Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

I n s t r u c t i o n s
S e l e c t L a n g u a g e
E n g l i s h
S p a n i s h
F r a n c a i s

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour first years Learning Curve miPump Double Y4613

  • Page 1 I n s t r u c t i o n s S e l e c t L a n g u a g e E n g l i s h S p a n i s h F r a n c a i s...
  • Page 2 ™ miPump™ Double Double Electric/Battery Breast Pump Instruction Manual Pump handle Fashionable tote Flexi-Fit™ breast shields 3-way bottle adapters AC adapter Valves Pump Pump cradle Travel covers Wide-neck bottles Bottle covers Nipples and collars Hose set with Y-adapter Easy Pour milk storage bags Lanolin-treated pads Y4613 Questions? Comments?
  • Page 3 SAFETY INSTRUCTIONS CLEAN all parts before use. See “Breast Pump Care” for instructions. IMPORTANT SAFEGUARDS This is a single user product which cannot be autoclaved or sterilized without destroying the product. Use by more than one person may present a health risk and will void the warranty.
  • Page 4 ASSEMBLY tions. CLEAN all parts before use. See “Breast Pump Care” for instruc soft rubber piece of valve 1) Insert valve into the bottom of the 3 way 2) Screw bottle into adapter. adapter. Firmly press valve into place. Do not attempt to remove the soft rubber piece attached to the hard valve, as this may damage the unit. 3) Press Flexi-Fit™...
  • Page 5 Double Pump Handle To Pump Single Breast Attach one single hose end to 3-way adapter. Leave second hose loose. performance of pump. 7) When using handle for double pump, push bottle with 3-way adapter into opening of handle as shown until you hear two clicks. TO USE : Always wash your hands before pumping.
  • Page 6 Breastfeeding Breastfeeding is the most precious gift you can give to your child. Human milk is the most also contains antibodies which help protect your baby from infection and stimulate the baby’s immune system. your baby. It’s also a comforting and nurturing experience. Follow these simple suggestions and Breastfeeding tips Baby at the breast Make a nesting station so you can nurse your baby without interruption.
  • Page 7 REMOVE BOTTLE ASSEMBLY If Using Pump Handle IMPORTANT: Place Flexi-Fit™ shields in this drying position to prevent warping. 1) Remove bottle assembly by pushing the release buttons 2) Remove hose connectors from 3-way adapter 3) Remove shields, adapters, and valves for cleaning.
  • Page 8 MILK STORAGE Breast Milk Room Temperature Refrigerator Freezer Freshly expressed 6-8 hour (78˚ F 3-5 days (39˚ F -2 weeks in freezer into closed or lower) or lower) compartment inside container refrigerator -3 months in freezer section of refrigerator with separate door -6-12 months in deep freeze (0°F or...
  • Page 9 CAUTION: TO AVOID BATTERY LEAKAGE DO NOT attempt to recharge non-rechargeable batteries. BE SURE to position “+” and “–“ symbols as indicated in battery compartment. DO NOT mix old and new batteries. DO NOT mix alkaline, standard (Carbon zinc) or rechargeable (nickel-cadmium) batteries. The supply terminals are not to be short-circuited.
  • Page 11 ™ miPump™ Double Bomba doble eléctrica/a pila para las mamas Manual de instrucciones Manija de la bomba Bolsa moderna Protectores de la mama Flexi-Fit™ Adaptador del biberón de 3 vías Adaptador de corriente alternada Válvulas Bomba Descanso de la bomba Fundas para viajes Biberones de cuello ancho Tapas de las tetinas...
  • Page 12 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD LIMPIE todas las piezas antes de usarla. Vea la sección “Cuidado de la bomba para mamas” para obtener instrucciones. PROTECCIONES DE IMPORTANCIA Este es un producto para un solo usuario, y no puede esterilizarse ni ponerse en una autoclave sin destruir el producto.
  • Page 13 RESAMBLAJE LIMPIE todas las piezas antes de usarla. Vea la sección “Cuidado de la bomba para mamas” para obtener instrucciones. la pieza de goma blanda 1) Inserte la válvula en el fondo del 2) Enrosque el biberón en el adaptador. válvula en su lugar.
  • Page 14 Manija de la bomba doble Para bombear una sola mama Conecte un extremo de la manguera al adaptador de 3 vías, deje la segunda manguera suelta. 7) Cuando usa la manija para la bomba doble, Esto no afectará el empuje el adaptador del biberón de 3 vías en la rendimiento de la bomba.
  • Page 15 Dar el pecho Dar el pecho es el regalo más precioso que puede darle a su niño. La leche humana es el alimento más anticuerpos que ayudan a proteger a su bebé contra infecciones y a estimular el sistema de defensa del bebé. no se relacionan con dar de comer a su bebé.
  • Page 16 CÓMO SACAR EL ENSAMBLAJE DEL BIBERÓN Si usa la manija de la bomba MPORTANTE: Ponga los protectores Flexi-Fit™ en esta posición de secado para prevenir que se tuerzan. 1) Saque el ensamblaje del biberón presionando los botones de seguridad 2) Saque las conexiones de la manguera del adaptador de 3 vías 3) Saque los protectores, adaptadores y las válvulas para la limpieza.
  • Page 17 Por razones de higiene, esta bomba para mamas no se puede devolver a la tienda una vez que esté abierta. Sin embargo, The First Years ofrece el reemplazo del producto bajo los términos de la garantía del fabricante por 90 días.
  • Page 18 PRECAUCIÓN: PARA EVITAR PÉRDIDAS DE LAS PILAS LEAKAGE NO trate de recargar pilas que no son recargables. ASEGÚRESE de poner los símbolos “+” y “-“ como se indica en el compartimiento de las pilas. NO mezcle pilas nuevas y viejas. NO mezcle pilas alcalinas, comunes (carbono-zinc) o recargables (níquel-cadmio).
  • Page 20 ™ miPump™ Double Tire-lait double électrique et à piles Manuel d’instructions Poignée du tire-lait Range-tout mode Boucliers Flexi-Fit™ Adaptateurs de biberons à 3 voies Adaptateur de CA Soupapes Pompe Base de la pompe Couvercles de voyage Biberons à large goulot Bouchons à...
  • Page 21 CONSIGNES DE SÉCURITÉ NETTOYER toutes les pièces avant d’utiliser cet appareil. Voir les directives dans la section « Entretien du tire-lait ». IMPORTANTES MISES EN GARDE Ce produit est conçu pour une seule utilisatrice et ne peut être nettoyé à l’autoclave ou stérilisé...
  • Page 22 MONTAGE NETTOYER toutes les pièces avant d’utiliser cet appareil. Voir les directives dans la section « Entretien du tire-lait ». la pièce de caoutchouc souple 1) Insérer la soupape au fond de 2) Visser le biberon dans l’adaptateur. l’adaptateur à trois voies. Appuyer fermement sur la soupape en place.
  • Page 23 Poignée de tire-lait double Tirer le lait d’un seul sein Attachez l'extrémité à l'adaptateur à 3 positions, laissez l'autre détaché. Ceci n'aura 7) Pour utiliser la poignée de tire-lait double, aucune incidence sur pousser le biberon dans l’adaptateur à 3 voies la performance du tire-lait.
  • Page 24 Allaitement maternel Allaiter votre enfant est le cadeau le plus précieux que vous pouvez lui faire. Le lait humain est l’aliment le plus sain qui existe. Il contient des centaines d’ingrédients que l’on ne retrouve pas dans le lait maternisé. Il contient également des anticorps qui aident à protéger votre bébé contre les infections et à...
  • Page 25 RETIRER LE MODULE DE BIBERON Avec la poignée du tire-lait IMPORTANT : Placer les boucliers Flexi-Fit™ dans cette position lors du séchage, pour les empêcher de se déforme. 1) Retirer le module de biberon en poussant sur les boutons de dégagement 2) Retirer les raccordements de tuyau de l’adaptateur à...
  • Page 26 CONSERVATION DU LAIT Lait maternel Température ambiante Réfrigérateur Congélateur Fraîchement extrait, 6 à 8 heures (25°C 3 à 5 jours (4°C -2 semaines dans dans un contenant [78°F ] ou moins) [39°F] ou moins) le compartiment fermé congélateur du réfrigérateur -3 mois dans le compartiment congélateur du réfrigérateur à...
  • Page 27 MISE EN GARDE : POUR ÉVITER QUE LES PILES FUIENT NE PAS tenter de recharger des piles non rechargeables. S’ASSURER d’insérer les piles dans le compartiment à piles en respectant les symboles « + » et « - ». NE PAS utiliser ensemble des piles neuves et usagées. NE PAS mélanger des piles alcalines et régulières (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel- cadmium).