Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Quantum MAXI
es Instrucciones de instalación y funcionamiento
pt Manual de Instalação e funcionamento
en Installation and operating instructions
fr
Notice de montage et de mise en service

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Baxi Quantum MAXI

  • Page 1 Quantum MAXI es Instrucciones de instalación y funcionamiento pt Manual de Instalação e funcionamento en Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service...
  • Page 2 Fig.1: Fig. 2a: Fig. 2b: H max H max H min H min...
  • Page 3 Fig. 2c: Fig. 3: Fig. 4a: Fig. 4b: PE N...
  • Page 4 Fig. 4c: Fig. 4d: Fig. 4e: Fig.5:...
  • Page 5 es Instrucciones de instalación y funcionamiento pt Manual de Instalação e funcionamento en Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service...
  • Page 7 Su conformidad está certificada con el mar- cado CE. Puede acceder a la declaración de conformidad del producto en Internet en www.baxi.es o solicitarla en la filial BAXI correspondiente. Indicaciones de advertencia Las indicaciones que son importantes para la seguridad están señaladas del modo siguiente:...
  • Page 8 Español Cualificación • Solo debe instalar la bomba personal cualificado. Solo debe realizar la conexión eléctrica un electricista. • Este equipo lo pueden utilizar niños a partir de los 8 años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o intelectuales reducidas, o bien falta de experiencia y conocimientos siempre que estén bajo supervisión o se les haya enseñado cómo usar de forma segura el equipo y comprendan los riesgos resultantes.
  • Page 9 Español Transporte/almacenamiento Al recibir la bomba, sáquela de su embalaje y examínela junto con todos sus accesorios. Notifique inmediatamente cualquier daño que se haya producido durante el trans- porte. Para enviar la bomba, utilice únicamente el embalaje original. La bomba debe protegerse de la humedad, de heladas y de posibles daños mecánicos, y no debe exponerse a tempe- raturas inferiores a -10 °C ni superiores a +50 °C.
  • Page 10 Español 2 Datos técnicos Datos Quantum MAXI ± Tensión de alimentación 1 ~ 230 V 10 %, 50 Hz Clase de temperatura TF 95 Tipo de protección IP Véase la placa de características Índice de eficiencia energética, IEE * Véase la placa de características Diámetro nominal de conexión...
  • Page 11 Español Si se utilizan aditivos de glicol, es necesario corregir los datos de bombeo de la bomba de acuerdo con el aumento de la viscosidad y en función del porcentaje de la mezcla. En la utilización conforme al uso previsto también se incluye respetar estas instrucciones, así...
  • Page 12 Español Modos de regulación Presión diferencial variable (Δp-v): Si disminuye el caudal en la red de tuberías, la bomba reduce la altura de impulsión a la mitad (Fig. 2a). Presión diferencial constante (Δp-c): La regulación mantiene constante la altura de impulsión ajustada de forma independiente al caudal impulsado (Fig.
  • Page 13 Español AVISO: Se deben montar válvulas de corte delante y detrás de la bomba para facilitar el cambio de la misma, siempre y cuando sea necesario. Realice la instalación de tal manera que, en caso de que se produzca un escape de agua, no gotee sobre el módulo de regulación.
  • Page 14 Español AVISO: En general, debe girarse el cabezal motor antes de que se llene la instalación. Si se gira el cabezal motor con la instalación ya llena, no extraiga dicho cabezal de la carcasa de la bomba. Gire el cabezal motor ejerciendo una ligera presión sobre la unidad del motor para que no pueda salir agua de la bomba.
  • Page 15 Español • La conexión eléctrica debe realizarse a través de un cable de conexión provisto de un dispositivo de enchufe o un inte- rruptor para todos los polos con un ancho de contacto de, al menos, 3 mm. • Para garantizar la protección de la instalación contra el goteo de agua y la descarga de tracción en el racor PG, se debe seleccionar un cable de conexión con un diámetro exterior suficiente (p.
  • Page 16 Español Manejo El manejo de la bomba se efectúa a través del botón de mando. Girar Selección del modo de regulación y ajuste de la altura de impulsión o velocidad. Purga • Llene y purgue correctamente la instalación. • La cámara del rotor de la bomba se autoventila tras un breve intervalo de funcionamiento.
  • Page 17 Español AVISO: En caso de que se sustituya una bomba de cale- facción estándar por esta bomba de alta eficiencia, para realizar el ajuste del valor de consigna de la bomba se puede colocar el botón en la primera, segunda o tercera curva característica (c1, c2, c3) de la escala para 3 veloci- dades.
  • Page 18 Español 6 Mantenimiento/averías PELIGRO: Antes de iniciar las tareas de mantenimiento y reparación, desconecte la bomba para que quede exenta de tensiones y asegúrela contra una reconexión no autorizada. • Si el cable de conexión sufre desperfectos, la repara- ción de este debe correr a cargo de un instalador eléc- trico cualificado.
  • Page 19 Español Avería Causa Solución La alimentación El fusible eléctrico está Comprobar los fusibles eléctrica está defectuoso conectada pero La bomba no recibe Resolver el corte en la la bomba no tensión tensión funciona La bomba emite Cavitación debido Aumente la presión previa ruidos a una presión de ali- del sistema dentro del...
  • Page 20 Español Código Avería Causa Solución E 21 Sobrecarga El motor no funciona Solicitar a una con suavidad empresa especiali- zada E 23 Cortocircuito La corriente del Solicitar a una motor es muy empresa especiali- elevada zada E 25 Contacto El bobinado está Solicitar a una o bobinado defectuoso...
  • Page 21 Español 7 Eliminación Información sobre la recogida de productos eléctricos y electrónicos usados Eliminando de forma adecuada y reciclando correctamente este producto, se evitan daños medioambientales y riesgos para la salud. AVISO: Está prohibido eliminar estos productos con la basura doméstica.
  • Page 22 A conformidade foi atestada com a marcação CE. A declaração de conformidade do produto pode ser consul- tada na Internet em www.baxi.pt ou solicitada à filial BAXI responsável. Advertências Os avisos importantes relativos à segurança estão assina-...
  • Page 23 Português Qualificação • A instalação da bomba só deve ser realizada por pessoal qualificado. A ligação elétrica só deve ser realizada por um eletricista. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos ou mais e ainda por pessoas com capacidades físicas, sen- soriais ou mentais reduzidas ou com insuficiente experiên- cia e conhecimentos, se forem supervisionadas ou instruídas sobre a utilização segura do aparelho e, deste...
  • Page 24 Português Transporte/Armazenamento No ato de entrega, desembalar a bomba e todos os aces- sórios e verificá-los. Participar imediatamente quaisquer danos de transporte. Enviar a bomba só na embalagem original. A bomba deve ser protegida contra humidade, geada e danos mecânicos e não pode ser exposta a temperaturas fora do intervalo compreendido entre os -10 °C e os +50 °C.
  • Page 25 Português 2 Especificações técnicas Dados Quantum MAXI ± Tensão de ligação 1 ~ 230 V 10 %, 50 Hz Classe de temperatura TF 95 Tipo de proteção IP Ver placa de identificação Índice da eficiência energética IEE * Ver placa de identificação Diâmetro nominal da ligação...
  • Page 26 Português Ao misturar glicol, corrigir os dados do meio de transporte da bomba de acordo com a viscosidade mais elevada, con- forme a relação de mistura percentual. Para a utilização prevista, ter em atenção este manual, assim como as indicações e a sinalética que se encontram na bomba.
  • Page 27 Português Modos de controlo Pressão diferencial variável (Δp-v): No caso de diminuição do caudal na rede de tubos, a bomba reduz a altura manométrica para metade (Fig. 2a). Pressão diferencial constante (Δp-c): A regulação mantém a altura manométrica definida cons- tante, independentemente do caudal bombeado (Fig.
  • Page 28 Português • Antes da instalação, concluir todos os trabalhos de solda- dura nas proximidades da bomba. CUIDADO: A sujidade pode causar avarias na bomba. Lavar o sistema de tubos antes da instalação. • Selecionar a posição de montagem correta com motor da bomba na horizontal, apenas como representado na (Fig.
  • Page 29 Português Ligação elétrica PERIGO: Os trabalhos na ligação elétrica só podem ser levados a cabo por um eletricista, cumprindo as nor- mas nacionais e locais. Antes de ligar, certificar-se de que o tubo de ligação não está sob corrente. • A tensão de ligação à rede e o tipo de corrente têm de cor- responder aos dados da placa de identificação.
  • Page 30 Português CUIDADO: O controlo de fase ou o comando externo com temporização da tensão podem levar a danos ele- trónicos. • Operar a bomba apenas com tensão alternada sinusoi- dal de acordo com os dados da placa de identificação. • A ligação da bomba através do Triacs/relé semicondu- tor deve ser verificada em casos individuais.
  • Page 31 Português Regulação da bomba Ao rodar o botão é selecionado o símbolo do modo de controlo e regulada a altura manométrica ou a velocidade pretendidas. Seleção do modo de controlo Pressão diferencial variável (Δp-v): ver também Fig. 2a A bomba é ajustada como contínua no modo de regulação ∆p-v.
  • Page 32 Português No modo de 3 velocidades, é exibido c1, c2 ou c3 para a respetiva curva característica. Se deixar de rodar o botão durante 2 segundos, o indicador pisca 5 vezes e muda de novo para o consumo de potência atual.
  • Page 33 Português Avaria Causa Solução A bomba não Fusível elétrico Verificar os fusíveis funciona com avariado a alimentação de A bomba não tem Eliminar a interrupção corrente ligada tensão de tensão A bomba produz Cavitação devido Aumentar a pressão inicial ruídos a pressão de alimenta- do sistema dentro do ção insuficiente...
  • Page 34 Português Código Avaria Causa Solução E 21 Sobrecarga Motor com funciona- Solicitar técnico mento dificultado especializado E 23 Curto-circuito Corrente de motor Solicitar técnico demasiado elevada especializado E 25 Contacto/ Bobinagem avariada Solicitar técnico bobinagem especializado E 30 Sobreaqueci- Interior do módulo Verificar as condi- mento do demasiado quente...
  • Page 35 Português 7 Remoção Informação relativa à recolha de produtos elétricos e eletrónicos Com a remoção e reciclagem devida deste produto, evitam-se danos ambientais e a colocação em perigo da saúde pessoal. AVISO: Proibição da remoção através do lixo doméstico! Os produtos elétricos e eletrónicos com esta sinalética não devem ser eliminados com o lixo doméstico.
  • Page 36 Conformity has been certified with the CE mark. Further information on the dec- laration of conformity for this product can be found online at www.baxi.es or requested from the relevant BAXI branch. Safety information Important safety information is indicated as follows: DANGER: Indicates a risk of fatal injury due to electrical current.
  • Page 37 English Qualifications • The pump may only be installed by qualified personnel. The electrical connection may only be established by a qualified electrician. • This device can be used by children from 8 years old as well as by persons with limited physical, sensory, or mental capabilities or lack of experience and knowledge provided they are supervised or have been instructed in the safe use of the device and understand the dangers that may arise.
  • Page 38 Do not immerse in water or other fluids. • The connection must be secured by means of a residual- current device (RCD). 2 Technical data Data Quantum MAXI ± Connection voltage 1~ 230 V 10%, 50 Hz Temperature class...
  • Page 39 English Scope of delivery • Pump • Screwed connections • Seal rings • Plug included • Installation and operating instructions 3 Description and function Intended use The circulators in this series are designed for warm water heating systems and similar systems with constantly changing flows.
  • Page 40 English Functions All functions can be set, activated, or deactivated using the operating button. When in operating mode, the current power consumption in W is displayed. When the button is turned, the LED display shows the deliv- ery head in “m” or the speed stage.
  • Page 41 English • Prepare the installation site so that the pump can be installed without being subjected to mechanical stresses. If necessary, support or secure piping on both sides of the pump. NOTICE: Provide shut-off devices upstream and down- stream of the pump to facilitate potential future pump replacement.
  • Page 42 English CAUTION: Do not damage the housing seal. Replace damaged gaskets. • Turn the motor head in such a way that the plug corre- sponds to the permitted installation position (Fig. 3). CAUTION: If the position is wrong, water can penetrate and destroy the pump.
  • Page 43 English • The connecting cable is to be laid in such a way that it can under no circumstances come into contact with the pipe and/or the pump and motor housing. • The switching of the pump using triacs / solid-state relays must be tested on a case-by-case basis.
  • Page 44 English Setting the pump By turning the button, the control mode symbol can be selected and the desired delivery head or speed stage set. Selecting the control mode Variable differential pressure (Δp-v): see also Fig. 2a The pump is continuously adjusted within the ∆p-v control mode.
  • Page 45 English the display will change back to the current power consumption after flashing 5 times. The “W” symbol will light up. Factory setting: ∆p-v, ½ H NOTICE: All settings and displays are retained if the mains supply is interrupted. 6 Maintenance/faults DANGER: Before starting any maintenance and repair work, disconnect the pump from the power supply and make sure it cannot be switched back on by unautho-...
  • Page 46 English Fault Cause Remedy Pump is not Electrical fuse Check fuses running although defective the power supply No voltage supply to Resolve the interruption to is switched on the pump the power supply Pump is noisy Cavitation due to Increase the system supply insufficient suction pressure within the pressure...
  • Page 47 English Code Fault Cause Remedy E 30 Excessive Module interior too Check operating module warm conditions as temperature described in section 2 E 36 Module Electronic compo- Contact specialist defective nents defective technician NOTICE: In E07, E11, and E21: The pump will continue to run with limited output. In E04, E05, E10, E23, E25, E30, and E36: The pump will switch off (depending on the error code) and attempt a cyclical restart.
  • Page 48 La conformité avec le marquage CE a été prouvée. La déclaration de conformité est disponible sur Internet sur www.baxi.es ou auprès de la succursale BAXI compétente. Avertissements Les consignes importantes de sécurité sont représentées comme suit : DANGER : indique un risque de blessures mortelles lié...
  • Page 49 Français Qualification • Le montage de la pompe doit être effectué uniquement par du personnel qualifié. Le branchement électrique doit uniquement être effectué par un électricien qualifié. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que par des personnes aux capacités phy- siques, sensorielles ou mentales restreintes, ou manquant d’expérience et de connaissances, si elles sont surveillées ou si elles ont été...
  • Page 50 Français Transport/stockage Dès réception de la pompe, déballer et contrôler toutes les pièces des accessoires. Signaler immédiatement les dom- mages dus au transport. Envoyer la pompe uniquement dans son emballage d’origine. La pompe doit être protégée contre l’humidité, le gel et les dommages mécaniques et ne doit pas être exposée à...
  • Page 51 Français 2 Caractéristiques techniques Données Quantum MAXI ± Tension d’alimentation 1 ~ 230 V 10 %, 50 Hz Classe de température TF 95 Classe de protection IP Voir plaque signalétique Indice d’efficacité énergétique IEE * Voir plaque signalétique Diamètre nominal de raccordement DN 25 (Rp 1), (raccord fileté)
  • Page 52 Français Lors du mélange de glycol, il convient de corriger les données de refoulement de la pompe en raison de la viscosité élevée, en fonction du rapport de mélange en pourcentage. L’utilisation conforme à l’usage prévu englobe également le respect de cette notice, ainsi que les indications et marquages apposés sur la pompe.
  • Page 53 Français Modes de régulation Pression différentielle variable (Δp-v) : La pompe réduit la hauteur manométrique de moitié lorsque le débit dans la tuyauterie baisse (Fig. 2a). Pression différentielle constante (Δp-c) : La régulation maintient la hauteur manométrique constante indépendamment du débit d’écoulement (Fig. 2b). 3 vitesses (c1, c2, c3) : c1, c2, c3 La pompe fonctionne à...
  • Page 54 Français • Avant le montage, terminer tous les travaux de soudage et de brasage à proximité de la pompe. ATTENTION : l’encrassement peut nuire au fonctionne- ment de la pompe. Avant le montage, rincer le système de tuyauterie. • Choisir la position de montage correcte avec le moteur de la pompe en position horizontale, uniquement comme cela est représenté...
  • Page 55 Français ATTENTION : en cas de position incorrecte, de l’eau peut s’infiltrer et détruire la pompe. • Serrer à nouveau les vis à six pans creux. Raccordement électrique DANGER : les travaux sur le raccordement électrique peuvent uniquement être réalisés par un électricien qualifié...
  • Page 56 Français • Le câble de raccordement doit être placé de manière à ne jamais entrer en contact avec la tuyauterie et/ou le carter de moteur et le corps de pompe. • La commutation de la pompe via Triacs/relais à semi- conducteur est à...
  • Page 57 Français démarrage et un arrêt répétés peuvent accélérer la purge. Un fonctionnement à sec de courte durée n’endommage pas la pompe. Réglage de la pompe Une rotation du bouton permet de sélectionner le symbole correspondant au mode de régulation et de régler la hau- teur manométrique ou la vitesse souhaitée.
  • Page 58 Français La rotation du bouton permet d’afficher à l’écran la valeur de consigne réglée de la pompe en mode de régulation Δp-v ou Δp-c. Le symbole « m » s’affiche. En mode 3 vitesses, c1, c2 ou c3 s’affiche pour la courbe caractéristique respective.
  • Page 59 Français • Fermer les vannes d’arrêt avant le démontage de la pompe. Un champ magnétique puissant reste toujours à l’inté- rieur du moteur. Le rotor à aimant permanent consti- tue, lors du démontage, un danger de mort pour les personnes portant des implants médicaux (par ex. sti- mulateur cardiaque).
  • Page 60 Français Rapports de défauts Code Panne Cause Remède E 04 Sous-tension Alimentation élec- Vérifier la tension trique côté réseau trop d’alimentation faible E 05 Surtension Alimentation élec- Vérifier la tension trique côté réseau trop d’alimentation élevée E 07 Mode L’hydraulique de Vérifier la tension générateur pompe est traversé...
  • Page 61 Français 7 Élimination Informations sur la collecte des produits électriques et électroniques usagés Une élimination réglementaire et un recyclage conforme de ce produit permettent de prévenir les dommages causés à l’envi- ronnement et les risques pour la santé. AVIS Élimination interdite dans les ordures ménagères ! Les produits électriques et électroniques dotés de ce marquage ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères.
  • Page 64 CONTACTO ESPAÑA 918 872 896 www.baxi.es información@baxi.es PORTUGAL 217 981 200 www.baxi.pt infopt@baxi.pt...