Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 62

Liens rapides

CD RECEIVER
CD-RECEIVER
RECEPTEUR CD
CD-RECEIVER
KD-S9R
For installation and connections, refer to the separate manual.
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.
Pour l'installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende
handleiding.
DISP
TP
PTY
SCM
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
45Wx4
RDS
7
8
9
10
11
12
MO
RND
SSM
RPT
FM
CD
AM
GET0007-001A
[E]
loading

Sommaire des Matières pour JVC KD-S9R

  • Page 1 CD RECEIVER CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER KD-S9R 45Wx4 DISP For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende handleiding.
  • Page 26 Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à...
  • Page 27 If you have any questions or require information regarding besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre Informationen hinsichtlich des Einbausatzes brauchen, wenden installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler oder ein Unternehmen revendeur d’autoradios compagnie dealer or a company supplying kits.
  • Page 28 • When using the optional stay • When installing the unit without using the sleeve • Beim Verwenden der Anker-Option • Beim Einbau des Geräts ohne Halterung • Lors de l’utilisation du hauban en option • Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
  • Page 29 Störgeräusche auftreten. Sollte das der Fall sein, die hintere borne arrière de masse de l’appareil au châssis de la voiture (voir le copper braiding or gauge wire. If noise still persists, consult your JVC Erdungscanschlußklemme (siehe Schaltplan) des Geräts am diagramme de raccordement) en utiliscant des cordons les plus gros Fahrwerk des Fahrzeugs anschließen, dabei kürzere und dickere...
  • Page 30 Fernbedienungsleitung Enceintes arrière Fil d’alimentation à distance Connecteur Y (non fourni avec cet appareil) INPUT JVC Amplifier JVC Verstärker JVC Amplificateur Remote lead (Blue with white stripe) Fernbedienungsleitung (Blau mit weißem Streifen) Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)
  • Page 61 CD RECEIVER CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER KD-S9R 45Wx4 DISP For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende handleiding.
  • Page 62 Emplacement et reproduction des étiquettes Panneau inférieur de l’appareil principal ADVARSEL: Usynlig laser - DANGER: Invisible laser VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa ja suo- stråling ved åbning, når radiation when open and strålning när denna del jalukitus ohitettaessa olet sikkerhedsafbrydere er ude interlock failed or defeated.
  • Page 63 Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. TABLE DES MATIERES Comment réinitialiser votre appareil ..AJUSTEMENT DU SON ....17 Ajustement du son ........
  • Page 64 EMPLACEMENT DES TOUCHES Panneau de command Fenêtre d’affichage 6 7 8 DISP Fenêtre d’affichage 1 Touche (attente/en service/sourdine) 2 Molette de commande u Indicateur de niveau de volume 3 Touche DISP (affichage) i Indicateurs RDS 4 Touche TP (Émission d’informations routières) TP, PTY, EON, AF, REG RDS (Radio Data System) o Affichage principal...
  • Page 65 OPERATIONS DE BASE DISP Mise sous tension Ajustez le son comme vous le souhaitez (voir la page 17). Mettez l’appareil sous tension. Pour baisser le son instantanément Appuyez brièvement sur pendant l’écoute de n’importe quelle source. “ATT” Remarque sur le fonctionnement monotouche: commence à...
  • Page 66 FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO DISP Ecoute de la radio Pour arrêter la recherche avant qu’une station ne soit accordée, appuyez sur la même touche que vous avez utilisée pour la recherche. Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou l’accord manuel pour accorder une station particulière.
  • Page 67 Mémorisation des stations Accordez une station souhaitée pendant que “MANU” clignote. Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes ¢ pour Appuyez sur suivantes pour mémoriser les stations reçues. accorder des stations de • Présélection automatique des stations FM: fréquences supérieures. SSM (Strong-station Sequential Memory) •...
  • Page 68 Présélection manuelle Remarques: • La station précédemment présélectionnée est effacée Vous pouvez présélectionner manuellement un quand une nouvelle station est mémorisée sur le même maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, numéro de présélection. FM2, FM3 et AM). • Les stations présélectionnées sont effacées si l’alimentation du circuit mémoire est interrompue (par Ex.: Mémorisation de la station FM située à...
  • Page 69 FONCTIONNEMENT RDS Présentation du RDS EON Pour utiliser la réception de suivi de réseau, maintenez pressée TP RDS (Traffic Programme/ Radio Data System) pendant plus d’une seconde. Le RDS (Radio Data System) permet aux stations Chaque fois que la touche est maintenue pressée, FM d’envoyer un signal supplémentaire en même le mode de réception de suivi de réseau change temps que les signaux de leurs programmes...
  • Page 70 Pour désactiver le mode d’attente TA, appuyer Le même programme peut être reçu sur de nouveau sur TP RDS. différente fréquences. Programme 1 Attente de réception PTY Programme 1 émit sur la émit sur la fréquence A Quand vous appuyez sur PTY lors de fréquence E l’écoute d’une station FM, l’indicateur PTY s’allume pendant la réception d’une...
  • Page 71 Recherche de votre programme préférée Choisissez “PTY STBY” (standby) s’il n’apparaît pas sur l’affichage. Vous pouvez rechercher l’un de vos 6 types de programme préféré enregistré en mémoire. Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de programme suivants ont été mémorisés sur les touches numériques (1 à...
  • Page 72 Choisissez l’un des codes PTY Choisissez “PTY SRCH” (search) s’il mémorisés sur les touches n’apparaît pas sur l’affichage. numériques de préréglage (1 à 6). La recherche PTY pour votre programme Choisissez l’un des 29 codes PTY. préféré commence après 5 secondes. (Voir la page 11.) Le nom du code choisi apparaît sur l’affichage.
  • Page 73 Réglage du niveau de volume TA Pour mettre en service la recherche de programme, suivez la procédure suivante. Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour • La recherche de programme peut prendre un l’attente de réception TA. Quand un programme certain temps.
  • Page 74 FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD DISP Remarques: Lecture d’un CD • Si un CD est inséré à l’envers, “PLEASE” et “EJECT” apparaissent alternativement sur Ouvrez le panneau de commande. l’affichage. Lorsque vous ouvrez le panneau de commande en appuyant sur 0, le CD est éjecté automatiquement. •...
  • Page 75 Localisation d’une plage ou Sélection des modes de d’un point particulier sur un lecture de CD Pour reproduire les plage aléatoirement (Lecture aléatoire) Pour avancer rapidement ou inverser une Vous pouvez reproduire toutes les plages du CD plage dans un ordre aléatoire. ¢, Maintenez pressée Chaque fois que vous appuyez sur MO RND...
  • Page 76 Interdiction de l’éjection de Lecture des CD Text Dans un CD Text, certaines informations à propos du disque (son titre, l’interprète et le titre Vous pouvez interdire l’éjection d’un CD et le de la plage) sont enregistrées. Vous pouvez verrouiller dans la fente d’insertion. afficher certaines de ces informations sur l’affichage.
  • Page 77 AJUSTEMENT DU SON Ajustement du son Ajustez le niveau. Pour augmenter le niveau. Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence. Choisissez l’élément que vous Pour diminuer le niveau. souhaitez ajuster. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’élément ajustable change comme suit: La courbe d’égalisation change quand vous ajustez les graves ou les aigus.
  • Page 78 Mémorisation de votre propre • Si l’indicateur “Link” est allumé sur l’affichage (avec “SCM LINK” réglé sur “LINK ON” — ajustement sonore référez-vous à la page 21), le mode sonore choisi peut être mémorisé pour la source Vous pouvez ajuster les modes sonore (BEAT, actuelle, et l’effet appliqué...
  • Page 79 AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES Modification des réglages Réglage de l’horloge généraux (PSM) Vous pouvez aussi régler le système de l’horloge sur un affichage par cycle de 24 heures ou de 12 heures. Vous pouvez modifier les éléments de la liste de la Maintenez pressée SEL (sélection) page suivante en utilisant la commande PSM pendant plus de 2 secondes de façon...
  • Page 80 Les éléments Preferred Setting Mode — Mode de réglage préféré (PSM) Réglez. Préréglages Voir la page d’usine Sens Sens des contraire des aiguilles aiguilles d’une Maintenez pressée. Choisissez. d’une montre montre Recule Avance CLOCK H Réglage des heures 0:00 Recule Avance CLOCK M Réglage des minutes...
  • Page 81 Sélection du silencieux téléphonique – Annulation de SCM avancé – SCM LINK Ce mode est utilisé quand un système de téléphone Vous pouvez annuler les réglages SCM (mémoire cellulaire est connecté. Selon le système de de commande sonore) avancés et annuler les téléphone utilisé, choisissez “MUTING 1”...
  • Page 82 Détachement du panneau de Comment attacher le panneau de commande commande Insérez le côté droit du panneau de commande dans la rainure située du Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture. côté droit du porte-panneau. Lors du détachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de ne pas endommager les connecteurs situés à...
  • Page 83 DEPANNAGE Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d’appeler un centre de réparation. Symptômes Causes Remèdes Insérez-le correctement. • Le CD ne peut pas être Le CD est inséré à l’envers. reproduit.
  • Page 84 ENTRETIEN Manipulation des CD Condensation d’humidité De l’humidité peut se condenser sur la lentille à Cet appareil a été conçu uniquement pour l’intérieur du lecteur CD dans les cas suivant: reproduire les CD portant les marques suivantes. • Après avoir mis le chauffage dans la voiture. •...
  • Page 85 SPECIFICATIONS SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO SECTION LECTEUR CD Puissance de sortie maximum: Type: lecteur de disque compact Avant: 45 W par canal Système de détection de signal: capteur sans Arrière: 45 W par canal contact optique (semiconducteur laser) Puissance de sortie en mode continu (efficace): Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo) 17 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à...
  • Page 86 Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à...
  • Page 87 If you have any questions or require information regarding besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre Informationen hinsichtlich des Einbausatzes brauchen, wenden installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler oder ein Unternehmen revendeur d’autoradios compagnie dealer or a company supplying kits.
  • Page 88 • When using the optional stay • When installing the unit without using the sleeve • Beim Verwenden der Anker-Option • Beim Einbau des Geräts ohne Halterung • Lors de l’utilisation du hauban en option • Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
  • Page 89 Störgeräusche auftreten. Sollte das der Fall sein, die hintere borne arrière de masse de l’appareil au châssis de la voiture (voir le copper braiding or gauge wire. If noise still persists, consult your JVC Erdungscanschlußklemme (siehe Schaltplan) des Geräts am diagramme de raccordement) en utiliscant des cordons les plus gros Fahrwerk des Fahrzeugs anschließen, dabei kürzere und dickere...
  • Page 90 Fernbedienungsleitung Enceintes arrière Fil d’alimentation à distance Connecteur Y (non fourni avec cet appareil) INPUT JVC Amplifier JVC Verstärker JVC Amplificateur Remote lead (Blue with white stripe) Fernbedienungsleitung (Blau mit weißem Streifen) Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)
  • Page 91 CD RECEIVER CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER KD-S9R 45Wx4 DISP For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende handleiding.
  • Page 116 Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à...
  • Page 117 If you have any questions or require information regarding besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre Informationen hinsichtlich des Einbausatzes brauchen, wenden installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler oder ein Unternehmen revendeur d’autoradios compagnie dealer or a company supplying kits.
  • Page 118 • When using the optional stay • When installing the unit without using the sleeve • Beim Verwenden der Anker-Option • Beim Einbau des Geräts ohne Halterung • Lors de l’utilisation du hauban en option • Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
  • Page 119 Störgeräusche auftreten. Sollte das der Fall sein, die hintere borne arrière de masse de l’appareil au châssis de la voiture (voir le copper braiding or gauge wire. If noise still persists, consult your JVC Erdungscanschlußklemme (siehe Schaltplan) des Geräts am diagramme de raccordement) en utiliscant des cordons les plus gros Fahrwerk des Fahrzeugs anschließen, dabei kürzere und dickere...
  • Page 120 Fernbedienungsleitung Enceintes arrière Fil d’alimentation à distance Connecteur Y (non fourni avec cet appareil) INPUT JVC Amplifier JVC Verstärker JVC Amplificateur Remote lead (Blue with white stripe) Fernbedienungsleitung (Blau mit weißem Streifen) Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)
  • Page 151 CD RECEIVER CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER KD-S9R 45Wx4 DISP For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende handleiding.
  • Page 176 Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à...