Télécharger Imprimer la page

AGP G125 Instructions De Sécurité

Ponceuse a béton

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

GB Concrete Grinder
DE Betonschleifer
FR Ponceuse A Béton
ES Rectificadora De Hormigón
IT
Smerigliatrice Per Calcestruzzo
NL Betonslijpmachine
DA Betonsliber
NO Betongsliper
SV Betongslip
ORIGINAL INSTRUCTIONS
For your personal safety, READ and
UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE.
Safety instructions
Instructions de sécurité
Indicazioni per la sicurezza
Sikkerhedsforskrifter
Sikkerhetsinstrukser
Säkerhetsanvisningar
2
19
33
47
61
75
88
100
112

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour AGP G125

  • Page 1: Table Des Matières

    ORIGINAL INSTRUCTIONS For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. • G125 • G180 GB Concrete Grinder Safety instructions DE Betonschleifer Sicherheitshinweise FR Ponceuse A Béton Instructions de sécurité ES Rectificadora De Hormigón...
  • Page 2: G125

    SPECIFICATIONS Model G125 G180 230-240 V: 2000 W 230-240 V: 2000 W Power Input 220-240 V: 1700 W 220-240 V: 1800 W 110-120 V: 1500 W 110-120 V: 1500 W Voltage 220-240 V ~ 50-60 Hz, 230-240 V ~ 50-60 Hz, or 110-120 V ~ 50-60 Hz...
  • Page 3 General Safety Rules WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
  • Page 4 moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
  • Page 5 5. SERVICE Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Symbols used in this manual ..read these instructions V……..volts A……..amperes ..always wear eye protection Hz……..hertz W……..watt ..always wear a dust mask.
  • Page 6 and may cause loss of control. • Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory.
  • Page 7 • Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over your hand. • Do not position your body in the area where power tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel’s movement at the point of snagging. •...
  • Page 8 serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which if not avoided will result in death or serious injury. BEFORE USING THIS TOOL WARNING: Some dust created by the power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: •...
  • Page 9 THE SWITCH The machine has a lockable trigger switch. Squeeze the trigger to start the machine. To lock the switch on, press the lock button while Lock Button holding the trigger switch on. To release, squeeze the trigger and release. CAUTION: After the machine has been switched off, the spindle will continue rotating.
  • Page 10 before continuing. CAUTION: Whenever the machine overloads, always run the machine at no load for a few minutes to allow the temperature to return to normal before proceeding to work. SPEED STABILIZATION This machine is equipped with an electronic speed stabilization system which maintains constant speed under load.
  • Page 11 Spacers as needed Flange Flange G180 G125 STORAGE CAUTION: Do not store machine resting on its bristles – Store on its side. CAUTION: Do not store machine with its power supply cable pinched. This will result in damage to the...
  • Page 12 REPLACING DUST SKIRT BRUSHES The dust skirt brushes may be replaced when worn. To replace, remove the 3 screws to replace the small brush on the half moon door and remove the 6 screws to replace the large brush on the dust skirt. REPLACING CARBON BRUSHES The carbon brushes are a normal wearing part and must be replaced when they reach their wear limit.
  • Page 13 WIRING WHITE WHITE BLUE WHITE WIRE CONNECTOR BLOCK...
  • Page 14 EXPLODED VIEW (G125 MODEL) NO.01~88 Version 2020.12.09 220V...
  • Page 15 PARTS LIST (G125 MODEL) NO. Parts Name Q'TY NO. Parts Name Q'TY POWER SUPPLY CABLE (VDE-1.0x2Cx3M-H07RNF) O-RING (Ø72x2) CORD ARMOR OIL SEAL (Ø15xØ24x5) PANHEAD TAPPING SCREW (M4x14) GEAR PLATE (SILVER) CABLE CLIP EXTERNAL CIRCLIP (S-17) HANDLE HALF-RIGHT BALL BEARING (6303)
  • Page 16 EXPLODED VIEW ( G180 MODEL) NO.01~80 Version 2020.12.09 OPTIONAL Spacers as needed...
  • Page 17 PARTS LIST (G180 MODEL) NO. Parts Name Q'TY NO. Parts Name Q'TY POWER SUPPLY CABLE (VDE-1.0x2Cx3M-H07RNF) SPINDLE LOCK BUTTON CORD ARMOR SPRING (Ø0.9xØ7.4xØ9.2x5Tx16L) PANHEAD TAPPING SCREW (M4x14) ARBOR LOCK CABLE CLIP O-RING (Ø5x1) HANDLE HALF-RIGHT SPRING WASHER (M5) CARBON CAP PANHEAD TAPPING SCREW (M5x30) PANHEAD TAPPING SCREW (M4x12) NEEDLE BEARING (HK 1010)
  • Page 18 Noise/vibration information Measured in accordance with EN 60745-2-3 (G125) & EN 62841-1:2015 (G180) Model no. : G125 Noise level: Sound pressure level(L ): 90.5 dB(A) Sound power level(L ): 101.5 dB(A) K= 3.0 dB Vibration level: =4.1 m/s K = 1.5 m/s (Sanding stone) Model no.
  • Page 19 TECHNISCHE DATEN Modell G125 G180 230-240 V: 2 000 W 230-240 V: 2 000 W Leistungsaufnahme 220-240 V: 1 700 W 220-240 V: 1 800 W 110-120 V: 1 500 W 110-120 V: 1 500 W Spannung 220-240 V ~ 50-60 Hz, 230-240 V ~ 50-60 Hz, oder 110-120 V ~ 50-60 Hz...
  • Page 20 ALLGEMEINE SICHERHEITSANWEISUNGEN WARNUNG! Lesen Sie Sicherheitswarnungen und alle Anweisungen. Eine Nichtbeachtung der Warnungen und der Anweisungen kann zu elektrischen Schlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen führen. Heben Sie alle Warnungen und Anweisungen für zukünftige Verwendung auf. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnungen bezieht sich auf ein mit Netzstrom betriebenes(kabelgebundenes) Elektrowerkzeug oder ein batteriebetriebenes (schnurloses) Elektrowerkzeug.
  • Page 21 3. PERSÖNLICHE SICHERHEIT Bleiben Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und benutzen Sie gesunden Menschenverstand beim Betrieb eines Elektrowerkzeugs. Verwenden Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. V Ein kleiner Moment der Unachtsamkeit kann beim Betrieb eines Elektrowerkzeugs zu schweren Verletzungen führen.
  • Page 22 sind, das Elektrowerkzeug benutzen. Elektrowerkzeuge sind in den Händen ungeübter Bediener gefährlich. Warten Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör. Überprüfen Sie bewegliche Teile auf Fehlausrichtung oder Klemmen, inspizieren Sie alle Teile hinsichtlich Bruch oder anderer Fehler, die den Betrieb des Elektrowerkzeugs beeinflussen können. Wenn Beschädigungen auftreten, lassen Sie das Elektrowerkzeug vor erneuter Benutzung reparieren.
  • Page 23: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE FÜR BETONSCHLEIFMASCHINEN Allgemeine Sicherheitshinweise für das Schleifen • Dieses Elektrowerkzeug ist für den Einsatz als Schleifmaschine bestimmt. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen und beachten Sie alle Abbildungen und technischen Daten, die mit diesem Elektrowerkzeug mitgeliefert wurden. Eine Nichtbeachtung der folgenden Anweisungen kann zu elektrischen Schlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen führen.
  • Page 24 mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Maschinenteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. • Positionieren Sie das Netzkabel weit entfernt von sich drehenden Zubehörteilen. Wenn Sie die Kontrolle verlieren, kann das Kabel zerschnitten werden oder sich verwickeln und Ihre Hand oder Ihren Arm in die sich drehende Scheibe ziehen.
  • Page 25 der Kontrolle oder Rückschlag führt. • Bringen Sie keine Sägekette, kein Holzsägeblatt oder ein anderes gezahntes Blatt an dem Werkzeug an. Solche Blätter führen häufiger zu Rückschlag und Verlust der Kontrolle. Zusätzliche Sicherheitshinweise für das Schleifen • Verwenden Sie nur solche Scheibentypen, die für Ihr Elektrowerkzeug empfohlen werden, und den spezifischen Schleifscheibenschutz, die für die ausgewählte Scheibe konzipiert wurde.
  • Page 26 GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schwerer Verletzung führt, wenn sie nicht vermieden wird. WARNUNG: Weist auf eine potentiell gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schwerer Verletzung führt, wenn sie nicht vermieden wird. VOR DER VERWENDUNG DIESES WERKZEUGS WARNUNG: Staub, der durch maschinelles Schleifen, Sägen, Fräsen, Bohren und andere Bauarbeiten freigesetzt wird, enthält Chemikalien, die dafür bekannt sind, Krebs, Geburtsfehler oder andere...
  • Page 27 GRUNDLEGENDE BEDIENUNG HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung mit der auf dem Typenschild der Maschine angegebenen übereinstimmt und dass der Schalter auf „AUS“ steht, bevor Sie die Maschine an die Stromversorgung anschließen. DER SCHALTER Die Maschine verfügt über einen feststellbaren Druckschalter. Drücken Feststelltaste Sie den Druckschalter, um die Maschine zu starten.
  • Page 28 ÜBERLASTSCHUTZ, ÜBERHITZUNGSSCHUTZ Überlast- und Last-Warnleuchte Beim Betrieb im normalen Lastbereich leuchtet die Last-Warnleuchte Last-Warnleuchte grün. Wenn die Volllast erreicht ist, blinkt die Last-Warnleuchte rot. Wenn die Volllast zu lange überschritten wird, wird der Motor wird abgeschaltet und die Warnleuchte leuchtet durchgehend rot. In diesem Fall muss der Motor zuerst ausgeschaltet und dann neu gestartet werden.
  • Page 29 Um den Absaugschlauch am Schlauchanschluss anzuschließen, halten Sie die Maschine mit einer Hand fest. Drücken Sie dann den Absaugschlauch mit einer Drehbewegung auf den Schlauchanschluss. SCHLEIFSCHEIBENSCHUTZ Der Schleifscheibenschutz (d. h. der Bürstenkranz) muss beim Betrieb der Maschine stets verwendet werden. Er ist nicht einstellbar.
  • Page 30 Spannmutterschlüssel Innerer Flansc Innerer Flansc Distanzstücke nach Bedarf G180 G125 LAGERUNG ACHTUNG: Lagern Sie die Maschine nicht, indem Sie auf den Bürsten steht. ACHTUNG: Lager Sie die Maschine nicht mit eingeklemmtem Netzkabel. Dies würde zu Beschädigung des Netzkabels führen. ERSETZEN DER STAUBSCHÜRZENBÜRSTEN Die Staubschürzenbürsten ersetzt werden, wenn sie verschlissen sind.
  • Page 31 Schlitz. Schieben Sie mit einer Zange die Bürstenfeder zur Seite und schieben Sie die alte Kohlebürste aus der Bürstenhalterung. Drehen Sie die Schraube heraus und nehmen Sie den Anschlussdraht ab. Die alte Kohlebürste kann jetzt abgenommen werden. Bauen Sie eine neue Bürste an. Den Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge des Ausbaus. Bringen Sie die hintere Motorabdeckung wieder an.
  • Page 32 Geräusch-/Vibrationsinformationen Gemessen entsprechend EN 60745-2-3 (G125) & EN 62841-1:2015 (G180) Modell-Nr.: G125 Geräuschpegel: Schalldruckpegel(L ): 90,5 db(A) Schallleistungspegel(L ): 101,5 dB(A) K = 3.0 dB(A) Vibrationswert: a =4,1 m/s K = 1,5 m/s Modell-Nr.: G180 Geräuschpegel: Schalldruckpegel(L ): 90,5 db(A)
  • Page 33 CARACTÉRISTIQUES Modèle G125 G180 230-240 V: 2 000 W 230-240 V: 2 000 W Tension d'entrée 220-240 V: 1 700 W 220-240 V: 1 800 W 110-120 V: 1 500 W 110-120 V: 1 500 W Tension 220-240 V ~ 50-60 Hz, 230-240 V ~ 50-60 Hz, ou 110-120 V ~ 50-60 Hz À...
  • Page 34 Règles générales de sécurité AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les consignes de sécurité et instructions Le non-respect de ces consignes et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes et instructions en vue d'une utilisation ultérieure. Le terme «...
  • Page 35 3. SÉCURITÉ PERSONNELLE Restez vigilant, concentrez-vous sur votre travail et faites appel au bon sens lors de l’utilisation d'un outil électrique. N’utilisez pas un outil électrique dans un état de fatigue ou sous l’emprise de stupéfiants, de l’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’outils électriques peut entraîner des blessures graves.
  • Page 36 Gardez les outils de coupe tranchants et propres. Les outils de coupe aux bords tranchants correctement entretenus sont moins susceptibles de se coincer et plus faciles à manier. Utilisez l’outil électrique, les accessoires et couronnes, etc. conformément aux présentes instructions, tout en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à exécuter. L’utilisation de l’outil électrique à...
  • Page 37 Consignes de sécurité relatives aux ponceuses à béton Consignes de sécurité courantes relatives aux ponceuses • Le présent outil électrique est conçu pour être utilisé comme une ponceuse Lisez tous les avertissements et consignes de sécurité ainsi que les illustrations et caractéristiques fournis avec cet outil électrique.
  • Page 38 • Éloignez le cordon de l’accessoire en rotation. En cas de perte de contrôle, le cordon peut se couper ou s’accrocher et votre main ou bras peut être pris dans la meule en rotation. • Ne déposez jamais l’outil électrique avant l’arrêt complet de l’accessoire. La meule en rotation peut saisir la surface et faire échapper l’outil électrique à...
  • Page 39 • Le carter doit être solidement fixé à l’outil électrique et positionné de sorte à fournir une sécurité maximale et qu’une surface minimale de meule soit dirigée vers l’utilisateur. Le carter protège l’utilisateur contre les fragments de meule brisée, les contacts accidentels avec la meule et les étincelles susceptibles d’enflammer les vêtements.
  • Page 40 • Le plomb provenant de peintures à base de plomb. • La silice cristalline provenant des briques, du ciment et d'autres produits de maçonnerie. • L'arsenic et le chrome provenant du bois traité chimiquement. Votre risque à ces expositions varie en fonction du nombre de travaux de ce type réalisés. Pour réduire votre exposition à...
  • Page 41 commutateur à gâchette actionné. Bouton de verrouillage Pour relâcher, appuyez sur la gâchette et relâchez. ATTENTION : Après que la machine a été mise hors tension, la broche continue à tourner. Veillez à ce qu'aucune partie de votre corps n'entre en contact avec les pièces en rotation ou ne posez pas l'appareil pendant qu'il tourne encore ! Commutateur à...
  • Page 42 Protection contre les surchauffes Si la température du moteur est trop élevée, la protection thermique arrête le moteur. Le commutateur doit d’abord être arrêté, puis de nouveau actionné. Lorsque cela se produit, ne démarrez pas immédiatement la coupe après le redémarrage du moteur. Faites toujours fonctionner la machine à vide pendant quelques minutes jusqu’à...
  • Page 43 PERFORATION DE BORDS Lorsque vous travaillez contre un mur ou dans un coin, la jupe empêche la tête de ponçage d’accéder au bord. Appuyez sur l'onglet, faites glisser la porte demi-lune vers l’extérieur pour déverrouiller, Bord de perforation dans la jupe puisfaites-la tourner vers le côté...
  • Page 44 Bride intérieure Bride intérieure Entretoises selon le besoin G180 G125 ENTREPOSAGE ATTENTION : N’entreposez pas la machine sur ses poils, mais bien sur son côté. ATTENTION : N’entreposez pas la machine si son câble d'alimentation est coincé, au risque d’occasionner des dommages.
  • Page 45 POUR REMPLACER Déposez la vis située sur le couvercle du balai articulé, puis ouvrez-le par la fente prévue. A l'aide de pinces, tournez le ressort du balai pour le faire sortir et faites glisser l'ancien balai de carbone hors de son porte-balai. Dévissez la vis pour retirer le pas du balai. L'ancien balai de carbone peut être soulevé et enlevé...
  • Page 46 Informations bruit/vibration Mesuré suivant la norme EN 60745-2-3 (G125) & EN 62841-1:2015 (G180) Modèle n° : G125 Niveau sonore : Niveau de pression acoustique(L ): 90,5 db(A) Niveau de puissance acoustique(L ): 101,5 dB(A) K = 3.0 dB(A) Niveau de vibration : a...
  • Page 47 ESPECIFICACIONES Modelo G125 G180 230-240 V: 2 000 W 230-240 V: 2 000 W Entrada de corriente 220-240 V: 1 700 W 220-240 V: 1 800 W 110-120 V: 1 500 W 110-120 V: 1 500 W Tensión 220-240 V ~ 50-60 Hz, 230-240 V ~ 50-60 Hz, o 110-120 V ~ 50-60 Hz...
  • Page 48 Normas de seguridad general ADVERTENCIA: lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. La inobservancia de las advertencias y las instrucciones puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones graves. Guarde las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término «herramienta eléctrica» de las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica (con cable) alimentada a través de la red o a la herramienta eléctrica (sin cable) alimentada por batería.
  • Page 49 drogas, el alcohol o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta eléctrica puede causar lesiones personales graves. Póngase el equipo de protección individual. Lleve siempre protección ocular. Los equipos protectores, como máscaras antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección auditiva, reducen las lesiones personales si se utilizan en las condiciones que así...
  • Page 50 Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc. según disponen estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que debe realizar. Utilizar la herramienta eléctrica para cometidos que no sean los previstos puede provocar situaciones peligrosas. Mantenga las empuñaduras y las superficies de agarre secas, limpias y exentas de aceite y grasa.
  • Page 51 Advertencias de seguridad para rectificadoras de hormigón Advertencias de seguridad comunes para rectificadoras • Esta herramienta eléctrica está destinada a su uso como rectificadora. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones facilitadas con esta herramienta eléctrica. La inobservancia de las advertencias y las instrucciones siguientes puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones graves.
  • Page 52 las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica también lo estén y transmitan una descarga al usuario. • Disponga el cable alejado del accesorio giratorio. Si pierde el control, es posible que el cable se corte o se enganche y que la muela abrasiva arrastre la mano o el brazo. •...
  • Page 53: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad adicionales para rectificadoras • Utilice únicamente las clases de muelas recomendadas para la herramienta eléctrica y la protección específica diseñada para dichas muelas. Las muelas para las que no se diseñó la herramienta eléctrica no se pueden proteger debidamente y no son seguras. •...
  • Page 54 ANTES DE UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA ADVERTENCIA: el polvo que generan lijar, serrar, esmerilar, perforar y otras actividades de construcción contiene sustancias químicas que pueden provocar cáncer, malformaciones de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de esas sustancias químicas son: •...
  • Page 55 INTERRUPTOR La herramienta tiene un interruptor de gatillo bloqueable. Apriete el Botón de bloqueo gatillo para arrancar la herramienta. Para bloquear el interruptor en la posición de encendido, pulse el botón de bloqueo mientras mantiene apretado el gatillo. Para desbloquearlo, presione el gatillo y suéltelo. PRECAUCIÓN: después de apagar la herramienta, el husillo seguirá...
  • Page 56 Protección térmica contra sobrecalentamiento Si la temperatura del motor llega a ser excesiva, la protección térmica apaga el motor. Se debe apagar el interruptor y, después, arrancar de nuevo. En dicho supuesto, no comience a cortar inmediatamente después de volver a arrancar el motor. Ponga la herramienta en marcha sin carga durante unos minutos para recuperar una temperatura de funcionamiento normal antes de proseguir.
  • Page 57 RECORTE DEL BORDE Cuando trabaje contra una pared o una esquina, el faldón evitará que el cabezal de rectificado alcance el borde. Presione la lengüeta, deslice la puerta de media luna hacia fuera para desbloquearla y, después, gírela a un lado hasta que encaje. Recorte del borde en el faldón NOTA: mantener limpio el mecanismo.
  • Page 58 Se requieren Brida interior espaciadores Brida interior G180 G125 ALMACENAMIENTO PRECAUCIÓN: no guarde la herramienta apoyada en las cerdas, sino de lado. PRECAUCIÓN: no guarde la herramienta con el cable de suministro de corriente pellizcado. Esto puede dañar el cable.
  • Page 59 Retire el tornillo de la cubierta de las escobillas y, después, ábrala utilizando la ranura disponible. Con unos alicates, saque el resorte de las escobillas y saque las escobillas de carbono antiguas del soporte. Desatornille el tornillo para quitar el soporte de las escobillas. Ahora puede retirar las escobillas antiguas. Monte las escobillas nuevas.
  • Page 60 Información sobre ruido/vibración Medición de acuerdo con la norma EN 60745-2-3 (G125) & EN 62841-1:2015 (G180) Modelo nº: G125 Nivel de ruido: Nivel de presión acústica(L ): 90,5 db(A) Nivel de potencia acústica(L ): 101,5 dB(A) K = 3.0 dB(A) Nivel de vibración: a...
  • Page 61 SPECIFICHE Modello G125 G180 230-240 V: 2 000 W 230-240 V: 2 000 W Potenza assorbita 220-240 V: 1 700 W 220-240 V: 1 800 W 110-120 V: 1 500 W 110-120 V: 1 500 W Tensione 220-240 V ~ 50-60 Hz, 230-240 V ~ 50-60 Hz, o 110-120 V ~ 50-60 Hz...
  • Page 62 Norme di sicurezza generali AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni e le avvertenze di sicurezza. Il mancato rispetto delle avvertenze e delle istruzioni può causare il rischio di folgorazione, incendio e/o lesioni gravi. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per consultazioni future. Il termine “utensile (elettrico)”...
  • Page 63 3. SICUREZZA PERSONALE Rimanere vigili, prestare attenzione a ciò che si sta facendo e usare buon senso quando si utilizza un utensile elettrico. Non utilizzare un utensile elettrico se si è stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcol o m momento di disattenzione durante l’uso degli utensili elettrici può causare lesioni personali gravi. Utilizzare i dispositivi di protezione individuale.
  • Page 64 manutenzione corretta e dotati di bordi taglienti sono più facili da controllare ed è più improbabile che si inceppino. Utilizzare l’utensile elettrico, gli accessori e le relative punte, ecc. in conformità alle presenti istruzioni, tenendo presente le condizioni di lavoro e le opere da eseguire. L’utilizzo dell’utensile elettrico per operazioni diverse da quelle previste potrebbe causare una situazione pericolosa.
  • Page 65 Avvertenze di sicurezza relative alle smerigliatrici per calcestruzzo Avvertenze di sicurezza generali relative alla smerigliatura • Questo utensile elettrico è stato concepito per funzionare da smerigliatrice. Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche che accompagnano il presente utensile.
  • Page 66 metalliche esposte dell’utensile potrebbero essere messe in tensione, con conseguente folgorazione dell’operatore. • Posizionare il cavo lontano dall’accessorio rotante. In caso di perdita di controllo, il cavo potrebbe tagliarsi o strapparsi, trascinando la mano o il braccio dell’operatore nel disco rotante. •...
  • Page 67 del bordo della protezione. Un disco montato in maniera errata, che sporge attraverso il piano del bordo della protezione non può essere protetto in maniera adeguata. • La protezione deve essere fissata saldamente all’utensile, posizionandola per ottenere la massima sicurezza, in modo da esporre il disco il meno possibile verso l’operatore. La protezione consente di proteggere l’operatore da frammenti di disco rotto, dal contatto accidentale con il disco e dalle scintille che potrebbero infiammare gli indumenti.
  • Page 68 smerigliatura, foratura e altre attività costruttive contengono sostanze chimiche note per essere cancerogene, causare malformazioni congenite o danni riproduttivi. Qui di seguito sono riportati alcuni esempi di tali sostanze chimiche: • Piombo derivante da vernici a base di piombo; • Silice cristallina derivante da mattoni, cemento e altri materiali da costruzione;...
  • Page 69 INTERRUTTORE Il dispositivo è dotato di un grilletto lucchettabile. Premere il grilletto Pulsante di bloccaggio per avviare il dispositivo. Per bloccare il grilletto in posizione accesa, premere il pulsante di bloccaggio mentre si tiene premuto il grilletto. Per sbloccarlo, premere e rilasciare il grilletto. ATTENZIONE: dopo lo spegnimento del dispositivo, il mandrino continua a girare.
  • Page 70 surriscaldamento, quindi è una buona idea anche far funzionare il motore senza carico per alcuni minuti allo scopo di raffreddarlo prima di proseguire. Protezione termica anti-surriscaldamento Se il motore raggiunge una temperatura troppo elevata, la protezione termica fa sì che il motore si arresti.
  • Page 71 DISPOSITIVO DI RIFINITURA DEI BORDI Quando si lavora in corrispondenza di pareti o angoli, lo Zoccolo impedisce alla testa di smerigliatura di raggiungere il bordo. Premere la Linguetta, far scorrere lo Sportello a mezza luna verso l’esterno allo scopo di sbloccarlo, quindi ruotarlo di lato fino a sentire Dispositivo di rifinitura dei bordi nello zoccolo un clic.
  • Page 72 Distanziali secondo Flangia interna Flangia interna necessità G180 G125 IMMAGAZZINAMENTO ATTENZIONE: non immagazzinare il dispositivo appoggiandolo sulle setole – Immagazzinarlo appoggiandolo su un lato. ATTENZIONE: non immagazzinare il dispositivo con il cavo di alimentazione schiacciato per evitare che si danneggi.
  • Page 73 SOSTITUZIONE Rimuovere la vite sul riparo spazzola incernierato, quindi aprirlo utilizzando la fessura presente. Utilizzando delle pinze, ruotare la molla della spazzola al fine di rimuoverla ed estrarre la vecchia spazzola di carbone dal portaspazzola. Svitare la vite per rimuovere il filo della spazzola. A questo punto la vecchia spazzola di carbone può...
  • Page 74 Informazioni rumorosità/vibrazioni Misurate in conformità con EN 60745-2-3 (G125) & EN 62841-1:2015 (G180) Modello n. : G125 Livello di rumorosità: Livello di pressione sonora(L ): 90,5 db(A) Livello di potenza sonora(L ): 101,5 dB(A) K = 3.0 dB(A) Livello vibrazioni:...
  • Page 75 SPECIFICATIES Model G125 G180 230-240 V: 2 000 W 230-240 V: 2 000 W Stroomingang 220-240 V: 1 700 W 220-240 V: 1 800 W 110-120 V: 1 500 W 110-120 V: 1 500 W Voltage 220-240 V ~ 50-60 Hz, 230-240 V ~ 50-60 Hz, of 110-120 V ~ 50-60 Hz...
  • Page 76: Veiligheidsvoorschriften

    Algemene veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Als de waarschuwingen en instructies niet worden nageleefd, kan dit leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstige letsels. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik. De term "elektrisch gereedschap” in de waarschuwingen verwijst naar uw elektrisch gereedschap op netvoeding (met snoer) of uw elektrisch gereedschap op batterijvoeding (zonder snoer).
  • Page 77 3. PERSOONLIJKE VEILIGHEID Blijf alert, kijk wat u doet en gebruikt uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. Gebruik elektrisch gereedschap niet wanneer u moe bent of wanneer u onder de invloed bent van drugs, alcohol of medicatie. Alsu tijdens het gebruik van elektrische gereedschappen een moment de aandacht verliest, kan dat leiden tot ernstige persoonlijke verwondingen.
  • Page 78 Onderhoud elektrische gereedschappen en accessoires. Controleer of er bewegende onderdelen niet goed uitgelijnd of geblokkeerd zijn, of er onderdelen stuk zijn en of er andere omstandigheden zijn die een ongunstige invloed kunnen hebben op de werking van het elektrische gereedschap. Als het elektrische gereedschap beschadigd, mag het niet worden gebruikt en dient het te worden vervangen.
  • Page 79 Gebruikelijke veiligheidswaarschuwingen voor slijpwerkzaamheden • Dit elektrisch gereedschap is bedoeld voor gebruik als een slijpmachine. Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, afbeeldingen en specificaties die bij dit elektrische gereedschap geleverd zijn. Als alle hieronder vermelde instructies niet opgevolgd worden, kan dit leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstige letsels. •...
  • Page 80 • Leg het elektrische gereedschap nooit neer tot het accessoire volledig tot stilstand is gekomen. De draaiende slijpkop kan het oppervlak vastgrijpen en het elektrische gereedschap uit uw controle rukken. • Laat het elektrische gereedschap niet werken terwijl u het op uw zij draagt. Bij een toevallig contact met het draaiende accessoire kunnen uw kleren verstrengeld raken, waardoor het accessoire naar uw lichaam wordt getrokken.
  • Page 81 niet voldoende beschermd worden. • Het scherm moet stevig bevestigd worden op het elektrische gereedschap, en zodanig geplaatst worden dat een maximale veiligheid gegarandeerd wordt, met zo weinig mogelijk blootstelling van de slijpkop aan de operator. Het scherm helpt de gebruiker beschermen tegen gebroken fragmenten, een ongewenste aanraking van de slijpkop en vonken die een ontbranding van kleren kunnen veroorzaken.
  • Page 82 dergelijke chemische stoffen: • Lood van loodhoudende laksoorten. • Kristallijn silica van bakstenen, cement en andere metselwerkproducten. • Arsenicum en chroom van chemisch behandeld hout. Het risico dat u loopt bij de blootstelling aan deze stoffen is afhankelijk van hoe vaak u deze werkzaamheden verricht.
  • Page 83 komen met de draaiende onderdelen of dat u de machine niet neerlegt wanneer deze nog draait! OPMERKING: Dit gereedschap heeft een anti-herstartfunctie. Als de voeding onderbroken wordt terwijl de schakelaar vergrendeld is, wordt het gereedschap niet opnieuw ingeschakeld wanneer de stroom terugkeert.
  • Page 84 FUNCTIE VOOR VARIABEL TOERENTAL Het toerental van de motor kan gevarieerd worden, om te voldoen aan de eisen van verschillende werksituaties. Draai de draaiknop voor variabel toerental rechtsom om het toerental te verhogen, en linksom om het te verlagen. Draaiknop voor variabel toerental VACUÜMAANSLUITING WAARSCHUWING: Het stof dat ontstaat tijdens de werkzaamheden kan schadelijk zijn voor de gezondheid.
  • Page 85 Binnenflens Binnenflens zoals vereist G180 G125 OPSLAG OPGELET: Laat de machine niet de borstelharen rusten wanneer ze opgeborgen wordt – Laat ze rusten op de zijkant. OPGELET: Berg de machine niet op met een geklemde voedingskabel. Hierdoor kan de kabel beschadigd raken.
  • Page 86 De koolborstels zijn gewone slijtageonderdelen, die moeten worden vervangen wanneer ze hun slijtagelimiet bereiken. OPGELET: Vervang de borstels altijd per twee. VOOR VERVANGING Verwijder de schroef op de scharnierborstelkap, en open deze vervolgens met de voorziene sleuf. Draai de borstelveer met een tang uit de weg, en schuif de oude koolborstel uit de borstelhouder. Draai de schroef los om de borstelkabel te verwijderen.
  • Page 87 Geluid- en trillingsinformatie Gemeten volgens EN 60745-2-3 (G125) & EN 62841-1:2015 (G180) Modelnr. : G125 Geluidsniveau: Geluidsdrukniveau(L ): 90,5db(A) Geluidsvermogensniveau(L ): 101,5 dB(A) K = 3.0 dB(A) Trillingsniveau: =4,1 m/s K = 1,5 m/s Modelnr. : G125 Geluidsniveau: Geluidsdrukniveau(L ): 90,5 db(A)
  • Page 88 SPECIFIKATIONER Model G125 G180 230-240 V: 2 000 W 230-240 V: 2 000 W Effekt 220-240 V: 1 700 W 220-240 V: 1 800 W 110-120 V: 1 500 W 110-120 V: 1 500 W Spænding 220-240 V ~ 50-60 Hz, 230-240 V ~ 50-60 Hz, eller 110-120 V ~ 50-60 Hz...
  • Page 89 Generelle sikkerhedsregler ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. Manglende overholdelse af advarsler og instruktioner kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig skade. Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig reference. Udtrykket "elværktøj" i advarslerne henviser til dit lysnetdrevne (med ledning) elværktøj eller batteridrevne (ledningsfri) elværktøj.
  • Page 90 strømførende elværktøj, der er tændt, kan forårsage ulykker. Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, før elværktøjet startes. En skruenøgle eller en nøgle, der efterlades fastgjort til en roterende del af elværktøjet, kan medføre personskade. Stræk ikke for langt. Hold en forsvarlig fodstilling og balance på alle tidspunkter. Dette giver bedre kontrol af elværktøjet i uventede situationer.
  • Page 91 Symboler, brugt i denne vejledning ..læs disse instruktioner V....volt A....ampere ..bær altid beskyttelsesbriller Hz....hertz W....watt ..bær altid en støvmaske. ~....vekselstrøm ....nominel hastighed ... omdrejninger eller frem- og ..bær altid høreværn tilbagegående bevægelse pr. minut ..bær altid sikkerhedsgodkent hjelm …..
  • Page 92 • Bær personligt beskyttelsesudstyr. Afhængig af anvendelsen skal du bruge ansigtsskærm, beskyttelsesbriller. Brug eventuelt støvmaske, høreværn, handsker og værkstedsforklæde, der er i stand til at stoppe små slibematerialer eller arbejdsemner. Øjenbeskyttelsen skal være i stand til at stoppe flyvende affald genereret ved forskellige operationer. Støvmaske eller åndedrætsværn skal være i stand til at filtrere partikler, der genereres ved din operation.
  • Page 93 Yderligere sikkerhedsinstruktioner ved slibning • Brug kun hjultyper, der anbefales til dit el-værktøj og den specifikke afskærmning designet til det valgte hjul. Hjul, som el-værktøjet ikke er designet til, kan ikke beskyttes tilstrækkeligt og er ikke sikre. • Slibefladen på de midterste trykhjul skal monteres under beskyttelseskantens plan. Et forkert monteret hjul, der rager ud gennem beskyttelseskantens plan, kan ikke beskyttes tilstrækkeligt.
  • Page 94 • Bly fra blybaseret maling • Krystallinsk silikat fra mursten, cement og andre murprodukter • Arsen og krom fra kemisk behandlet træ. Din risiko for disse eksponeringer varierer afhængigt af, hvor ofte du udfører denne type arbejde. For at reducere din eksponering for disse kemikalier skal du arbejde i et godt ventileret område og arbejde med godkendt sikkerhedsudstyr såsom støvmasker specielt designet til at filtrere mikroskopiske partikler.
  • Page 95 BEMÆRK: Dette værktøj har en anti-genstart-funktion. Hvis strømforsyningen afbrydes, mens afbryderen er låst, og strømmen vender tilbage, tænder værktøjet ikke igen. I dette tilfælde skal afbryderen først slukkes og derefter tændes igen. SÅDAN ANVENDES VÆRKTØJET Effektiv kontrol af denne maskine kræver tohåndsbetjening for at opnå maksimal beskyttelse og modstand mod opstart- og betjeningsmoment.
  • Page 96 VARIABEL HASTIGHEDFUNKTION Motorens hastighed kan varieres efter behov i forskellige arbejdssituationer. Drej fingerhjulet til justering af hastigheden med uret for at øge hastigheden og mod uret for at mindske hastigheden. Fingerhjul hastighedsjustering VAKUUM TILSLUTNING ADVARSEL: Støvudvikling under arbejdet kan være skadeligt for ens helbred. Denne maskine er specielt designet til tørslibning af beton og lignende materialer.
  • Page 97 Dornmøtrik Dornmøtrik Låsemøtriknøgle Indre flange Indre flange G180 G125 OPBEVARING FORSIGTIG: Opbevar ikke maskinen hvilende på børstehårene – Læg den på siden. FORSIGTIG: Opbevar ikke maskinen, så strømforsyningskablet bliver klemt. Dette vil resultere i beskadigelse af kablet. UDSKIFTNING AF STØVSKØRTBØRSTER Støvskørtbørsterne skal udskiftes, når de er slidte.
  • Page 98 UDSKIFTNING Fjern skruen på det hængslede børstedæksel, og åbn det derefter med den opståede sprække. Brug en tang til at dreje børstefjederen til siden og skub den gamle kulstofbørste ud af børsteholderen. Skru skruen ud for at fjerne børsteforspringet. Den gamle kulstofbørste kan nu løftes ud. Installér en ny børste.
  • Page 99 Støj-/vibrationsinformation Målt i overensstemmelse med EN 60745-2-3 (G125) & EN 62841-1:2015 (G180) Model nr.: G125 Støjniveau: Lydtrykniveau (L ): 90,5 dB(A) Lydeffektniveau (L ): 101,5 dB(A) K= 3,0 dB Vibrationsniveau: ah =4,1 m/s K = 1,5 m/s (Slibning af sten) Model nr.: G180...
  • Page 100 SPESIFIKASJONER Modell G125 G180 230-240 V: 2 000 W 230-240 V: 2 000 W Strøminngang 220-240 V: 1 700 W 220-240 V: 1 800 W 110-120 V: 1 500 W 110-120 V: 1 500 W Spenning 220-240 V ~ 50-60 Hz, 230-240 V ~ 50-60 Hz, eller 110-120 V ~ 50-60 Hz...
  • Page 101 GENERELLE SIKKERHETSREGLER ADVARSEL! Les alle sikkerhetsadvarsler og -instruksjoner! Unnlatelse av å følge advarslene og instruksjonene kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Ta vare på alle varsler og instruksjoner for senere referanse. Begrepet “el-verktøy” i advarslene refererer til strømnett-drevet (med ledning) el-verktøy eller batteridrevet (trådløst) verktøy.
  • Page 102 eller batteripakken, løfter opp eller bærer verktøyet. Å bære et el-verktøy med fingeren på bryteren eller sette inn kontakten på el-verktøy med bryteren på øker muligheten for ulykker. Fjern ethvert justeringsverktøy før du slår på el-verktøyet. En skiftnøkkel eller annen nøkkel som er festet til en roterende del av el-verktøyet kan føre til personskader.
  • Page 103 Symboler som brukes i denne veiledningen ..les disse instruksjonene V....volt A....ampere ..bruk alltid øyebeskyttelse Hz....hertz W....watt ..bruk alltid støvmaske. ~....Vekselstrøm ....nominell hastighet ... omdreininger eller stempeltakt ..Bruk alltid hørselsvern per minutt ..Bruk sikkerhetsgodkjent hjelm …..verktøy klasse II Ikke avhend elektrisk verktøy, tilbehør eller ..advarsel om generell fare...
  • Page 104 tilbehør vil normalt ødelegges i løpet av denne prøvetiden. • Bruk personlig verneutstyr. Avhengig av bruken, skal ansiktsskjerm, vernebriller eller sikkerhetsbriller brukes. Bruk eventuelt støvmaske, hørselsvern, hansker og forkle som er i stand til å stoppe små fragmenter med slipematerialer eller fra arbeidsstykket. Øyevernet må være i stand til å...
  • Page 105 kontroll. Ytterligere sikkerhetsinstrukser ved sliping • Bruk bare skivetyper som er anbefalt for ditt elektroverktøy og den spesifikke beskyttelsen som er designet for den valgte skiven. Skiver som elektroverktøyet ikke er designet for, kan ikke beskyttes tilstrekkelig og er derfor ikke sikre i bruk. •...
  • Page 106 under bygging inneholder kjemikalier som er kjent for å forårsake kreft, fødselsskader eller andre reproduksjonsskader. Noen eksempler på disse kjemikaliene er: • Bly fra blybasert maling • Krystallinsk silika fra murstein, sement og andre murprodukter • Arsen og krom fra kjemisk behandlede trematerialer. Din egen eksponseringsrisiko for disse varierer, avhengig av hvor ofte du utfører denne typen arbeid.
  • Page 107 mens den fortsatt roterer! Startbryter MERK: Dette verktøyet har anti-omstartsfunksjon. Hvis strømforsyningen blir avbrutt mens bryteren er låst, vil ikke verktøyet slås på igjen når strømmen kommer tilbake. I dette tilfellet må bryteren først slås av og deretter på igjen. HVORDAN BRUKE VERKTØYET en effektiv kontroll av denne maskinen krever tohåndsbruk for å...
  • Page 108 under belastning. VARIABEL HASTIGHETSFUNKSJON Motorens hastighet kan varieres for å passe til behovene i forskjellige arbeidssituasjoner. Drei tommelhjulet for variable hastighet med urviseren for å øke hastigheten og mot urviseren for å redusere den. Tommelhjul for variabel hastighet STØVSUGERFORBINDELSE ADVARSEL: Støvutvikling under arbeid kan være skadelig for helsen. Denne maskinen er spesielt utviklet for tørrsliping av betong og lignende materialer.
  • Page 109 Akselmutter Låsemutternøkkel Indre flens Indre flens G180 G125 LAGRING ADVARSEL: Ikke oppbevar maskinen på busten - Oppbevares liggende på siden. FORSIKTIG: Ikke lagre maskinen med strømledningen klemt. Dette vil føre til at den skades. BYTTING AV STØVSKJØRTBØRSTENE Støvskjørtbørstene kan skiftes ut når de er slitt. For å gjøre dette, fjern de 3 skruene for å erstatte den lille børsten på...
  • Page 110 FOR Å BYTTE UT Fjern skruen på det hengslede børstedekselet, og åpne det deretter ved å bruke det medfølgende sporet. Bruk tangen og drei børstefjæren ut av veien. Skyv den gamle karbonbørsten ut av børsteholderen. Skru løs skruen for å fjerne børsteledningen. Den gamle karbonbørsten kan nå løftes av. Monter en ny børste.
  • Page 111 Informasjon om støy/vibrasjoner Målt I henhold til EN 60745-2-3 (G125) & EN 62841-1:2015 (G180) Modell nr.: G125 Støynivå: Lydtrykknivå (L ): 90,5 dB(A) Lydeffektnivå (L ): 101,5 dB(A) K= 3,0 dB Vibrasjonsnivå: ah =4,1 m/s K = 1,5 m/s (Pusse stein) Modell nr.: G180...
  • Page 112 SPECIFIKATIONER Modell G125 G180 230-240 V: 2 000 W 230-240 V: 2 000 W Ineffekt 220-240 V: 1 700 W 220-240 V: 1 800 W 110-120 V: 1 500 W 110-120 V: 1 500 W Spänning 220-240 V ~ 50-60 Hz, 230-240 V ~ 50-60 Hz, eller 110-120 V ~ 50-60 Hz...
  • Page 113 Allmänna säkerhetsföreskrifter VARNING! Läs alla varningar och instruktioner. Underlåtenhet att följa alla varningar och instruktioner kan orsaka elolyckor, brand och/eller allvarliga personskador. Spara alla varningar och instruktioner för framtida bruk. Ordet ”elverktyg” i varningarna avser ditt nätdrivna (sladdförsedda) elverktyg eller batteridrivna (sladdlösa) elverktyg.
  • Page 114 Avlägsna alla nycklar innan du sätter på elverktyget. Om nycklar lämnas anslutna till en roterande del på elverktyget kan detta orsaka personskador. Sträck dig inte för långt. Stå stadigt och se till att ha ordentligt fotfäste. Detta hjälper dig att ha bättre kontroll över elverktyget i oväntade situationer.
  • Page 115 Symboler som används i den här manualen ..läs dessa instruktioner V....volt A....ampere ..bär alltid ögonskydd Hz....hertz W....watt ..bär alltid dammfilterskydd. ~....växelström ....nominellt varvtal ... varv eller reciproka rörelser ..bär alltid öronskydd per minut ..bär alltid en godkänd skyddshjälm …..
  • Page 116 under denna testtid. • Använd personlig skyddsutrustning. Använd ansiktsskydd eller skyddsglasögon beroende på användningsändamål. Använd vid behov dammask, hörselskydd, handskar och förkläde som kan stoppa små slip- eller arbetsstyckfragment som slungas ut. Ögonskyddet måste kunna stoppa flygande skräp som uppstår vid olika arbeten. Dammasken eller andningsskyddet måste kunna filtrera partiklar som genereras under arbetet.
  • Page 117 Ytterligare säkerhetsanvisningar för slipning • Använd endast skivtyper som rekommenderas för ditt elverktyg och skydd som utformats specifikt för den valda skivan. Skivor som elverktyget inte har konstruerats för kan inte skyddas tillräckligt och är osäkra. • Slipytan på de mittersta nersänkta skivorna måste monteras under skyddsläppens plan. Man kan inte skydda en felaktigt monterad skiva som skjuter ut genom skyddsläppens plan på...
  • Page 118 • Bly från blybaserade färger • Kristallin kvarts från tegel, cement och andra murverksprodukter • Arsenik och krom från kemiskt behandlat virke. Risken för dig genom dessa exponeringar varierar beroende på hur ofta du utför denna typ av arbete. För att minska din exponering för dessa kemikalier bör du arbeta i ett välventilerat område och använda godkänd säkerhetsutrustning såsom dammasker som utformats speciellt för att filtrera bort mikroskopiska partiklar.
  • Page 119 OBS: Det här verktyget har en antiomstartsfunktion. Om strömförsörjningen avbryts medan startknappen är låst startar inte verktyget igen när strömmen kommer tillbaka. I detta fall måste startknappen först stängas av och sedan tryckas in igen. ANVÄNDA VERKTYGET En effektiv kontroll av denna maskin kräver tvåhandsdrift för maximalt skydd och hanterbarhet vid uppstart och vridmoment under drift.
  • Page 120 FUNKTION FÖR JUSTERING AV HASTIGHET Motorns hastighet kan justeras för att passa behoven i olika arbetssituationer. Vrid tumhjulet för justering av hastighet medurs för att öka hastigheten och moturs för att minska. Tumhjul för justering av hastighet ANSLUTNING AV DAMMSUGARE VARNING: Damm som uppstår medan du arbetar kan vara skadligt för din hälsa.
  • Page 121 Dornmutter Låsmutternyckel Inre fläns Inre fläns G180 G125 FÖRVARING UPPMÄRKSAMHET: Förvara inte verktyget vilande på sina borstar – Förvara det på sidan. UPPMÄRKSAMHET: Förvara inte verktyget med nätsladden klämd. Detta kommer att leda till skador på sladden. BYTE AV DAMMKJOLBORSTAR Dammkjolborstarna kan bytas när de är slitna.
  • Page 122 VID BYTE: Ta bort skruven på det gångjärnsförsedda borstskyddet och öppna det från springan. Använd tång och vrid borstfjädern ur vägen och skjut ut den gamla kolborsten ur borsthållaren. Skruva loss skruven för att ta bort borstledaren. Den gamla kolborsten kan nu tas ut. Montera en ny borste.
  • Page 123 Information om buller och vibration Uppmätt i enlighet med EN 60745-2-3 Modell nr : G125 Bullernivå: Ljudtrycksnivå (L ): 90,5 dB(A) Ljudeffektnivå (L ): 101,5 dB(A) K= 3,0 dB Vibrationsnivå: ah =4,1 m/s K = 1,5 m/s (Slipsten) Modell nr : G180 Bullernivå: Ljudtrycksnivå...
  • Page 124 Version:20201215...

Ce manuel est également adapté pour:

G180