Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

T 1003 / XY-B03
TENSIOMETRE BLUE PRESSURE
FR
Avertissement : Veuillez lire ce manuel d'instructions attentivement avant d'utiliser l'instrument et le conserver pour
une utilisation future.
A. CONSIGNES DE SECURITE
- L'appareil est destiné exclusivement à un cadre domestique.
- Si vous avez des doutes d'ordre médical, parlez-en à votre médecin avant d'utiliser le tensiomètre.
- Utilisez l'appareil uniquement comme indiqué dans la notice.
- Si vous souffrez de maladies, par exemple d'une maladie occlusive artérielle, veuillez consulter votre médecin avant
utilisation.
- L'appareil ne doit pas être utilisé pour contrôler la fréquence d'un stimulateur cardiaque.
- Les femmes enceintes doivent prendre les précautions requises et tenir compte de leurs limites personnelles. Parlez-en
au besoin avec votre médecin.
- Si vous ressentez en cours de mesure une gêne, par exemple une douleur au bras, dégonfler immédiatement le brassard.
Défaites le brassard et retirez-le du bras.
- Cet appareil n'est pas destiné aux personnes (y compris les enfants) à capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dépourvues d'expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable
de leur sécurité ou ont été instruites de l'utilisation de l'appareil.
- Les enfants doivent être surveillés en s'assurant qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
- Le tensiomètre ne doit pas être utilisé à proximité d'appareils qui émettent un rayonnement électrique important, par
exemple des émetteurs radio, des téléphones mobiles ou des fours micro-ondes.
- En cas de problèmes, ne réparez pas l'appareil vous-même, car cela annulerait tout droit à la garantie. Adressez-vous à
des centres agréés pour effectuer les réparations.
- Conservez l'appareil à l'abri de l'humidité. Si de l'humidité pénètre dans l'appareil, retirez aussitôt les piles et cessez de
vous servir de l'appareil. Contactez dans ce cas votre revendeur ou bien informez-nous directement.
- Si vous ne vous servez pas de l'appareil de manière prolongée, retirez les piles.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CAPTELEC BLUE PRESSURE

  • Page 1 T 1003 / XY-B03 TENSIOMETRE BLUE PRESSURE Avertissement : Veuillez lire ce manuel d'instructions attentivement avant d'utiliser l'instrument et le conserver pour une utilisation future. A. CONSIGNES DE SECURITE - L’appareil est destiné exclusivement à un cadre domestique. - Si vous avez des doutes d’ordre médical, parlez-en à votre médecin avant d’utiliser le tensiomètre.
  • Page 2 T 1003 / XY-B03 B. PRISE EN MAINS C. UTILISATION 1) Insertion et/ou changement des piles - Ouvrez le couvercle de la batterie situé à l’arrière de l’appareil. - Insérez 4 piles de type "AA". Veuillez respecter la polarité des piles.
  • Page 3 T 1003 / XY-B03 Appuyez sur la touche MEM pour régler le mois. Appuyez à nouveau sur SET. La date clignote. Appuyez sur la touche MEM pour régler la date. Appuyez à nouveau sur SET. L’heure clignote. Appuyez sur la touche MEM pour régler l’heure. Appuyez à nouveau sur SET. Les minutes clignotent.
  • Page 4 T 1003 / XY-B03 NOTE: • Cet appareil est prévu pour une utilisation par un adulte. Ne pas laisser les enfants utiliser cet appareil. • Pour une surveillance fiable et de référence de la pression artérielle, il est recommandé de prendre les mesures quotidiennement à...
  • Page 5 T 1003 / XY-B03 Ces pressions s’expriment en millimètres de mercure (mmHg). On peut aussi dans le langage courant utiliser une autre unité, le centimètre de mercure. Par exemple, si votre médecin vous trouve 139-83 mmHg comme sur l’écran ci-dessus, il vous dira : «...
  • Page 6 T 1003 / XY-B03 4. Utilisez le bouton SET pour consulter les mesures plus anciennes. Pour consulter les anciens résultats de l’autre utilisateur, sélectionnez l’autre utilisateur puis répétez les étapes 2 à 4. F. SUPPRIMER LES MESURES ENREGISTREES 1. Lorsque l’appareil est éteint, appuyez pendant au moins 5 secondes sur MARCHE/ARRET pour sélectionnez l’utilisateur.
  • Page 7 T 1003 / XY-B03 A. PROBLEMES EVENTUELLEMENT RENCONTRES Les piles sont en fin de vie Remplacez les anciennes piles par des nouvelles Rien n’apparait sur La polarité des piles n’est pas Replacez les piles en respectant le sens des bornes (+) et (-) l’écran, même lors respectée comme indiqué...
  • Page 8 T 1003 / XY-B03 Rythme cardiaque : 40-180 battements /minute Précision : Pression +/- 3mmHg Rythme cardiaque +/- 5% Alimentation : 4 piles 1.5V AAA Température d’utilisation/ Humidité : +10˚C à +40˚C, taux d’humidité 30-85% max Température de stockage/ Humidité : -20˚C à +60˚C, taux d’humidité 95% max Pression atmosphérique pour utilisation, sockage et transport : de 500hPa à...
  • Page 9 T 1003 / XY-B03 BLUTDRUCKMESSGERÄT « BLUE PRESSURE » Hinweis: Die Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam lesen und für spätere Einsicht aufbewahren. A. SICHERHEITSHINWEISE - Dieses Gerät ist nur zum Hausgebrauch bestimmt. Das Gerät nur gemäß den Angaben dieser Gebrauchsanweisung benutzen.
  • Page 10 T 1003 / XY-B03 B. HANDHABUNG C. BENUTZUNG 1) Einsatz und/oder Austausch der Batterien Den Deckel des Batteriefachs wie nebenstehend angezeigt abnehmen. 4 Batterien (AA) einlegen. Die Zeichen +/- beachten. Den Deckel anbringen. HINWEIS Die Batterien immer unter Beachtung der Zeichen einlegen. Im gegenteiligen Fall funktioniert das Gerät nicht richtig oder kann beschädigt werden.
  • Page 11 T 1003 / XY-B03 Mit der Taste MEM den Monat einstellen. SET erneut drücken. Das Datum blinkt. Mit der Taste MEM das Datum einstellen. SET erneut drücken. Die Uhrzeit blinkt. Mit der Taste MEM die Stunden einstellen. SET erneut drücken. Die Minuten blinken.
  • Page 12 T 1003 / XY-B03 • Für eine zuverlässige Überwachung des Blutdrucks wird empfohlen, die täglichen Messungen immer zur gleichen Zeit vorzunehmen. • Um Messungen im Ruhezustand zu erzielen, wird empfohlen, mindestens 30 Minuten vor der Messung weder zu essen, noch Alkohol oder koffeinhaltige Getränke zu trinke, zu rauchen, Sport zu treiben oder zu baden, denn der Blutdrück hängt von diesen Parametern ab.
  • Page 13 T 1003 / XY-B03 Der Druck wird in Millimeter-Quecksilbersäule (mmHg) ausgedrückt. In der Alltagssprache kann er auch in Zentimeter- Quecksilbersäule ausgedrückt werden. Der Arzt kann z. B. 139-83 mmHg wie auf obigem Display aufspüren und sagen: „Sie haben einen Blutdruck von 14.8.“ Zum besseren Verständnis lesen Sie folgende Informationen.
  • Page 14 T 1003 / XY-B03 1. Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, die Taste EIN/AUS mindestens 5 Sekunden lang drücken, um den Benutzer zu wählen. Der Benutzer A oder B wird auf dem Display angezeigt. 2. Die Taste mindestens Sekunden lang drücken, „OF“...
  • Page 15 T 1003 / XY-B03 Auf dem Display Die Batterien sind leer Neue Batterien einlegen erscheint keine Anzeige Batterien falsch eingelegt Die Batterien unter Beachtung der Zeichen +/- neu einlegen FEHLER Code 1 (E1) Manschette ist nicht Manschette genügend fest anziehen fest genug angelegt Setzten Sie sich bequem und bewegen Sie sich nicht mehr.
  • Page 16 T 1003 / XY-B03 Aufbewahrungstemperatur/ Feuchtigkeit: -20˚C bis +60˚C, Feuchtigkeitsgehalt maximal 95% Atmosphärischer Druck bei Benutzung, Aufbewahrung und Transport: 500hPa bis 1060 hPa Umfang Manschette: 22 bis 32 cm Entsorgung des Geräts Die europäische Richtlinie 2012/19/EC über die mit elektrischen und elektronischen ausgestatteten Abfälle (DEEE) bestimmt, dass benutzte Haushaltsgeräte nicht über die kommunale Abfallsammlung entsorgt werden dürfen.
  • Page 17 T 1003 / XY-B03 BLOEDDRUKMETER “BLUE PRESSURE” Waarschuwing: Lees deze handleiding aandachtig vooraleer het instrument te gebruiken en bewaar voor latere raadplegingen. A. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ₋ Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor een huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat alleen op de manier aangegeven in deze gebruiksaanwijzingen.
  • Page 18 T 1003 / XY-B03 B. HANTERING C. GEBRUIK 1) Plaatsen en/of vervangen van de batterijen Verwijder het deksel van het batterijvak zoals aangegeven in het schema hiernaast. Plaats 4 batterijen van het type LR6 (AA). Zorg ervoor dat de batterijen de polariteit (+) en (-) respecteren, zoals aangegeven in het batterijvak.
  • Page 19 T 1003 / XY-B03 Druk op de MEM-toets om het jaar in te stellen. Druk opnieuw op de SET-knop. De maand knippert. Druk op de MEM-toets om de maand in te stellen. Druk opnieuw op SET-knop. De datum knippert. Druk op de MEM-toets om de datum in te stellen. Druk opnieuw op SET-knop. Het uur knippert.
  • Page 20 T 1003 / XY-B03 • Dit apparaat is voorzien om gebruikt te worden door een volwassen persoon. Kinderen mogen dit apparaat niet gebruiken. • Voor een betrouwbare controle van de arteriële druk, wordt aangeraden dagelijks op hetzelfde uur te meten. •...
  • Page 21 T 1003 / XY-B03 Deze drukmetingen worden uitgedrukt in millimeter kwik (mmHg). U kan in dezelfde taal ook een andere eenheid gebruiken, nl. centimeter kwik. Bijvoorbeeld, als uw arts bij u 139-83 mmHg vaststelt zoals hierboven weergegeven, dan zal hij zeggen: «U hebt een bloeddruk van 14.8». Om deze resultaten beter te begrijpen, zie de informatie hieronder.
  • Page 22 T 1003 / XY-B03 Om de eerdere resultaten van de andere gebruiker te raadplegen, kies de andere gebruiker en herhaal daarna de stappen 2 tot 4. F. OPGESLAGEN METINGEN VERWIJDEREN 1. Als het apparaat is uitgeschakeld, druk dan gedurende ten minste 5 seconden op AAN/UIT om de gebruiker te kiezen. De A- of B-gebruiker verschijnt op het scherm.
  • Page 23 T 1003 / XY-B03 H. OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Er verschijnt niks op De batterijen zijn bijna Vervang de oude batterijen door nieuwe de display, zelfs niet uitgeput bij het aanzetten van het apparaat De polariteit van de Vervang de batterijen en respecteer de richting (+) en (-) zoals batterijen is niet aangegeven in het batterijvak.
  • Page 24 T 1003 / XY-B03 Meetbereik: Bloeddruk: 0-290 mmHg Hartslag: 40-180 hartslagen/minuut Druk: Druk +/- 3mmHg Hartslag +/- 5% Voeding: 4 AAA-batterijen van 1.5V Gebruikstemperatuur/Vochtigheid: +10˚C tot +40˚C, vochtigheidsgraad max. 30-85% Bewaartemperatuur/Vochtigheid: -20˚C tot +60˚C, vochtigheidsgraad max. 95% Luchtdruk voor gebruik, bewaring en vervoer: 500hPa tot 1060 hPa Omtrek armband: 22 tot 32cm Verwijdering van het apparaat Europese richtlijn 2012/19/EG inzake afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA), vereist dat gebruikte...
  • Page 25 T 1003 / XY-B03 BLOOD PRESSURE MONITOR “BLUE PRESSURE” Warning: Please read this instruction manual carefully before using the instrument and keep it for future use. A. SAFETY INSTRUCTIONS ₋ The device is intended exclusively for private and not for commercial use. Only use this device as describe in this instruction manual.
  • Page 26 T 1003 / XY-B03 ₋ When not in use, store the device in a dry room and protect it against extreme moisture, heat, lint, dust and direct sunlight. Never place any heavy objects on the storage case. ₋ The equipment is not AP/APG equipment and not suitable for use in the presence of a flammable anesthetic mixture with air of with oxygen or nitrous oxide.
  • Page 27 T 1003 / XY-B03 C. HOW TO USE IT 1) Insert or replace batteries 1. Push the battery cover located on the bottom side on the unit as shown in the figure. 2. Remove old batteries and insert new ones. Use LR6 or AA alkaline batteries and use batteries of the same type only.
  • Page 28 T 1003 / XY-B03 APPLY ARM CUFF 1. Pass the end of the cuff furthest from the tubing through the metal ring to form a loop. The smooth cloth should be the inside of the cuff loop. 2. Put your left arm through the cuff loop. The bottom of the cuff should be approximately 2 –...
  • Page 29 T 1003 / XY-B03 Before starting the measurement, select the user: 1. When the display is off, press and hold for at least 5 seconds ON / OFF; the user A or B is displayed. 2. Press ON / OFF a short time to turn off the screen again. To change the user, repeat the operation.
  • Page 30 T 1003 / XY-B03 E. TO RECALL PREVIOUS MEASUREMENT DATA Turn off the unit. Press MEM button to enter memory mode. The lastest measurement record is displayed. Press SET button to view previous or older measurement records. F. TO DELETE MEASUREMENT DATA - To delete ALL stored memory for the selected user Press and hold MEM button for more than 5 seconds till LCD screen shows “OF”...
  • Page 31 T 1003 / XY-B03 H. IRREGULAR HEARTBEAT DETECTOR An irregular heartbeat (IHB) is detected when a heartbeat rhythm varies while the unit is measuring the systolic and diastolic blood pressure. During each measurement, the monitor records the heartbeat intervals and calculates the average. If any average is larger than or equal to 25%, the irregular heartbeat symbol appears on the display when the measurement results appear.
  • Page 32 T 1003 / XY-B03 J. CARE AND MAINTENANCE Put in a dry place and avoid the sunshine. Avoid touching water. Avoid intense shaking and collisions. Avoid dusty and unstable temperature environment. Avoid washing the cuff. Clean the product only with a dry or slightly damp, lint-free cloth. Do not use abrasive cleaners to clean the unit.
  • Page 33 T 1003 / XY-B03 BLODTRYKKSMÅLER “BLUE PRESSURE” Advarsel: Vennligst les denne bruksanvisningen nøye før du bruker instrumentet og hold den til senere bruk. ₋ L. SIKKERHETSINSTRUKSJONER ₋ ₋ ₋ Enheten er beregnet utelukkende til privat og ikke til kommersiell bruk. Bruk bare denne enheten som beskrevet i denne bruksanvisningen.
  • Page 34 T 1003 / XY-B03 ₋ Denne enheten er ikke egnet for kontinuerlig overvåkning under medisinske nødsituasjoner eller operasjoner. Ellers blir pasientens håndledd og fingre narkosert, hovent og til og med lilla på grunn av mangel på blod. ₋ Når du ikke bruker det, må du lagre enheten i et tørt rom og beskytte det mot ekstrem fuktighet, varme, lint, støv og direkte sollys.
  • Page 35 T 1003 / XY-B03 Hvordan bruke det ? 5) Sett inn eller bytt batterier o Skyv batteridekselet på undersiden av enheten, som vist på figuren. o Fjern gamle batterier og sett inn nye. Bruk LR6 eller AA alkaline batterier, og bruk bare batterier av samme type.
  • Page 36 T 1003 / XY-B03 Trykk på SET-knappen for å bekrefte og "Dag" blinker 6. Trykk på MEM-knappen for å velge dag 7. Trykk på SET-knappen for å bekrefte og "Hour" blinker 8. Trykk MEM-knappen for å justere til ønsket time 9.
  • Page 37 T 1003 / XY-B03 • Vent alltid minst 5 minutter mellom målingene for å la blodsirkulasjonen i armen gå tilbake til normal. Det kan hende du må øke ventetiden, avhengig av din individuelle fysiologiske egenskap. • Hvis enheten oppdager en unormal tilstand, stopper den målingen og viser en feilkode. Se "FEILSØKING" for flere detaljer. •...
  • Page 38 T 1003 / XY-B03 HVA ER STANDARD BLEDTRYKK KLASSIFISERING? FORSIKTIG: Bare en lege kan fortelle det normale BP-området. Ta kontakt med en lege dersom måleresultatet faller utenfor området. Vær oppmerksom på at bare en lege kan fortelle om blodtrykksverdien din nådde et farlig punkt.
  • Page 39 T 1003 / XY-B03 Within 1 hour after dinner or Immediate measurement after drinking. tea, coffee, smoking. Within 20 minutes after taking a When talking or moving your bath. fingers. In a very cold environment. When you want to discharge urine. P.
  • Page 40 T 1003 / XY-B03 R. VEDLIKEHOLD OG VEDLIKEHOLD Sett på et tørt sted og unngå solskinnet. Unngå å røre vann. Unngå kraftig risting og kollisjoner. Unngå støvete og ustabile temperaturforhold. Unngå å vaske mansjetten. Rengjør produktet bare med en tørr eller litt fuktig, lofri klut. Ikke bruk slitemidler for å...
  • Page 41 Hvis du svelger et batteri, gå straks til legen din eller på sykehuset. o For best mulig ytelse anbefaler vi at du bare bruker friske, alkaliske batterier av høy kvalitet. Importé par / Importiert von / Geïmporteerd door / Imported by : CAPTELEC, 59170 Croix - FRANCE...