezzi di ricambio Non utilizzare la macchina se l’interruttore di...
  • Page 55: Segnali Di Avvertenza

    Italiano 3. SEGNALI DI AVVERTENZA 4. SIMBOLI POSTI SULLA MACCHINA Le etichette di avvertimento indicano le informazioni Per garantire un uso sicuro e una manutenzione necessarie per l’utilizzo della macchina. della macchina, valgono i seguenti simboli posti sulla macchina: Attenzione pericolo! Avviamento (On).
  • Page 56: Descrizione Della Macchina

    Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO Utilizzate la macchina solo per gli scopi per i quali è stata progettata. L’uso di questa elettrosega per qualsiasi altro uso è pericoloso e può causare danni nei confronti dell’utilizzatore e / o della macchina. Non utilizzare la macchina per spostare pietre o oggetti appuntiti.
  • Page 57 Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Aspiratore Marca Garland Modello ASH 120 E-V16 Motore Elettrico Voltaggio (V) 230-240 Frequenza (Hz) Potenza (W) Pressione di suzione (mmca) 1320 Velocità dell´aria (km/h) Volume del raccoglitore (l) Classe di protezione Grado di protezione IPX4...
  • Page 58: Istruzioni Per La Messa In Moto

    Italiano 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN MOTO 6.1. LISTA DE MATERIALES La macchina include le seguenti parti, che potete trovare all’interno della scatola: • Motore • Tubo flessibile • Filtro per solidi e liquidi • Bocchetta tonda • Bocchetta fine •...
  • Page 59 Italiano 6.3. MESSA IN MOTO un’anomalia nella macchina fermatevi subito per controllare attentamente. In caso di qualche anomalia 6.3.1. PUNTI DI VERIFICA PRIMA DELLA MESSA IN o problema, prendere la macchina a riparazione dal servizio tecnico. Mai continuare ad utilizzare la MOTO macchina se il funzionamento non sembra corretto.
  • Page 60: Manutenzione E Assistenza

    Italiano 3. Dopo aver terminato la pulizia, far funzionare l’unità 3. Controllare un eventuale intasamento e sporcizia per 30 secondi per accertarsi che tutti i detriti si siano del filtro della cartuccia. Se occorre, pulire o sostituire depositati nel serbatoio. il filtro.
  • Page 61 Italiano Pulire custodia della macchina con uno straccio Seguire sempre le norme di sicurezza indicate nel inumidito in acqua. Nunca utilice gasolina, disolventes, presente manuale. detergentes, agua o cualquier otro líquido para limpiar la máquina. Tenere la macchina sempre pulita e in buone condizioni.
  • Page 62: Localizzazione E Identificazione Dei Guasti

    Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema: Sintomi Possibile causa/e Azione correttiva Mancanza di aspirazione 1. Assenza di alimentazione 1. Controllare la presenza di alla presa alimentazione 2.
  • Page 63: Trasporto

    Italiano 10. TRANSPORTO 12. INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO E IL RICICLAGGIO Prima di trasportare la macchina, scollegate sempre DELL’ATTREZZATURA la spina dalla presa di corrente. Trasportate sempre la macchina con il motore spento. Smaltite il vostro apparecchio in Se si trasporta la macchina all’interno di un veicolo, maniera ecologica.
  • Page 64: Condizioni Di Garanzia

    13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 13.4.
  • Page 65: Dichiarazione Di Conformità

    Il sottoscritto, Juan Palacios, autorizzato da Glasswelt S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, dichiara che le macchine Garland modelli Ash 120E-V16 con numero di serie del anno 2016 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Page 66: Introdução

    ÍNDICE 1. IINTRODUÇÃO 1. Introdução 2. Normas e precauções de segurança Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 3. Ícones de aviso desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo.
  • Page 67: Normas E Precauções De Segurança

    Português neste manual pergunte a um profissional ou vá para Para evitar manuseio inadequado da máquina o estabelecimento onde adquiriu esta máquina para leia todas as instruções contidas neste manual antes resolvê-lo. da primeira utilização. Todas as informações contidas neste manual são relevantes para a sua segurança A seguinte lista de perigos e precauções inclui as pessoal e de pessoas, animais e coisas que estão situações mais prováveis de que possam acontecer...
  • Page 68 Português Sempre leve com manual de instruções da máquina Se não detectar a razão leve a sua máquina para para que o usuário leia com atenção e entendê-lo. o serviço técnico. As vibrações são sempre uma Tenha cuidado de para onde dirige o jato de ar do indicação de um problema na máquina.
  • Page 69 Português Nunca corte o cabo. Existe um risco de choque Ao usar um cabo de extensão verifique se você tem elétrico e danos a máquina. uma seção mínima de 1,5 mm , não mais que 25 m., sempre totalmente desenrolada e é apropriado para uso A tomada de corrente da máquina deve coincidir com a externo.
  • Page 70 Português O fabricante não se faz responsável de forma alguma Em caso de paragem prolongada, desconecte a por qualquer dano causado pelo abuso ou uso máquina da fonte de alimentação. indevido da máquina. Apague a máquina antes de fazer o ajustes, trocar Verifique se todos os elementos de seguridade estão acessórios ou armazenar a máquina.
  • Page 71: Ícones De Aviso

    Português 3. RÓTULOS DE AVISO 4. SÍMBOLOS NA MÁQUINA Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta Para um funcionamento e manutenção seguros, os máquina e / ou no manual indicam as informações respectivos símbolos são gravados em relevo sobre a necessárias para o uso.
  • Page 72: Descrição Da Máquina

    Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1.CONDIÇÕES DE USO Utilize esta máquina para o propósito para o qual foi concebido. Qualquer outro uso pode ser perigoso para o usuário, para a máquina ou para pessoas, animais ou coisas que podem ser em torno de. . A utilização desta máquina para operações diferentes das previstas pode provocar situações perigosas.
  • Page 73 Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES Descrição Aspirador Marca Garland Modelo ASH 120 E-V16 Motor Elétrico Tensão (V) 230-240 Frequência (Hz) Potência (W) Pressão de sucção (mmca) 1320 Fluxo de ar max. (m³/min) Velocidade do ar (km/h) Volume do recolhedor (l) Classe de proteção...
  • Page 74: Instruções Para Colocação

    Português 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar dentro da caixa: • Maquina • Tubo flexível • Filtro de água/pó • Ponteira redonda • Ponteira fina • Manual de instruções Cuidadosamente retire todos os elementos da caixa e certifique-se de que todos os elementos listados estão presentes.
  • Page 75: Uso Dá Máquina

    Português 6.3. INICIAR A MAQUINA importante, generara bastante calor e diminuirá a vida útil do seu motor e bateria. Lhe recomendamos 6.3.1. PONTOS DE VERIFICAÇÃO ANTES DE INICIAR que cada vez que pare a máquina espere durante ao menos 5 segundos antes de ter a por a máquina em funcionamento.
  • Page 76: Manutenção E Serviço

    Português seguir quentes por dentro e pode reacender com o 1. Desligue o aspirador e desligue a tomada da fluxo de ar. A temperatura acima de 100 ° F (40 ° C), parede. pode danificar o aspirador. 2. Levar o aspirador para uma área segura e no 2.
  • Page 77 Português 8.1.2. LIMPEZA Não tente nunca configurar a máquina si esta em funcionamento. Efetue todas as manutenções Antes de proceder a limpeza da sua máquina desligue da máquina com esta posta numa superfície plana e a máquina. limpa. Atenção!: sempre limpe a máquina após o uso. Sempre executar a manutenção ou serviço com o Não fazer uma limpeza adequada pode causar danos unplugged viu da rede.
  • Page 78: Detecção E Identificação De Falhas

    Português 9. DETENÇÃO E IDENTIDIÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. Síntomas Causas possíveis Ação corretiva O aspirador não arranca 1. Sem energia no aspirador 1. Verifique se há energia 2.
  • Page 79: Transporte

    Português 10. TRANSPORTE 12. INFORMAÇÃO DA DESTRUIÇÃO / RECICLAGEM Nunca pegar ou transportar a máquina, enquanto o motor está funcionando. O motor deve ser desligado também quando a máquina seja transportada entre Desfazer-se da máquina de maneira zonas de trabalho. ecológica.
  • Page 80: Garantía

    13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, 13.4.
  • Page 81: Declaração De Conformidade Ce

    O abaixo assinado, Juan Palacios, autorizado por Glasswelt S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declara que as máquinas marca Garland modelos Ash 120E-V16 com números de série do ano de 2016 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Page 82 ελληνικά ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ Ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα μηχάνημα 1. Εισαγωγη Garland. Είμαστε βέβαιοι πως θα εκτιμήσετε την ποιότητα και τις λειτουργίες αυτού του 2. Μετρα ασφαλειας μηχανήματος που θα διευκολύνει την καθημερινή σας εργασία για πολύ καιρό. Να θυμόσαστε 3. Σπισημανσεις προειδοποιησης ότι αυτό το μηχάνημα έχει ένα ευρύ δίκτυο υπηρεσιών μετά την πώληση όπου μπορείτε 4. Συμβολα μηχανηματος να πάτε το μηχάνημα σας για οποιαδήποτε απαιτούμενη συντήρηση, για την επίλυση 5. Περιγραφη μηχανηματος οποιουδήποτε προβλήματος και για την αγορά ανταλλακτικών και αξεσουάρ. 6. Οδηγιες εκκινησης Προσοχή! Διαβάστε όλα τα 7. Χρηση του μηχανηματος προειδοποιητικά σήματα και τις οδηγίες. Η μη τήρηση των οδηγιών και των 8. Συντηρηση και σερβις προειδοποιήσεων μπορεί να προκαλέσει ανάφλεξη και/ή σοβαρό τραυματισμό. Προτού 9. Επιλυση προβληματων χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο για...
  • Page 83 ελληνικά εγχειρίδιο αφορούν την προσωπική σας ασφάλεια Για να αποφυγετε αυτόματη εκκίνηση αδειάστε καθώς επίσης και τρίτων, ζώων και αντικειμένων το καυσιμο μετα από κάθε χρηση στον περιβάλλοντα χώρο. Αν έχετε αμφιβολίες για τις πληροφορίες σε αυτό το εγχειρίδιο, ρωτήστε Μη χρησιμοποιείτε κοντα σε ανθρώπους ή ζωα. έναν ειδικό ή πηγαίνετε εκεί που το αγοράσατε για να λύσετε τις αμφιβολίες σας. Για να αποφύγετε λανθασμένο χειρισμό του μηχανήματος διαβάστε το εγχειρίδιο πριν Η ακόλουθη λίστα κινδύνων και μέτρων από την πρώτη χρήση. Οι πληροφορίες που ασφαλείας περιλαμβάνει τις πιο πιθανές εμπεριέχονται στο παρόν εγχειρίδιο αφορούν αιτίες κατά την χρήση του μηχανήματος. Αν την προσωπική σας ασφάλεια, τρίτων, ζώων και βρεθείτε σε κατάσταση που δεν αναφέρεται στο αντικειμένων που σας περιβάλλουν. Αν έχετε εγχειρίδιο, χρησιμοποιείστε την κοινή λογική απορίες σχετικά με τις πληροφορίες σε αυτό το και χρησιμοποιείστε το μηχάνημα κατά τον πιο εγχειρίδιο ρωτήστε έναν ειδικό ή πηγαίνετε εκεί ασφαλή τρόπο και αν αντιληφθείτε κάποιον όπου αγοράσατε το μηχάνημα και ρωτήστε. κίνδυνο, μην χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα. Φυλάξτε τα σήματα προειδοποίησης και 2.1. ΧΡΗΣΤΕΣ το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική αναφορά. Αν πουλήσετε ή πετάξετε το Αυτό το μηχάνημα έχει σχεδιαστεί για να μηχάνημα, δώστε και το εγχειρίδιο χρήσης χρησιμοποιείται από άτομα άνω των 18 ετών και καθώς αποτελεί μέρος του μηχανήματος. που έχουν διαβάσει και κατανοήσει το εγχειρίδιο χρήσης. Ο όρος μηχάνημα αναφέρεται στο μηχάνημα συνδεδεμένο στο δίκτυο. Προσοχή! Μην επιτρέπετε σε ανηλίκους να...
  • Page 84 ελληνικά Πάντα να δανείζετε και το εγχειρίδιο χρήσης Αν το μηχάνημα δονείται αφύσικα, σταματήστε μαζί με το μηχάνημα ώστε ο νέος χρήστης να την μηχανή και ελέγξτε ψάχνοντας την πιθανή το διαβάσει και να το κατανοήσει πριν εκτελέσει αιτία και επισκευάστε. οποιαδήποτε εργασία. Αν δεν βρίσκετε την αιτία, πηγαίνετε το Προσέχετε που κατευθύνετε τον αέρα όταν μηχάνημα στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο. φυσάτε καθώς μπορεί να μετακινήσετε βαριά αντικείμενα που προκαλούν ατυχήματα σε Αποθηκεύστε σε μέρος που δεν έχουν ανθρώπους, ζώα ή αντικείμενα. πρόσβαση παιδιά. 2.2.1. ΕΝΔΥΣΗ ΚΑΙ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 2.2. ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Να ντύνεστε κατάλληλα. Μην φοράτε φαρδιά Να είστε σε ετοιμότητα και διορατικοί και να ρούχα ή κοσμήματα. Διατηρείτε τα μαλλιά, τα χρησιμοποιείτε την κοινή λογική κατά την χρήση. ρούχα και τα γάντια μακριά από τα κινούμενα μέρη. Φαρδιά ρούχα, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά Αποφύγετε την τυχαία εκκίνηση του μπορεί να μπερδευτούν στα κινούμενα μέρη. μηχανήματος. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα ξυπόλυτοι ή με είναισε ¨ανοικτή¨ θέση πριν συνδέσετε στο σανδάλια. δίκτυο. Ποτέ μην μεταφέρετε το μηχάνημα με το δάχτυλο στον διακόπτη ή με τον διακόπτη Η σωστή χρήση εξοπλισμού ασφαλείας μειώνει σε¨κλειστή¨ θέση καθώς μπορεί να είναι τον κίνδυνο προσωπικού τραυματισμού. επικίνδυνο για την ασφάλεια σας και να προκληθούν ατυχήματα. Ο θόρυβος του μηχανήματος είναι άβολος. Πάντα να φοράτε ωτοασπίδες. Αν χρησιμοποιείτε...
  • Page 85 ελληνικά Ποτέ μην κόβετε το καλώδιο. Υπάρχει κίνδυνος Ποτέ μην χρησιμοποιείτε μια βάση σύνδεσης ηλεκτροπληξίας και βλάβης του μηχανήματος. που έχει βλάβη ή που δεν συμμορφώνεται με τους ισχύοντες κανόνες ή προϋποθέσεις για Ο ηλεκτρικός διακόπτης του μηχανήματος αυτό το μηχάνημα σε αυτό το εγχειρίδιο. πρέπει να συμπίπτει με τον διακόπτη ρεύματος. Μην τροποποιείτε τον διακόπτη κατά κανένα Όταν χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης, τρόπο. Αν κανένα από τα μέρη δεν έχει βεβαιωθείτε ότι το ελάχιστο τμήμα του είναι τροποποιηθεί και ταιριάζουν απόλυτα, δεν θα 1.5 mm2 και δεν είναι μακρύτερο από 25 υπάρχουν ατυχήματα ηλεκτροπληξίας. μέτρα, πάντα ξετυλιγμένο και κατάλληλο για εξωτερική χρήση. Η χρήση καλωδίου επέκτασης Αποφύγετε την σωματική επαφή με γειωμένες κατάλληλου για εξωτερική χρήση, μειώνει τον επιφάνειες όπως σωλήνες, καλοριφέρ, κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ηλεκτρικές κουζίνες και ψυγεία. Υπάρχει μεγαλύτερη πιθανότητα ηλεκτροπληξίας αν το Τοποθετήστε το καλώδιο επέκτασης κατά σώμα σας είναι γειωμένο. τέτοιον τρόπο ώστε να μην μπλέκεται σε κλαδιά ή άλλα αντικείμενα και έτσι ώστε να μην είναι Μην ακουμπάτε καλώδια και διακόπτες με μέσα την περιοχή εργασίας. Το καλώδιο και η βρεγμένα χέρια. επέκταση του πρέπει να είναι πάντα πίσω από το μηχάνημα και τον τελικό χρήστη. Μην τεντώνετε το καλώδιο. Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να μεταφέρετε το μηχάνημα, να Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν ο το σηκώσετε ή να το αποσυνδέσετε. Διατηρείτε διακόπτης ¨ανοικτό¨ και ¨κλειστό¨ δεν δουλεύει. το καλώδιο μακριά από πηγές θερμότητας, Οποιοδήποτε ηλεκτρικό μηχάνημα δεν μπορεί να λάδια, αιχμηρές άκρες ή άλλα κινούμενα...
  • Page 86 ελληνικά Μην ακουμπάτε καλώδια και διακόπτες με 2.7. ΛΟΙΠΟΙ ΠΑΡΑΓΟΝΤΕΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥ βρεγμένα χέρια. Ακόμα κι αν το εργαλείο χρησιμοποιείται κατά Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν το τον προβλεπόμενο τρόπο δεν είναι δυνατό να καλώδιο ή το βύσμα έχουν υποστεί ζημιά. Πριν εξαλειφθούν όλοι οι παράγοντες κινδύνου. συνδέσετε το μηχάνημα ελέγξτε ότι το καλώδιο και το βύσμα δεν έχουν ζημιά. Αν κάποιο από ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό το μηχάνημα παράγει αυτά τα στοιχεία έχει βλάβη, πηγαίνετε το ένα ηλεκτρομαγνητικό πεδίο κατά την λειτουργία. μηχάνημα στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο. Αυτό το πεδίο μπορεί υπό ορισμένες συνθήκες Αν το καλώδιο έχει βλάβη, αποσυνδέστε να παρεμβαίνει σε δραστικά ή παθητικά το μηχάνημα αμέσως. Κατεστραμμένα ή ιατρικά εμφυτεύματα. Για να μειωθεί ο κίνδυνος μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο σοβαρών ή θανατηφόρων τραυματισμών ηλεκτροπληξίας. συνιστούμε άτομα με ιατρικά εμφυτεύματα να συμβουλεύονται τον γιατρό τους και τον Πάντα να αποσυνδέετε το μηχάνημα από το κατασκευαστή του ιατρικού εμφυτεύματος πριν δίκτυο πριν εκτελέσετε εργασίες συντήρησης σε από την λειτουργία του μηχανήματος. αυτό. Να μεταχειρίζεστε το μηχάνημα μόνο όταν είναι αποσυνδεδεμένο. Αν το μηχάνημα δονείται αφύσικα, σταματήστε την μηχανή και ελέγξτε ψάχνοντας την πιθανή αιτία και επισκευάστε. Αν δεν βρίσκετε την αιτία, πηγαίνετε το μηχάνημα στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο. Σε περίπτωση παρατεταμένης παύσης, αποσυνδέστε το μηχάνημα από το δίκτυο.
  • Page 87 ελληνικά 4. ΣΥΜΒΟΛΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 3. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ Για να διασφαλίσετε σωστή χρήση και συντήρηση του μηχανήματος, θα βρείτε τα Οι προειδοποιητικές εικόνες πάνω στις ετικέτες που συμπεριλαμβάνονται στο μηχάνημα και ακόλουθα σύμβολα πάνω στο μηχάνημα. στο εγχειρίδιο δίνουν σημαντικές πληροφορίες απαραίτητες για τη σωστή χρήση. θέση ON. Προσοχή, κίνδυνος! θέση OFF. Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο πριν την εκκίνηση. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε αντίξοες κλιματικές συνθήκες. Μην το χρησιμοποιείτε όταν βρέχει. Αποσυνδέστε το μηχάνημα πριν κάνετε εργασίες συντήρησης σε αυτό ή αν το καλώδιο και/ή ο διακόπτης έχουν βλάβη. Απορρίψτε το μηχάνημα κατά οικολογικό τρόπο. Μην πετάτε το μηχάνημα με τα οικιακά απορρίμματα. Να απορρίπτετε την συσκευή σας οικολογικά. Μην την πετάτε στα δοχεία απορριμμάτων. Κλάση προστασίας II Συμμορφώνεται με τις οδηγίες EC. Εγγυημένο επίπεδο ηχητικής ισχύος Lwa, dB(A). Να χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης με Ø 1,5 mm ελάχιστο τμήμα 1.5mm και όχι μακρύτερο από...
  • Page 88 ελληνικά 5. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 5.1. ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για το σκοπό για τον οποίο σχεδιάστηκε. Οποιαδήποτε άλλη χρήση μπορεί να είναι επικίνδυνη για τον χρήστη του μηχανήματος και για άλλα άτομα, ζώα και αντικείμενα γύρω από εσάς. Η χρήση του μηχανήματος για άλλους σκοπούς από τους προβλεπόμενους μπορεί να προκαλέσει επικίνδυνες καταστάσεις.Να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε εξωτερικό χώρο, σε στεγνό περιβάλλον και θερμοκρασίες μεταξύ 5° C και 45° C. Να θυμόσαστε ότι ο χειριστής του μηχανήματος είναι υπεύθυνος για κινδύνους και ατυχήματα προς άλλους ανθρώπους ή αντικείμενα. Ο κατασκευαστής δεν είναι σε καμία περίπτωση υπεύθυνος για ζημιές λόγω λανθασμένης ή κακής χρήσης του μηχανήματος. 5.2. ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ 1. Kινητήρας 2. Εξάτμιση 3. Λαβή 4. Διακόπτης 5. Είσοδος εισρόφησης 6. Σύζευξη 7. Εύκαμπτος σωλήνας 8. Φίλτρο υγρων/στερεων 9. Στρογγυλο μπεκ 10. Λεπτό ακροφύσιο Τα διαγράμματα και τα εικονογράμματα που περικλείονται σε αυτό το εγχειρίδιο είναι ένας οδηγός, αλλά όχι κατ ‘ανάγκη ένα ακριβές αντίγραφο της πραγματικής μηχανής. 88/100...
  • Page 89 ελληνικά 5.3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Περιγραφή Αναρροφητής Μάρκα Garland Μοντέλο ASH 120 E-V16 Τύπος κινητήρα Ηλεκτρικός Τάση (V) 230-240 Συχνότητα (Hz) Ισχύς (W) Πίεση εισρόφησης(mmca) 1320 Μέγιστη ροή αέρα (m /min) Ογκος εξάτμισης (l) Κλάση προστασίας Βαθμός προστασίας IPX4 Βάρος (kg) 5,48 Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη προειδοποίηση. 89/100...
  • Page 90 ελληνικά 6. ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ 6.1. ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΥΛΙΚΩΝ Αυτό το μηχάνημα περιλαμβάνει τα ακόλουθα στοιχεία που θα βρείτε μέσα στη συσκευασία: • Μηχάνημα • Εύκαμπτος σωλήνας • Φίλτρο υγρων/στερεων • Στρογγυλο μπεκ • Λεπτό ακροφύσιο • Εγχειρίδιο χρήσης Αφαιρέστε προσεκτικά όλα τα στοιχεία από το κουτί και βεβαιωθείτε ότι υπάρχουν όλα τα αναγραφόμενα στην λίστα. Λόγω των ποιοτικών ελέγχων στο εργοστάσιο είναι αρκετά απίθανο να υπάρχουν ελλατωμματικά μέρη ή να λείπουν στοιχεία. Αν εντοπίσετε προβληματικά μέρη ή κάποια λείπουν, μην χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα μέχρι να λυθεί το πρόβλημα. 6.2.1. ΦΊΛΤΡΟΥ ΤΗΝ ΚΑΘΑΡΙΌΤΗΤΑ Η χρήση του μηχανήματος με ελλατωμματικά ή απόντα στοιχεία είναι επικίνδυνη και μπορεί να προκαλέσει προσσωπικούς τραυματισμούς. 6.2. ΣΥΝΡΑΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ 90/100...
  • Page 91 ελληνικά 6.3. ΕΚΚΙΝΗΣΗ Απενεργοποίηση του μηχανήματος: Γυρίστε τον διακόπτη στην θέση “0” (OFF). 6.3.1. ΣΗΜΕΙΑ ΕΠΑΛΗΘΕΥΣΗΣ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΘΕΣΗ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ Μην ξεκινάτε και σταματάτε το μηχάνημα συνέχεια σε λίγα δευτερόλεπτα, ή να το Η παροχή τάσης και ρεύματος πρέπει να υποβάλλετε σε σημαντική εργασία, αυτό συμμορφώνονται με τα υποδεικνυόμενα. θα παράγει υπερβολική θερμότητα και θα Πριν ξεκινήσετε την εργασία, βεβαιωθείτε ότι η μειώσει την ζωή του κινητήρα. Συνιστούμε συσκευή λειτουργεί σωστά και με ασφάλεια. όποτε σταματάτε το μηχάνημα να περιμένετε τουλάχιστον 5 δευτερόλεπτα πριν το ανάψετε. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν έχει βλάβη ή είναι λάθος ρυθμισμένο. 6.3.3. ΣΗΜΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ Χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για το σκοπό για τον οποίο σχεδιάστηκε. Οποιαδήποτε άλλη Είναι σημαντικό να δίνετε προσοχή στα χρήση μπορεί να είναι επικίνδυνη για τον χρήστη μεμονωμένα μέρη ή την θερμοκρασία του του μηχανήματος και για άλλα άτομα, ζώα και μηχανήματος. Αν εντοπίσετε κάποια ανωμαλία αντικείμενα γύρω από εσάς. στο μηχάνημα σταματήστε και ελέγξτε προσεκτικά. Σε περίπτωση οποιασδήποτε Χρησιμοποιήστε το μηχάνημα για τον σκοπό δυσλειτουργίας ή προβλήματος πηγαίνετε το για τον οποίο σχεδιάστηκε. Οποιαδήποτε άλλη μηχάνημα για επισκευή. Σε καμία περίπτωση μην χρήση είναι επικίνδυνη για τον χρήστη, το συνεχίσετε την εργασία αν παρατηρήσετε ότι το μηχάνημα και ανθρώπους, ζώα και αντικείμενα μηχάνημα δεν δουλεύει σωστά. στον περίγυρο.
  • Page 92 ελληνικά 1. Το καθαριστικό είναι για το ξηρό πάρει μόνο, ΣΗΜΕΙΩΣΗ: AYTOΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΗ ΜΟΝΑΔΑ μην ρουφάτε υγρή στάχτη. Περιμένετε μέχρι ο ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ. φούρνος και οι στάχτες έχουν κρυώσει εντελώς πριν από τη χρήση. Στάχτες που φαίνεται να Αυτή η λειτουργία προστατεύει τη μονάδα έχουν κρυώσει μπορεί να είναι ακόμα ζεστές στο απενεργοποιώντας την ηλεκτρική σκούπα εσωτερικό και θα μπορούσε να αναθερμανθούν θα πρέπει να υπερβεί ένα προ-ρυθμισμένη με τη ροή του αέρα. Θερμοκρασία άνω των 100 ° θερμοκρασία. Αυτή η κατάσταση συνήθως F (40 ° C) μπορεί να βλάψει το καθαριστικό. συμβαίνει λόγω της θερμής από συντρίμμια που είναι παρόντα στη δεξαμενή. 2. Ενεργοποιήστε τη συσκευή και χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο αναρρόφησης 1. Σβήστε το μηχάνημα και αποσυνδέστε το μέταλλο ή μεταλλικό εργαλείο ρωγμή (δεν καλώδιο. στάνταρ σε όλα τα μοντέλα) για να σκουπίσετε τα συντρίμμια. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη σκούπα 2. Μετακινήστε τη συσκευή σε ασφαλή εξωτερικό χωρίς το ακροφύσιο εισαγωγής ή εργαλείο χώρο, αφαιρέστε το καπάκι μηχανης από το ρωγμή στη θέση του. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να καπάκι ρεζερβουαρ και αφήστε να κρυώσει αποτρέψετε την μονάδα από την ανατροπή , μην ελέγχοντας συνεχώς. τραβάτε το λάστιχο. 3. Ελεγξτε για βουλωμένο, βρώμικο φίλτρο. 3. Αφού ολοκληρώσετε τη δουλειά καθαρισμού, Καθαρίστε το φίλτρο αν χρειαζεται. εκτελέστε τη μονάδα για 30 δευτερόλεπτα για να διασφαλίσει ότι όλα τα συντρίμμια 4. Ελεγξτε για βουλωμένο, βρώμικο φίλτρο. Καθαρίστε προσεκτικά βουρτσίζοντας Αδειάστε και καθαρίστε το δοχείο. Αν υπάρχει κάποια συντρίμμια στην οθόνη σύρμα, που...
  • Page 93 ελληνικά το στόμιο αναρρόφησης. με το μηχάνημα για να διασφαλίσετε την ομαλή 8. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ λειτουργία της συσκευής στο μέλλον. 8.1.1. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Αποσυνδέστε το μηχάνημα πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε λειτουργία σε αυτό. Διαβάστε το Πριν καθαρίσετε την μονάδα, αποσυνδέστε το εγχειρίδιο χρήσης πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε μηχάνημα. λειτουργία στο μηχάνημα. Προειδοποίηση! Πάντα να καθαρίζετε το Μην επιχειρήσετε να κάνετε ρυθμίσεις στο μηχάνημα μετά την χρήση. Αν δεν κάνετε καλό μηχάνημα αν είναι σε λειτουργία. Να εκτελείτε καθαρισμό μπορεί να προκληθεί βλάβη στο εργασίες συντήρησης του μηχανήματος όταν μηχάνημα και δυσλειτουργία. Όταν είναι δυνατό, αυτό είναι τοποθετημένο σε επίπεδη, καθαρή να καθαρίζετε αμέσως μετά την εργασία. επιφάνεια. Διατηρείτε το μηχάνημα καθαρό και σε καλή Πάντα να εκτελείτε συντήρηση ή σέρβις κατάσταση. όταν το μηχάνημα είναι αποσυνδεδεμένο από το δίκτυο. Μην καθαρίζετε τον κινητήρα με νερό. Ο ηλεκτρικός κινητήρας μπορεί να χαλάσει. Διατηρείτε το μηχάνημα καθαρό, ειδικά τα σημεία εξαερισμού του κινητήρα. Καθαρίστε τα περιβλήματα του μηχανήματος με ένα νωπό πανί. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε Να χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλα ανταλλακτικά βενζίνη, διαλυτικά, απορρυπαντικά, νερό ή άλλο για αυτό το μηχάνημα για να διατηρήσετε υγρό για να καθαρίσετε το μηχάνημα. σωστή απόδοση του μηχανήματος. Αυτά τα...
  • Page 94 ελληνικά 9. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Ανάλογα με τα συμπτώματα που παρατηρείτε, πιθανώς να γνωρίζετε την αιτία του προβλήματος ακόμα και να το λύσετε: Συμπτώματα Πιθανη αιτια Διορθωτική ενεργεια Δεν εκκινεί 1. Δεν είναι συνδεδεμένο το ρεύμα 1. Ελεγξτε το ρευμα 2. Η συσκευή ασφαλείας είναι 2. ξαναδιαβάστε το εγχειρίδιο για ενεργοποιημ΄πενη την λειτουργία 3. Ελλατωμματικός διακόπτης 3. Αλλάξτε πρίζα 4. Ελαττωματικό μοτερ 4. Αλλάξτε πρίζα Απώλεια δυνατότητας 1. Ξεσφίξτε τη σύνδεση λαστίχου 1. Σφίξτε το λάστιχο αναρρόφησης 2. Το φίλτρο είναι μπλοκαρισμένο 2. Καθαρίστε ή αλλάξτε το φίλτρο 3. Το δίχτυ είναι μπλοκαρισμένο 3. Καθαρίστε το δίχτυ 4. Δοχείο καυσίμου 4. Αδειάστε το δοχείο καυσίμου 5. Το λάστιχο είναι μπλοκαρισμένο 5. Καθαρίστε από εμπ Σκόνη βγαίνει από την 1. Δεν εγκαταστάθηκε σωστά το . Τοποθετηστε σωστα το φίλτρο εξατμιση φίλτρο 2. Αντικαταστήστε το φίλτρο 2. Το φίλτρο είναι κατεστραμμένο 3. Καθαρίστε ή αντικαταστήστε 3 . Το φίλτρο δεν είναι λειτουργικό...
  • Page 95 ελληνικά 10. ΜΕΤΑΦΟΡΑ 12. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΠΟΡΡΙΨΗ/ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ Πριν μεταφέρετε το μηχάνημα, αποσυνδέστε το. Πάντα να το μεταφέρετε με τον κινητήρα σταματημένο. Καταστρέψτε ή ανακυκλώστε το μηχάνημα κατά οικολογικό τρόπο. Μεταφέρετε το μηχάνημα με τον κινητήρα Δεν πρέπει να πετάτε το μηχάνημα σβηστό και κρατώντας το από την λαβή. με τα οικιακά απορρίμματα. Τα πλαστικά και μεταλλικά μέρη του μηχανήματος μπορούν να Αν πρόκειται να μεταφέρετε το μηχάνημα με ανακυκλωθούν. όχημα, ασφαλίστε το καλά για να μην γλιστρήσει ή αναποδογυρίσει. Τα υλικά που χρησιμοποιούνται για την συσκευασία του μηχανήματος επίσης μπορούν να ανακυκλωθούν. Μην πετάτε τα κουτιά με τα οικιακά απορρίμματα. 11. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Να πετάτε την συσκευασία σε κατάλληλο σημείο ανακύκλωσης. Αποθηκεύστε το μηχάνημα σε μέρος όπου δεν έχουν πρόσβαση παιδιά και ασφαλίστε. Επίσης πρέπει να είναι στεγνό, καθαρό και με θερμοκρασία μεταξύ 0ºC και 45oC. Πριν αποθηκεύσετε το μηχάνημα ακολουθήστε τα σημεία του κεφαλαίου συντήρησης. Αποσυνδέστε το μηχάνημα πριν το...
  • Page 96 ελληνικά 13. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.1. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.3. ΕΔΑΦΙΚΗ ΕΚΤΑΣΗ - Σύμφωνα με τους παρακάτω όρους (1999/44/ - H εγγύηση της Garland καλύπτει τη χώρα. ΕΚ), η διάρκεια της εγγύησης είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει 13.4 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ ελαττωματικά εξαρτήματα που οφείλονται σε - Η εγγύηση θα πρέπει να συμπληρωθεί εσφαλμένη κατασκευή με όλες τις απαραίτητες πληροφορίες και θα πρέπει να επισυναφθεί σε αυτή το τιμολόγιο ή 13.2. ΕΞΑΙΡΕΣΕΙΣ το παραστατικό αγοράς. Η εγγύηση της Garland δεν καλύπτει: - Εξαρτήματα που έχουν φθαρεί λόγω φυσιολογικής φθοράς. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! - Κακή χρήση, αμέλεια, απουσία συντήρησης. ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΗ ΤΗΣ ΣΩΣΤΗΣ - Αστοχίες που προκύπτουν λόγω εσφαλμένης ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΣΑΣ χρήσης του προϊόντος. Η Garland δεν θα...
  • Page 97 ελληνικά CE ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Ο κάτωθι υπογεγραμμένος, Juan Palacios, εξουσιοδοτημένος από την Glasswelt S.L., με την παρακάτω διεύθυνση C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, δηλώνει ότι τα προϊόντα της μάρκας Garland μοντέλα Ash 120E-V16 με αύξοντα αριθμό του έτους 2016 και μετά (το έτος κατασκευής καταδεικνύεται εμφανώς στην πινακίδα αναγνώρισης του εργαλείου, ακολουθούμενο από τον αύξοντα αριθμό) και η λειτουργία του οποίου είναι “συσκευή που απομακρύνει τους ξηρά υλικά (ρύπους) από την προς καθαρισμό επιφάνεια με τη ροή αέρα η οποία δημιουργείται από την υποπίεση που αναπτύσσεται εντός της συσκευής”, συμμορφώνεται με όλες τις απαιτήσεις που αναφέρονται στην Οδηγία 2006/42/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 17ης Μαΐου 2006 σχετικά με τα μηχανήματα και την τροποποίηση της οδηγίας 95/16/EK. Επιπλέον, τα εργαλεία αυτά συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις των παρακάτω κοινοτικών οδηγιών: • Οδηγία 2005/88/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 14ης Δεκεμβρίου 2005 για την τροποποίηση της οδηγίας 2000/14/ΕΚ για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την εκπομπή θορύβου στο περιβάλλον από εξοπλισμό προς χρήση σε εξωτερικούς χώρους. • ΟΔΗΓΊΑ 2014/30/ΕΕ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 26ης Φεβρουαρίου 2014 για την εναρμόνιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (αναδιατύπωση) • Εναρμονισμένο πρότυπο: CISPR 14-1:2005+A1:2008, IEC 61000-3-2:2014,IEC 61000-3-2:2013, CISPR 14-2:1997+A1:2001+A2:2008. Μέγιστη Ισχύς (kW) 0,85 Juan Palacios Διευθυντής Παραγωγής Móstoles 22-11-2016 C/ La Fragua, 22 Pol. Ind. Los Rosales 28933 MÓSTOLES (Madrid) ESPAÑA...
  • Page 98 Español NOTAS 98/100...
  • Page 99 Español NOTAS 99/100...

Table des Matières