Télécharger Imprimer la page

Eaton Moeller PKZ Serie Notice D'installation page 2

Publicité

PKZM0-...
L
I >
T
es: El PKM 0-... sólo es un dispositivo de protección contra cortocircuitos. No protege contra sobrecargas térmicas: no protege al interruptor en sí, ni a los componentes del sistema
instalados aguas abajo. Es preciso contar con dispositivos externos para garantizar la protección contra sobrecarga térmica. En las combinaciones de arrancadores es el relé
térmico el que se encarga de la protección contra sobrecarga
nl: De PKM 0-... is een pure kortsluitbeveiliging. Deze beschermt zichzelf niet tegen thermische overbelasting, noch de navolgende installatiedelen. Voor de thermische beveiliging
moeten externe beveiligingsorganen worden toegepast. In startercombinaties wordt de thermische beveiliging door het toegekende motorbeveiligingsrelais gewaarborgd.
da: PKM 0-... er en ren kortslutningsbeskyttelsesanordning. Den beskytter ikke mod termisk overbelastning, hverken sig selv eller derefter følgende anlægsdele. Til beskyttelse mod
termisk overbelastning skal der anvendes eksterne beskyttelsesanordninger. I starterkombination sikrer det tilhørende motorværnsrelæ mod overbelastning.
el: Η συσκευή PKM 0-... είναι αποκλειστικά ένα όργανο προστασίας από βραχυκύκλωμα. Δεν παρέχει προστασία από θερμική υπερφόρτωση ούτε για την ίδια ούτε για
επόμενα σε σειρά μέρη της εγκατάστασης. Για την προστασία από θερμική υπερφόρτωση πρέπει να προβλεφθούν εξωτερικά όργανα προστασίας. Σε συνδυασμό
εκκινητών, η προστασία από υπερφόρτωση εξασφαλίζεται μέσω του αντίστοιχου ρελέ προστασίας κινητήρα.
pt: O PMK 0-... é exclusivamente um dispositivo de protecção contra curto-circuitos. Ele não protege contra sobrecarga térmica, nem a si próprio, nem aos componentes da
instalação conectados a jusante. Para a protecção contra sobrecarga térmica, devem ser instalados dispositivos de protecção externos. Em combinações de arrancadores, o
relé de protecção do motor é o dispositivo que fornece a protecção contra sobrecarga.
sv: PKM 0-... är ett rent kortslutningsskyddsdon. Det skyddar inte mot termisk överbelastning, varken sig själv eller efterföljande anläggningsdelar. För skydd mot termisk
överbelastning skall externa skyddsdon användas. I startkombinationen garanteras överlastskyddet av tillordnat motorskyddsrelä.
fi:
PKM 0-...on laite, joka suojaa vain oikosuluilta. Se ei suojaa termiseltä ylikuormitukselta laitetta itseään, eikä sen jäljessä olevia muita laitteiston osia. Termisen
ylikuormituksen suojaamiseksi on järjestettävä ulkoisia suojalaitteita. Käynnistinyhdistelmässä ylikuormitussuoja varmistetaan liitetyllä moottorin suojareleellä.
cs: PKM 0-... je výhradně člen na ochranu proti zkratu. Nechrání před tepelným přetěžováním ani sebe sama, ani následující díly zařízení. Na ochranu před tepelným přetěžováním
je třeba naplánovat externí ochranné prvky. V základní kombinaci zajišt'uje ochranu před přetěžováním přiřazené motorové jisticí relé.
et: PKM 0-... on puhtakujuline lühisekaitseseadis. See ei kaitse termilise ülekoormuse eest – ei iseennast ega järele lülitatud seadmeosi. Kaitseks termilise ülekoormuse eest
tuleb ette näha välised kaitseorganid. Starterikombinatsioonis tagatakse ülekoormuskaitse juurdekuuluva mootorikaitsereleega.
hu: A PKM 0-... kizárólag rövidzárlat ellen védő szerv. Nem védi meg sem saját magát, sem az utána kapcsolt rendszerelemeket a termikus túlterheléstől. A termikus túlterhelés
elleni védelem külső védelmi szervek feladata. Az indítókombinációban a túlterhelésvédelmet a hozzárendelt motorvédő jelfogó biztosítja.
lv: PKM 0-... ir vienīgi īsslēgumaizsardzības sistēma. Tas neaizsargā pret termisko pārslodzi ne pašu slēdzi, ne arī tālākos sistēmas ķēdes komponentus. Aizsardzībai pret
termisko pārslodzi ir jāuzstāda ārējas aizsargierīces. Starteru kombinēšanas gadījumā aizsardzību pret pārslodzi nodrošina pakārtotais motora aizsargrelejs.
lt: PKM 0-... yra grynas apsaugos nuo trumpojo jungimo įtaisas. Jis neapsaugo nuo terminės perkrovos nei savźs, nei toliau esančių įrenginio dalių. Apsaugai nuo terminės
perkrovos reikia numatyti i orinius apsauginius įtaisus. Starterio kombinacijoje apsaug¹ nuo perkrovos u_tikrina tam priskirta variklio apsauginė relė.
pl: PKM 0-... to wyłącznie zabezpieczenie przeciwzwarciowe. Nie chroni ono przed przeciążeniem termicznym, ani samego siebie, ani też innych części instalacji. Do ochrony przed
przeciążeniem termicznym należy zastosować zewnętrzne urządzenia zabezpieczające. W kombinacji rozruchowej ochronę przeciwprzeciążeniową zapewnia przyporządko-
wany przekaźnik zabezpieczający silnika.
sl: PKM 0-... je izključno element za kratkostično zaščito. Niti sebe, niti naslednjih delov naprave ne ščiti pred termično preobremenitvijo. Za zaščito
pred toplotno preobremenitvijo je potrebno zagotoviti zunanje zaščitne elemente. V zagonski kombinaciji je zaščita pred preobremenitvijo
zagotovljena z dodeljenim relejem za motorsko zaščito.
sk: PKM 0-... je istič chrániaci len pred skratom. Nie je chránený pred tepelným pre_a_ením ako ani nechráni pred tepelným pre_a_ením zapojené súčasti zariadenia. Ochranu pred
tepelným pre_a_ením je mo_né zabezpeči_ externými ističmi. V kombinácii so štartérom je zabezpečovaná ochrana pred pre_a_ením zapojeným istiacim relé motora.
bg:
PKM 0-... е устройство за защита от късо съединение. Та не защитава от термично претоварване нито самото себе си, нито следващите компоненти на
системата. За защита от термично претоварване трябва да се осигурят външни предпазни устройства. В стартерна комбинация защитата срещу
претоварване е гарантирана от релето на защитата на електромотора.
ro: Întreruptorul PKM 0-... este doar un dispozitiv de protecţie la scurtcircuit. Acesta nu se auto-protejează împotriva suprasarcinii termice și nu protejează nici alte componentele
conectate. Pentru protecţia la suprasarcină termică trebuie prevăzute dispozitive de protecţie externe. În combinaţii demaroare, protecţia la suprasarcină este asigurată de un
releu suplimentar pentru protecţia motorului.
ru:
Bыключaтeль PKMO=...пpимeняeтcя иcключитeльнo для зaщиты oт кopoткoгo зaмыкaния. Он нe зaщищaeт ни ceбя нипocлeдyющиe чacти oбopудования
тepмичecкoй пepeгpyзки. Для зaщиты oт тepмичecкoй пepeгpyзки необходимо пpeдycмoтpeть внeшниe ycтpoйcтвa зaщиты. В ycтpoйcтвaх зaпycа oт
пepeгpyзки обеспечиваeтcя соответствyющим peлe зaщиты двигaтeля.
zh: PKM 0 是一种短路保护装置。该装置不保护热过载,不保护自身,也不保护以下装置。如需对热过载进行保护,可以考虑采用外部保护装置。在启
动阶段其所附带的马达保护继电器能有效保护过载。
2/3
1 5
1 5
1 5
PKM0-...
L
I
T

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Moeller pkzm0 serie