Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

6038 05
5 0
x 1 2
6038 57/58
A
FR LU
BE
Avant toute intervention, couper le courant. Respecter strictement les conditions d'installation et d'utilisation.
NL BE
Onderbreek voor enige ingreep de stroom. Neem de installatie- en gebruiksvoorwaarden nauwgezet in acht.
Make sure the power supply is disconnected before any intervention. Strictly comply with instructions for installation and use.
GB I E
Vor jeglichem Eingriff die Spannungsfreiheit sicherstellen. Einbau- und Gebrauchsanleitungen sind genau zu beachten.
DE AT
L I
ES
Antes de cualquier intervención, cortar la corriente. Respetar estrictamente las condiciones de instalación y de utilización.
I T
Prima di qualsiasi intervento, interrompere l'alimentazione. Rispettare scrupolosamente le condizioni d'installazione e uso.
PT
Antes de qualquer intervenção, cortar a corrente. Respeitar estritamente as condições de instalação e de utilização.
GR CY
¶ÚÈÓ·fiÔÔÈ·‰‹ÔÙ Â¤Ì‚·ÛË, Îfi„Ù ÙÔ Ú‡̷. ΔËÚ‹ÛÙ ·˘ÛÙËÚ¿ ÙȘ Û˘Óı‹Î˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Î·È ¯Ú‹Û˘.
PL
Przed każdą operacją na urządzeniu, odłączyć dopływ prądu. Ściśle przestrzegać instrukcji dotyczących instalacji i użytkowania.
TR CY
Herhangi bir müdahaleden önce, akımı kesiniz. Yerleştirme ve kullanım koşullarına titizlikle riayet ediniz.
HU
Minden beavatkozás előtt szakítsa meg az áramellátást. Tartsa be pontosan a beszerelelési és használati feltételeket.
Ennen huoltoa, katkaise virta. Noudata asennus- ja käyttöohjeita tarkoin.
F I
x 4
x 1 8
7 5
x 4
A
B
C
C
B
B
x 1
x 4
6038 07
B
C
A
A
SE
Innan allt ingrepp, stäng av strömförsörjningen. Iaktta noggrant installations- och användningsföreskrifterna.
CZ
Před jakýmkoliv zásahem vypněte proud. Důsledně dodržujte instalační a uživatelské podmínky.
SK
Pred akýmkoľvek zásahom odpojte napájanie. Prísne dodržiavajte podmienky, za ktorých sa má prístroj inštalovať a používať.
S I
Pred vsakim posegom izključite električno napajanje. Natančno upoštevajte pogoje za montašo in uporabo.
DK
Inden der foretages et hvilket som helst indgreb, skal strømmen afbrydes. Installations- og anvendelsesbetingelserne
skal overholdes nøje.
MT
L-ewwel u qabel kollox, itfi I-kurrent tad-dawl mill-mejn. Imxi skond I-istruzzjonijiet mogñtija gñall-istallazzjoni u l-użu.
EE
Enne mistahes (hooldus) tööd eemaldage vooluvõrgust. Pidage täpselt kinni paigaldus-ja kasutamistingimustest.
LV
Pārtraukt strāvas padevi pirms izjaukšanas. Stingri ievērot uzstādīšanas un lietošanas noteikumus.
LT
Prieš atlikdami bet kokius veiksmus, išjunkite prietaisą iš elektros tinklo. Griežtai laikykités instaliavimo ir naudojimo sąlygų.
NO
Bryt strømtilførselen før ethvert inngrep. Installasjons- og bruksbetingelsene må nøye overholdes.
I S
Loka barf fyrir straum áõur en átt er viõ tækiõ. Fylgja skal vandlega öllum reglum um uppsetningu og notkun.
A
C
111 88
B

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour LEGRAND 6038 05

  • Page 1 6038 05 x 1 8 x 1 2 6038 07 111 88 6038 57/58 FR LU Avant toute intervention, couper le courant. Respecter strictement les conditions d’installation et d’utilisation. Innan allt ingrepp, stäng av strömförsörjningen. Iaktta noggrant installations- och användningsföreskrifterna.
  • Page 2 6038 00 / 01 / 02 / 03 6038 00/02 6038 01/03 200 ≤ h ≤ 1000 5 0 x 5 0 x 7 5 x 5 0 x 6038 07 111 88 6038 57/58...