Publicité

Liens rapides

Präzisions-Thermometer
Precision thermometer
Thermomètre de précision
TFX 422

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Xylem Ebro TFX 422

  • Page 1 Präzisions-Thermometer Precision thermometer Thermomètre de précision TFX 422...
  • Page 2: Table Des Matières

    TFX 422 Deutsch Inhaltsverzeichnis Übersicht Sicherheitshinweise Auspacken / Lieferumfang Bedienung Gerät ein-/ausschalten ......10 Anzeige ............. 10 Temperatur messen ........12 .User-Menü ..........14 Messwertspeicher ........18 Was tun, wenn… Wartung und Entsorgung Reinigung ..........26 Entsorgung ..........26 Kalibrierservice Eichung Technische Daten Zulassungen...
  • Page 3 English Français Table of Contents Sommaire Vue d’ensemble Overview Safety instructions Consignes de sécurité Unpacking / scope of delivery Déballage / pièces livrées Operation Utilisation Activation/désactivation de l’appareil ..11 Switching the device on/off ......11 Display ............11 Affichage ............ 11 Measuring temperature ......
  • Page 4: Übersicht

    TFX 422 Deutsch Übersicht Das Präzisions-Thermometer ist ein handliches, wasserdichtes und mit einer austauschbaren Lithiumbatterie betrie- benes Temperaturmessgerät für vielfäl- tige Mess- und Kontrollaufgaben im La- bor und in der Industrie. Die Elektronik wird durch einen Mikro- prozessor gesteuert. Dies garantiert eine hohe Messgenauigkeit und Lineari- tät über den gesamten Messbereich.
  • Page 5: Vue D'ensemble

    English Français Vue d’ensemble Overview Powered by a replaceable lithium bat- Ce thermomètre de précision est un in- tery, the precision thermometer is a strument maniable et étanche alimenté handy, watertight temperature meas- par une pile au lithium échangeable, urement device for a whole range of destine à...
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    TFX 422 Deutsch Sicherheitshinweise Setzen Sie das Gerät niemals hohen Temperaturen (> 60 °C / 140 °F) aus! Messen sie mit dem Gerät und externen Fühlern niemals an spannungsführen- den Teilen! Messen Sie mit dem Gerät nicht in ex- plosionsgefährdeten Bereichen. Betreiben Sie das Gerät nur inner halb der in den Technischen Daten vorgege- benen Parametern.
  • Page 7: Consignes De Sécurité

    English Français Safety instructions Consignes de sécurité N’exposez pas l‘instrument à de hautes Never expose the device to high tem- peratures (> 60 °C / 140 °F)! températures (> 60 °C / 140 °F)! N’effectuez jamais de mesures avec Under no circumstances measure live l’appareil et les sondes externes sur des components with this device and exter- nal sensors.
  • Page 8: Auspacken / Lieferumfang

    TFX 422 Deutsch Auspacken / Lieferumfang Überprüfen Sie nach dem Erhalt die Ge- räteverpackung und den Inhalt auf Un- versehrtheit. Überprüfen Sie außerdem, ob der Inhalt der Geräteverpackung Ih- rer Bestellung entspricht. Lieferumfang Im Lieferumfang sind folgende Teile ent- halten: •...
  • Page 9: Déballage / Pièces Livrées

    English Français Unpacking / scope of de- Déballage / pièces livrées livery Veuillez vérifier dès réception que l’em- ballage et son contenu sont complets et Check the device packaging and con- intacts. Vérifiez également si le contenu tents to ensure it is complete and un- de l’emballage correspond bien à...
  • Page 10: Bedienung

    TFX 422 Deutsch Bedienung Gerät ein-/ausschalten  Zum Einschalten des Thermome- ters muss die Taste ON/OFF (2) etwa eine Sekunde gedrückt wer- den. Das Gerät führt zunächst einen System- test durch, wobei auch alle bei dem Thermometertyp verwendeten Seg- mente etwa 1 Sekunde lang in der An- zeige sichtbar werden.
  • Page 11: Utilisation

    English Français Operation Utilisation l’ap- Switching the device on/off Activation/désactivation de pareil  To switch the thermometer on, keep key ON/OFF (2) pressed for approx.  Pour allumer le thermomètre, la 1 second. touche ON/OFF (2) doit être pres- sée pendant environ une seconde. The device performs a system test first, displaying all segments used by this L’appareil réalise en premier lieu un test...
  • Page 12: Temperatur Messen

    TFX 422 Deutsch Temperatur messen  Legen Sie im User-Menü (Seite 14) die von Ihnen benötigte Maßeinheit °C oder °F fest.  Positionieren Sie den Messfühler. HINWEIS: Setzen Sie den Messfühler immer bestimmungsgemäß ein. Nur so vermeiden Sie Fehlmessungen.  Warten Sie bis sich der Messwert stabilisiert hat.
  • Page 13: Mesurer La Temperature

    English Français Measuring temperature Mesurer la temperature   Select the required unit of measure- Fixez dans le menu User (page 15) l’unité de mesure souhaitée (°C ou ment, °C or °F, from the user menu (page 15) . °F). ...
  • Page 14: User-Menü

    TFX 422 Deutsch User-Menü Um die Geräteeinstellung zu ändern, müssen Sie das User-Menü aufrufen. Gehen Sie dazu folgendermaßen vor:  Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist  ON/OFF-Taste (2) drücken und ge- drückt halten. Der Segmenttest er- scheint für etwa 1 Sekunde. ...
  • Page 15: Menu User

    English Français User menu Menu User Pour modifier le réglage de l’appareil, You must call up the User-Menu to change the device setting. For this, pro- vous devez accéder au menu utilisateur. ceed as follows: Pour ce faire, procédez comme suit: ...
  • Page 16 TFX 422 Deutsch Beschreibung der Menüpunkte: UNIT aktive Temperatureinheit, umschaltbar von °C auf °F SHDWN Automatische Abschaltung nach 2 Stun- den Betriebsdauer • ON = Abschaltung aktiviert • OFF = Abschaltung deaktiviert HINWEIS: Um die Batterielebensdauer zu verlän- gern, ist die automatische Abschaltung zu aktivieren.
  • Page 17 English Français Description of the menu points: Signification: UNIT UNIT active temperature unit, switchable be- unité de température active, commuta- tween °C and °F ble de °C en °F SHDWN SHDWN Automatic shutdown after 2 hours of op- Désactivation automatique au bout de 2 eration heures de fonctionnement •...
  • Page 18: Messwertspeicher

    TFX 422 Deutsch Messwertspeicher Der maximale und minimale Messwert werden während einer Messung gespei- chert. Löschen Sie den Inhalt des Mess- wertspeichers vor einer neuen Mes- sung. Speicherinhalt abrufen  Drücken Sie zunächst die Taste MIN/ MAX (3) einmal. In der An- zeige erscheinen der Schriftzug „MIN“...
  • Page 19: Enregistreur De Mesures

    English Français Enregistreur de mesures Measured data storage Pendant une mesure, les valeurs maxi- The maximum and minimum measure- male et minimale sont mémorisées. Ef- ment values are stored during a meas- facez le contenu de la mémoire avant de uring.
  • Page 20 TFX 422 Deutsch Batterie austauschen Das Batteriesymbol im Display zeigt Ihnen den Batteriezustand an. Um die Batterie auszutauschen, muss das Gerät geöffnet werden. Gehen Sie dabei folgendermaßen vor: Beugen Sie durch geeignete Vorsichts- maßnahmen wie z.B. durch ein geerde- tes Handgelenkband elektrostatischen Entladungen während des Batterie- wechsels vor! Elektrostatische Entla- dungen können das Gerät zerstören!
  • Page 21: Changer La Batterie

    English Français Changing the battery Changer la batterie Le symbole de la batterie sur l’écran The battery symbol in the display shows the battery condition. vous montre si elle est chargée. Pour échanger la batterie, l’appareil doit To change the battery, the device must être ouvert.
  • Page 22 TFX 422 Deutsch Sie sehen jetzt auf der Platine (7) die Batteriehalterung (3) mit der Batterie (4).  Ziehen Sie die verbrauchte Batterie in Pfeilrichtung aus der Halterung.  Nehmen Sie die neue Batterie mit fettfreien Fingern und schieben Sie sie in die Halterung.
  • Page 23 English Français Now you can see the battery mount (3) Vous voyez maintenant la platine (7) le with the battery (4) on the circuit board crochet de la batterie (3) avec la batterie (7). (4).   Pull the spent battery from the bat- Retirez la batterie usagée du cro- tery mount in the direction of the ar- chet dans le sens de la flèche.
  • Page 24: Was Tun, Wenn

    TFX 422 Deutsch Was tun, wenn… …folgende Zeichen auf dem Anzeigefeld erscheinen Mögliche Ursache Abhilfe Messbereich Messbereich überschritten beachten Fühler defekt Service anrufen Messbereich Messbereich unterschritten beachten Kurzschluss Service anrufen des Messfühlers REF blinkt 3x, anschlie- Referenzmes- ßend deaktiviert sich sung fehlge- das Gerät schlagen, Gerät...
  • Page 25: Que Faire, Quand

    English Français What to do, if… Que faire, quand… Les messages Hi ou LO s’affichent à The display shows HI or LO l’écran Possible cause Remedy Cause possible Dérangement Measurement range Observe meas- résolu exceeded urement range Limite de mesure Respecter limite dépassée de mesure...
  • Page 26: Wartung Und Entsorgung

    TFX 422 Deutsch Wartung und Entsorgung Reinigung Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten Tuch. Zum Desinfizieren kön- nen Sie Isopropylalkohol verwenden. Verwenden Sie keine Lösungsmittel (wie z.B. Aceton), weil diese den Kunst- stoff angreifen können. Entsorgung Sollte das Gerät gebrauchsuntauglich geworden sein, müssen Sie es fach- und umweltgerecht entsorgen.
  • Page 27: Entretien Et Mise Au Rebut

    English Français Maintenance and disposal Entretien et mise au rebut Cleaning Nettoyage Essuyez l’appareil avec un tissu hu- Clean the device with a slightly damp- mide. Vous pouvez utiliser de l’alcool ened cloth. Isopropyl alcohol may be used to disinfect. isopropyl pour désinfecter.
  • Page 28: Eichung

    TFX 422 Deutsch Eichung Das Thermometer TFX 422 ist von der Physikalisch-Technischen Bundesan- stalt Berlin zur Eichung zugelassen. Die Eichung können Sie bei jeder Lan- deseichbehörde beantragen. Die Eichung ist zwei Jahre gültig und wird Ihnen mit dem Eichschein und dem Eichzeichen auf dem Thermometer be- stätigt.
  • Page 29: Étalonnage

    English Français Adjustment Étalonnage The thermometer TFX 422 is accredited Le thermomètre TFX 422 est homo- logue pour l’étalonnage par l’Office for adjustment from the Physical and Technical Federal Office in Berlin. technique fédéral de physique de Berlin. You can file an application for adjust- Vous pouvez demander cette homolo- ment every...
  • Page 30: Technische Daten

    TFX 422 Deutsch Technische Daten -50 °C…+200 °C (-58 °F…+392 °F) Messbereich Messfühler Pt 1000 Messprinzip 2-Leiter-Technik -25 °C…+50 °C (-13 °F…+122 °F) Betriebstemperatur -30 °C…+70 °C (-22 °F…+158 °F) Lagertemperatur Auflösung 0,1 °C / 0,2 °F Messgenauigkeit ±0,3 °C / ±0,5 °F Messintervall 1 - 15 Sekunden Eichfehlergrenzen...
  • Page 31: Données Techniques

    English Français Technical data Données techniques -50 °C…+300 °C (-58 °F…+392 °F) -50 °C…+300 °C (-58 °F…+392 °F) Measuring range Plage de mesures Capteur Pt 1000 Sensor Pt 1000 Principe de mesure 2 conducteurs Measuring principle 2-wire technology Température de service -25 °C…+50 °C (-13 °F…+122 °F) Operating temperature -25 °C…+50 °C (-13 °F…+122 °F)
  • Page 32: Zulassungen

    TFX 422 Deutsch Zulassungen Dieses Produkt erfüllt laut Konformitätsbescheinigung die EMV Richtlinie. Informationen, Bedienungsanleitungen und Konformitäts- erklärungen finden Sie unter www.ebro.com Betrieb Die folgenden Bedingungen müssen erfüllt werden: (1) Dieses Gerät darf keine Störungen verursachen, (2) Externe Störungen dürfen die Funktion nicht beeinträchtigen, einschließlich Störungen, die Fehlfunktionen verursachen könnten.
  • Page 33: Approvals

    English Français Approvals Homologations According to the certificate of conformity, this product Selon le certificat de conformité, ce produit est conforme complies with the EMC directive. à la directive CEM. Information, operating instructions and declarations of Vous trouverez des informations, des modes d'emploi et conformity can be found at www.ebro.com des déclarations de conformité...
  • Page 34 Notizen ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________...
  • Page 35 Notizen Notizen ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________...
  • Page 36 Service-Adresse / Service Address / Adress du Service Xylem Analytics Germany Sales GmbH & Co. KG ebro Am Achalaich 11 82362 Weilheim Germany Phone: +49.(0)841.954.78.0 Fax: +49.(0)841.954.78.80 Internet: www.ebro.com E-Mail: ebro@xylem.com ……………………………………………………………………………………. Hersteller / Producer / Fabricant Xylem Analytics Germany GmbH...

Table des Matières