AUDIOropa Xepton RX-1U Mode D'emploi

Système de communication

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

xepton
2.4 GHz Tour Guide System
DE
Bedienungsanleitung
Kinnbügelempfänger RX-1U
EN
User manual
Underchin receiver RX-1U
FR
Mode d'emploi
Récepteur stéthoscopique RX-1U
NL
Gebruiksaanwijzing
Kinbeugelontvanger RX-1U
IT
Istruzioni per l'uso
Ricevitore stetoscopio RX-1U
ES
Instrucciones de servicio
Receptor estetoscopio RX-1U
Seite 2
Page 10
Page 18
Pagina 26
Pagina 34
Página 42

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour AUDIOropa Xepton RX-1U

  • Page 1 xepton 2.4 GHz Tour Guide System Seite 2 Bedienungsanleitung Kinnbügelempfänger RX-1U Page 10 User manual Underchin receiver RX-1U Page 18 Mode d’emploi Récepteur stéthoscopique RX-1U Pagina 26 Gebruiksaanwijzing Kinbeugelontvanger RX-1U Pagina 34 Istruzioni per l’uso Ricevitore stetoscopio RX-1U Página 42 Instrucciones de servicio Receptor estetoscopio RX-1U...
  • Page 2: Allgemeine Information

    übertrag bis hin zu Dolmetscher-, Team-Teaching- und Konferenzsystemen. Leicht und schlank im Design vereint es Qualität und Vielseitigkeit mit Bedie- nungsfreundlichkeit und dem neuesten Stand der Funktechnologie. 1.2 Lieferumfang xepton RX-1U Überprüfen Sie bitte, ob alle nachfolgend aufgeführten Teile enthalten sind: - xepton RX-1U...
  • Page 3 2. Xepton RX-1U Empfänger 2.1 Bedienelemente und Kontrolleuchte Vorderseite Rückseite Anzeige-LED Lautstärke- regler Akku CONNECT-Taste (Im Gehäuse) Deutsch 3...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    3. Sicherheitshinweise • Das Gerät ist nur für den Betrieb in trockenen Innenräumen bestimmt. Eine einwandfreie Funktion ist bei einer Zimmertemperatur von 10 °C bis 35 °C gewährleistet. • Behandeln Sie das Gerät und die Zubehörteile stets sorgfältig. Stellen Sie diese möglichst nur an staubarmen und sauberen Orten auf.
  • Page 5 Warnung! In extremen Fällen besteht die Gefahr von: - Hitzeentwicklung - Feuerentwicklung - Explosion - Rauch- oder Gasentwicklung • Akku nicht über 70°C erhitzen, z.B. durch Sonneneinstrahlung oder ins Feuer werfen. • Akku keiner Nässe aussetzen. • Akku nicht kurzschließen. •...
  • Page 6: Bedienung

    4. Bedienung 4.1 Lautstärke einstellen Stellen Sie den Lautstärkeregler zuerst auf eine geringe Lautstärke zurück, um Ihr Gehör zu schützen. Die Lautstärke nimmt beim Drehen in Richtung »5« zu und beim Drehen in Richtung »0« ab. 4.2 Ein- und Ausschalten Setzen Sie den Kinnbügel auf.
  • Page 7 Plazieren Sie das Gerät in den Ladeschacht des jeweiligen Ladegerätes (Einzel- ladestation, Ladekoffer DC-10/1). Die Anzeige-LED am Gerät leuchtet rot wäh- rend des Ladevorgangs. Bei erfolgter, vollständiger Ladung erlischt die LED. 4.5 Silikon-Ohrpassstücke reinigen / austauschen Sie können das Ohrpassstück von der Halterung abziehen. Reinigen Sie die Ohrpassstücke mit mildem Seifenwasser.
  • Page 8 Wartung und Pflege Alle xepton-Geräte sind wartungsfrei. Bei Verschmutzung sollten Sie die Geräte gelegentlich mit einem weichen, an- gefeuchteten Tuch reinigen. Verwenden Sie niemals Alkohol, Verdünner oder andere organische Lösungs- mittel. Setzen Sie die Geräte bitte nicht über längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung aus und schützen diese darüber hinaus vor großer Hitze, Feuchtigkeit oder star- ker mechanischer Erschütterung.
  • Page 9 Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte). Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist da- rauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
  • Page 10: General Information

    Being slim and light-weight in design, it combines quality and versatility with easy use and state-of-the-art radio technology. 1.2 Scope of delivery xepton RX-1U Please check if all of the following components are included: - xepton RX-1U...
  • Page 11: Controls And Displays

    2. Xepton RX-1U underchin receiver 2.1 Controls and displays Front Back indicator-LED volume control rechargeable battery CONNECT-button (internal) English 11...
  • Page 12: Safety Information

    3. Safety information • The device is designed exclusively for  operation within dry interior spaces. A flawless function is guaranteed for a room temperature of 10 °C to 35 °C. • Please handle the device and the accessories carefully and use them only in low-dust and clean locations.
  • Page 13 • Do not heat the battery above 70°C, e.g., through sun radiation or by casting it into fire. • Do not expose the battery to water or moisture. • Protect the battery from short circuits. • Do not disassemble or deform the battery. •...
  • Page 14: Volume Adjustment

    4. Using the RX-1U 4.1 Volume adjustment Adjust the volume control initially to a low volume to protect your ears. The vo- lume increases when you turn the dial in the direction of »5« and it decreases when you turn the dial in the direction of »0«. 4.2 Switching on and off Place the receiver on your ears.
  • Page 15 You can easily pull the earpieces from the speakers. Clean the earpieces with mild soapy water. Dry the earpieces well before replacing them. The skin-neutral silicone earpieces must be replaced if they are very contami- nated or damaged. 5. Specifications xepton RX-1U Device type: Receiver Dimensions:...
  • Page 16 Maintenance and care All »xepton«-devices do not require any maintenance. If they become dirty, simply wipe them clean with a soft, damp cloth. Never use spirits, thinners or other organic solvents. Do not expose them to full sunlight. In addition, they must be protected against excessive heat, moisture and severe mechanical shocks.
  • Page 17 Disposal of used electric and electronic units (applicable in the countries of the European Union and other European countries with a separate collection system). The symbol on the product or the pack- aging indicates that this product is not to be handled as ordinary household waste but has to be returned to a collecting point for the recycling of electric and electronic units.
  • Page 18: Informations Générales

    Ce système au design épuré et fin associe la qualité et la polyvalence à la faci- lité d’utilisation et aux progrès les plus récents en matière de technologie radio. 1.2 Équipement standard xepton RX-1U Veuillez vérifier si les pièces suivantes sont présentes :...
  • Page 19: Xepton Rx-1U Récepteur Stéthoscopique

    2. Xepton RX-1U récepteur stéthoscopique 2.1 Éléments et affichages Avant Arrière voyant DEL Molette de réglage du volume logement accu bouton de conne- xion (interne) Français 19...
  • Page 20: Consignes De Sécurité

    3. Consignes de sécurité • L’appareil est conçus pour une utilisation en intérieur, dans des locaux secs. Un fonctionnement optimal est assuré à une température ambiante de 10  °C à 35 °C. • Prenez toujours bien soin de l’appareil et des accessoires et dans la me- sure du possible, rangez-les dans un endroit propre et sans poussière.
  • Page 21 • Ne pas exposer l’accu à plus de 70 °C, par exemple en le laissant en plein soleil ou en le jetant dans le feu. • Ne pas exposer l’accu à l’humidité. • Ne pas court-circuiter l’accu. • Ne pas démonter ou déformer l’accu. •...
  • Page 22: Réglage Du Volume

    4. Utilisation de RX-1U 4.1 Réglage du volume Réglez tout d’abord le volume du récepteur au plus bas à l’aide de la molette de réglage 1 sur le récepteur afin de protéger votre ouïe. Tournez la molette vers le «5» pour augmenter le volume et vers le «0» pour le diminuer. 4.2 Mise en marche et arrêt Portez le récepteur à...
  • Page 23: Embouts En Silicone - Nettoyage / Remplacement

    Vous pouvez retirer les embouts en silicone des écouteurs. Nettoyez-les avec de l’eau savonneuse. Séchez-les bien et replacez-les sur les écouteurs. Si les embouts en silicone sont trop encrassés ou endommagés, remplacez-les. 5. Spécifications xepton RX-1U Type d’appareil : Récepteur...
  • Page 24 Maintenance et entretien Tous les appareils « xepton » sont exempts de maintenance. S´il est sale, net- toyez-le avec un chiffon doux et légèrement humide. N´utilisez jamais d´alcool, de diluant ni d´autres solvants organiques. Veuillez s.v.p. ne pas exposer les appareils «...
  • Page 25 Gestion des déchets électriques et électroniques (dans les pays del’Union européenne et dans les autres pays européens disposant d’un système de collecte distinct pour cette classe de déchets). Le symbole sur le produit ou l’emballage indique que ce produit ne doit pas être jeté...
  • Page 26: Algemene Informatie

    Met zijn slanke en lichte ontwerp combineert het systeem kwaliteit en veelzijdig- heid met gebruiksgemak en de modernste radiotechnologie. 1.2 Leveringsomvang xepton RX-1U Controleer of alle volgende onderdelen zijn bijgesloten: - xepton RX-1U...
  • Page 27 2. Xepton RX-1U Kinbeugelontvanger 2.1 Bedieningsknoppen en displays voorzijde achterzijde indicatielampje volume- regelaar accu CONNECT-knop Nederlands 27...
  • Page 28: Veiligheidsinstructies

    3. Veiligheidsinstructies • Het toestel is uitsluitend bestemd voor gebruik in droge binnenruimtes. Het correct functioneren is gegarandeerd bij een kamertemperatuur van 10°C tot 35°C. • Behandel het toestel en de accessoires steeds zorgvuldig en plaats deze  alleen op plaatsen die zo stofarm en schoon mogelijk zijn. •...
  • Page 29 • De accu niet boven 70°C verhitten, bv. door zoninstraling of door deze in het vuur te werpen. • De accu niet blootstellen aan vochtigheid. • De accu niet kortsluiten. • De accu niet demonteren of vervormen. • Toestel / accu koel en droog bij kamertemperatuur bewaren. •...
  • Page 30: Volume Omhoog / Omlaag

    4. RX-1U gebruiken 4.1 Volume omhoog / omlaag Stel met de volumeregelaar op de ontvanger eerst een laag volume in om uw gehoor te beschermen. Het volume neemt toe bij draaien in de richting »5« en neemt af bij draaien in de richting »0«. 4.2 AAN/UIT-schakeling Zet de ontvanger op.
  • Page 31 Droog de oorstukken goed en plaats ze er vervolgens weer op terug. De huidneutrale siliconen oorstukken kunnen bij sterke verontreiniging vervangen worden. 5. Specificaties xepton RX-1U Type apparaat: Ontvanger Afmetingen: 225 x 95 x 19 mm (H x B x D) Gewicht: 70 g (incl.
  • Page 32 Onderhoud en verzorging Alle »xepton«-apparaten zijn onderhoudsvrij. Wanneer het apparaat vuil is, hoeft u het enkel met een zachte, vochtige doek te reinigen. Gebruik nooit alco- hol, verdunner of andere organische oplosmiddelen. »xepton«-apparaten mogen niet gedurende langere tijd blootgesteld worden aan directe zonnestralen en moeten daarnaast beschermd worden tegen grote hitte, vocht of sterke mechanische schokken.
  • Page 33 Verwijdering van gebruikte elektrische en elektronische apparatuur (toe te passen in de landen van de Europese Unie en andere Europese landen met een eigen inzamelsysteem voor zulke apparaten). Het symbool op het product en de verpakking wijst erop dat dit product niet als normaal huisafval mag worden behandeld maar op een verzamelpunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch moet worden afgegeven.
  • Page 34: Informazioni Generali

    »xepton« è un sistema ideale per le applicazioni di gruppo, dal semplice dialogo ai sistemi di interpretariato, team-teaching e conferenza. 1.2 Contenuto della scatola xepton RX-1U Verificare che tutti i pezzi elencati di seguito siano contenuti nel volume di con-...
  • Page 35 2. Xepton RX-1U Ricevitore stetoscopio 2.1 Elementi e indicatori anteriore posteriore LED indicante regolatore volume batteria ricaricabile pulsante CONNECT Italiano 35...
  • Page 36: Avvertenze Di Sicurezza

    3. Avvertenze di sicurezza • Questo apparecchio è stato progettato per l’ uso in ambienti interni asciutti. Il corretto funzionamento è garantito a  una temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 35 °C. • Maneggiare l’apparecchio e gli accessori sempre con delicatezza e collocarli soltanto in luoghi che siano quanto più...
  • Page 37 • Non surriscaldare la batteria oltre i 70°C, ad es. se esposta alla luce solare diretta, e non gettarla nel fuoco. • Non esporre la batteria all’umidità. • Non cortocircuitare la batteria. • Non smontare né deformare la batteria. • Conservare gli apparecchi / la batteria in luogo fresco e asciutto a temperatura ambiente.
  • Page 38: Regolare Il Volume

    4. Uso del RX-1U 4.1 Regolare il volume Impostare prima un volume basso tramite l’apposito regolatore 1 sul ricevitore per proteggere il proprio udito. Il volume si aumenta ruotando in direzione »5« e si abbassa ruotando verso lo »0«. 4.2 Accensione e spegnimento Posizionare il ricevitore sulle orecchie.
  • Page 39 Gli adattatori si devono pulire con acqua saponata delicata. Al termine della pulizia, asciugarli bene e riapplicarli di nuovo. Gli adattori devono essere sostituiti se sono molto sporcati o danneggiati. 5. Dati tecnici xepton RX-1U Tipo di apparecchio: Ricevitore Dimensioni:...
  • Page 40 Manutenzione Tutti gli apparecchi »xepton« non necessitano di manutenzione. Pulire le possibili impurità con un panno umido e morbido. Non utilizzare mai alcool, di luenti o altri solventi organici. Evitare una prolungata esposizione degli apparecchi ai raggi solari e proteggerli da eccessivo calore, umi dità elevata e da forti scosse meccaniche.
  • Page 41 Smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (norme a osservare nei paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei nei quali sia prevista la raccolta separata di questo tipo di apparecchiature). Il simbolo riportato sul prodotto o sulla confezione indica che il telefo- no non deve essere smaltito attraverso i normali canali di smaltimento dei ri- fiuti domestici ma portato a un centro di raccolta per il riciclo delle apparec- chiature elettriche ed elettroniche.
  • Page 42: Información General

    Ligero y delgado en su diseño, reúne calidad y multifuncionalidad a la par que una gran facilidad de manejo y la más actualizada tecnología radioeléctrica. 1.2 Volumen de suministro xepton RX-1U Compruebe, por favor, si todas las piezas indicadas a continuación están incluidas: - xepton RX-1U - Batería recargable...
  • Page 43 2. Xepton RX-1U Receptor estetoscópico 2.1 Elementos e indicadores anverso reverso LED de indicación regulador de volumen compartimento de batería botón CONNECT Español 43...
  • Page 44: Indicaciones De Seguridad

    3. Indicaciones de seguridad • El aparato han sido concebidos para utilizarse en interiores secos. Se garantiza el perfecto funcionamiento a  una temperatura ambiente de 10 °C a 35 °C. • Maneje el aparato y los accesorios siempre con cuidado y colóquelos en lo posible en lugares con poco polvo y limpios.
  • Page 45 • No someta la batería a la humedad. • No cortocircuite la batería. • No desmonte ni deforme la batería. • Almacene el aparato / la batería en un sitio frío y seco a temperatura ambiente. • Utilice únicamente los cargadores previstos para la batería. •...
  • Page 46: Ajustar El Volumen

    4. Utilización de RX-1U 4.1 Ajustar el volumen Previamente configure con el regulador de volumen del receptor un volumen reducido para proteger sus oídos. El volumen aumenta al girar en sentido del »5« y se reduce al girar en sentido del »0«. 4.2 Conexión y desconexión Coloque el receptor en sus oídos.
  • Page 47 Puede sacar el adaptador del soporte tirando de él hacia abajo. Limpie los ad- aptadores con agua ligeramente jabonosa. Seque bien los adaptadores y vuel- va a colocarlos en los soportes. Los adaptores deben ser reemplazados si están muy demasiados o dañados. 5. Datos técnicos xepton RX-1U Tipo de dispositivo: Receptor Dimensiones:...
  • Page 48 Mantenimiento y cuidado Todos los aparatos »xepton« son libres de mantenimiento. De haberse ensuciado el aparato, éste se debería limpiar ocasionalmente con un trapo suave y húmedo. Nunca se deberán utilizar alcohol, diluyentes u otros disolventes orgánicos. El aparato no debería exponerse por tiempos prolonga- dos a irradiación solar directa, y además debería protegerse del calor intenso, humedad o fuertes sacudidas mecánicas.
  • Page 49 Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos usados (a respetar en los países de la Unión Europea y otros países europeos con un sistema de recogida independiente de este tipo de equipos).El símbolo que aparece en el producto o en su embalaje indica que este producto no debe ser desechado junto con el resto de desechos, sino que debe llevarse a un centro de recogida de residuos para el reciclado de equipos eléctricos y elec- trónicos.
  • Page 52 Humantechnik Service-Partner Humantechnik GmbH Tel.: +49 (0) 76 21/ 9 56 89-0 Im Wörth 25 Fax.: +49 (0) 76 21/ 9 56 89-70 Germany D-79576 Weil am Rhein E-mail: info@humantechnik.com Humantechnik GHL AG Tel.: +41 (0) 61/ 6 93 22 60 Rastatterstrasse 9 Fax.: +41 (0) 61/ 6 93 22 61...

Table des Matières