Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

DE BETERE PLASWEKKERTRAINING!
DE BETERE PLASWEKKERTRAINING!
Mennonietenbuurt 29
Postbus 525 1420 CA
www.uriflex.com
®
Uriflex®
1427 AX
Uithoorn
info@uriflex.com
GEBRUIKSAANWIJZING
USER MANUEL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL
INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI PER L'USO
Amstelhoek
Tel: 0297 - 760 001
NL
EN
DE
FR
ES
IT

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Uriflex Contessa

  • Page 1 ® GEBRUIKSAANWIJZING USER MANUEL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL INSTRUCCIONES ISTRUZIONI PER L’USO DE BETERE PLASWEKKERTRAINING! DE BETERE PLASWEKKERTRAINING! Uriflex® Mennonietenbuurt 29 • 1427 AX • Amstelhoek Postbus 525 1420 CA • Uithoorn • Tel: 0297 - 760 001 www.uriflex.com • info@uriflex.com...
  • Page 2 URIFOON PLASWEKKER “CONTESSA” Gefeliciteerd met de aanschaf van de Contessa plaswekker en het vertrouwen dat u hiermee toont in de Urifl ex plaswekkertraining! Urifl ex is sinds 1954 gespecialiseerd in het geven van plaswekkertraining tegen het bedplassen. Naast kwalitatief goede plaswekkers onderscheidt Urifl ex zich met haar persoonlijke en professionele begeleiding.
  • Page 3 INHOUD PLASWEKKER PAKKET Ontvanger Gebruiksaanwijzing Zender Scorekaart Sensorbroekjes* Wasvoorschrift Adapter * Deze dienen apart te worden aangeschaft. WWW.URIFLEX.COM URIFOON WWW.URIFLEX.COM...
  • Page 4 BEDIENING CONTESSA PLASWEKKER Aansluiting trilelement Aansluiting (optioneel) voedingsadapter Rood lampje brandt als Contessa aanstaat Touchscreen uitzetten van alarm Volume instelbaar met kleine schroevendraaier WWW.URIFLEX.COM WWW.URIFLEX.COM URIFOON...
  • Page 5 (zie instructie binnenzijde deksel zender) en klik de zender weer dicht. Koppeling sensorbroekje en plaswekker De Contessa plaswekker werkt draadloos, dus als de ontvanger aan staat en de zender op het sensorbroekje is geklikt, is de plaswekker klaar voor gebruik. Nogmaals, haal de zender van het sensorbroekje als de plaswekker niet wordt gebruikt.
  • Page 6 Plaswekker gebruiksklaar voor de nacht Bij het naar bed gaan staat de Contessa plaswekker aan en wordt het Urifoon sensorbroekje aangetrokken en de zender er op aangeklikt. Plaats de ontvanger op een aantal meter van het bed op een plek in de slaapkamer die u het beste vindt.
  • Page 7 Wij begeleiden u graag persoonlijk bij het verloop van de plaswekkertrai- ning. Hoe lang de training ook duurt en hoe vaak u ook advies of afstemming wenst, wij zijn tijdens kantooruren bereikbaar op telefoon- nummer 0297 - 760 001. WWW.URIFLEX.COM URIFOON...
  • Page 8 • Indien de gebruiker veel transpireert, is het raadzaam eerst een gewoon onderbroekje aan te trekken met daar overheen een Urifoon sensor- broekje. Het alarmsignaal zal dan niet bij de eerste druppels urine af gaan, maar het voorkomt wel onnodige alarm signalen. WWW.URIFLEX.COM...
  • Page 9 ® GEBRUIKSAANWIJZING USER MANUEL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL INSTRUCCIONES ISTRUZIONI PER L’USO MANUAL CONTESSA MANUAL CONTESSA Uriflex® Uriflex® Mennonietenbuurt 29 • 1427 AX • Amstelhoek (NL) Tel: +31 (0)297 - 760 001 • Fax: +31 (0)297 - 760 002 www.uriflex.com • info@uriflex.com...
  • Page 10 URIFLEX CONTESSA BEDWETTING ALARM Congratulations on your purchase of a Contessa bedwetting alarm and thank you for the confidence you show in this Uriflex bedwetting alarm training! Since 1954, Uriflex has been specialised in providing bedwetting alarm trainings to prevent bedwetting. In addition to offering good quality wetting alarms Uriflex stands out because of its personal and profes- sional guidance.
  • Page 11 CONTENT BEDWETTING ALARM SET Receiver User manual Transmitter Scorecard Sensor briefs * Washing instructions Adapter * These must be purchased separately. WWW.URIFLEX.COM URIFOON WWW.URIFLEX.COM...
  • Page 12 HOW TO USE THE CONTESSA BEDWETTING ALARM Connecting vibrating Connecting element (optional) power adapter Red light lights up if Contessa is switched on Touchscreen turning off alarm Volume adjustable with small screwdriver WWW.URIFLEX.COM WWW.URIFLEX.COM URIFOON...
  • Page 13 HOW TO USE THE CONTESSA BEDWETTING ALARM To switch on Plug the connector into both the alarm (see photo) and into a plug socket. On top of the alarm on the left a small light lights up continuously. Transmitter The transmitter includes a 3V-battery. This battery works for at least 2 months in situations of normal use.
  • Page 14 Connecting the sensor briefs to the bedwetting alarm The Contessa bedwetting alarm is wireless, so when the receiver is on and the transmitter is clicked onto the sensor briefs, the bedwetting alarm is ready for use. Setting the volume Using a small screwdriver, you can easily set the volume to the desired level by turning the screw on the bottom of the receiver (see page 12).
  • Page 15 If, for example, you wake up the user at any time during the night to urinate, he/she won’t develop an automatic reflex. By using the Uriflex bedwetting alarm every night, the user will start waking up on time by him/herself after already a few weeks.
  • Page 16 • If the user perspires a lot, it’s advisable to put on normal underwear under the Urifl ex sensor briefs. The alarm will then not sound after the fi rst drops of urine, but it will prevent unnecessary alarms. WWW.URIFLEX.COM URIFOON URIFOON...
  • Page 17 ® GEBRUIKSAANWIJZING USER MANUEL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL INSTRUCCIONES ISTRUZIONI PER L’USO BEDIENUNGSANLEITUNG CONTESSA BEDIENUNGSANLEITUNG CONTESSA Uriflex® Uriflex® Mennonietenbuurt 29 • 1427 AX • Amstelhoek (NL) Tel: +31 (0)297 - 760 001 • Fax: +31 (0)297 - 760 002 www.uriflex.com • info@uriflex.com...
  • Page 18 URIFLEX INKONTINENZWECKER CONTESSA Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Contessa Inkontinenzweckers und möchten uns für das in das Uriflex Inkontinenzweckertraining gestellte Vertrauen herzlich bedanken! Seit 1954 ist Urifl ex im Unterrichten vom Inkontinenzweckertraining gegen Bettnässen spezialisiert. Urifl ex unterscheidet sich nicht nur mit qualitativ ausgezeichneten Inkontinenzweckern, sonder auch mit einer persönlichen...
  • Page 19 INHALT DES INKONTINENZWECKERPAKETS Empfänger Bedienungsanleitung Sender Ergebniskarte Sensorhöschen* Waschanleitung Adapter * Diese müssen zusätzlich gekauft werden. WWW.URIFLEX.COM URIFOON WWW.URIFLEX.COM...
  • Page 20 BEDIENUNG DES CONTESSA INKONTINENZWECKERS Anschließen eines Anschließen eines Vibrationsalarms Stromadapters (optional) Rotes Lämpchen - leuchtet auf, wenn Contessa eingeschaltet ist Touchscreen zum Ausschalten des Alarms Lautstärke mithilfe eines kleinen Schraubenziehers einstellen WWW.URIFLEX.COM WWW.URIFLEX.COM...
  • Page 21 BEDIENUNG DES CONTESSA INKONTINENZWECKERS Einschalten Stecken Sie zuerst den Stecker in den Inkontinenzwecker (siehe vorherge- hende Seite) und danach in die Steckdose. An der Oberseite des Inkon- tinenzweckers leuchtet ständig ein rotes Lämpchen. Sender Der Sender ist beim Kauf mit einer 3-V-Batterie ausgestattet. Bei normalem Gebrauch hat diese eine Lebensdauer von mindestens 2 Monaten.
  • Page 22 Marke Varta genießt unseren Vorzug. Am Wichtigsten ist, dass die Unter- seite der Batterie glatt ist und möglichst wenig Strukturen aufweist. Das Sensorhöschen und den Inkontinenzwecker miteinander verbinden Der Contessa Inkontinenzwecker funktioniert schnurlos, somit ist der Inkontinenzwecker gebrauchsfertig, nachdem der Empfänger eingeschaltet und der Sender am Sensorhöschen befestigt wurde.
  • Page 23 Sie den Anwender beispielsweise zu einem willkürlichen Zeitpunkt wecken, um das WC aufzusuchen, wird er keinen automatischen Reflex entwickeln. Indem der Uriflex Inkontinenzwecker jede Nacht eingesetzt wird, wird der Anwender schon nach einigen Wochen selbstständig rechtzeitig aufwachen. An jedem Morgen gemeinsam die Ergebniskarte ausfüllen...
  • Page 24 Schlafes eventuell etwas löst. • Sollte der Anwender stark schwitzen, empfehlen wir, unter dem Urifl ex Sensorhöschen zusätzlich ein eigenes Unterhöschen anzuziehen. Das Alarmsignal wird dann nicht beim ersten Urintopfen ertönen, jedoch werden unnötige Alarmsignale vermieden. WWW.URIFLEX.COM...
  • Page 25 ® GEBRUIKSAANWIJZING USER MANUEL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL INSTRUCCIONES ISTRUZIONI PER L’USO MANUEL CONTESSA MANUEL CONTESSA Uriflex® Uriflex® Mennonietenbuurt 29 • 1427 AX • Amstelhoek (NL) Tel: +31 (0)297 - 760 001 • Fax: +31 (0)297 - 760 002 www.uriflex.com • info@uriflex.com...
  • Page 26 URIFLEX RÉVEIL NOCTURNE CONTESSA Félicitations avec l’achat du réveil nocturne Contessa et merci beaucoup de la confi ance que vous témoignez ainsi dans l’entraînement de réveil nocturne d’Urifl ex! Cela fait depuis 1954 qu’Urifl ex est spécialisée dans l’entraînement de réveil nocturne contre l’énurésie nocturne.
  • Page 27 CONTENU PAQUET RÉVEIL NOCTURNE Récepteur Mode d’emploi Emetteur Carte de score Culottes capteur* Conseils d’entretien Adaptateur * Celles-ci doivent être achetées séparément. WWW.URIFLEX.COM URIFOON WWW.URIFLEX.COM...
  • Page 28 COMMANDE RÉVEIL NOCTURNE CONTESSA Raccordement Raccordement moteur à vibrations moteur à vibrations adaptateur d’alimentation adaptateur d’alimentation (optionnel) Le voyant rouge est allumé lorsque Contessa est allumé Ecran tactile pour éteindre l’alarme Volume réglable par un petit tournevis WWW.URIFLEX.COM WWW.URIFLEX.COM...
  • Page 29 COMMANDE RÉVEIL NOCTURNE CONTESSA Allumer Mettez la fi che tant dans le réveil nocturne (voir la photo) que dans la prise de courant. En haut du réveil nocturne, le voyant gauche est allumé en continu. Emetteur A l’achat, l’émetteur est équipé d’une batterie 3V. Lors d’une utilisation normale, la batterie peut avoir une durée de vie de minimum 2 mois.
  • Page 30 à vibrations est également activée. Réveil nocturne prêt à utiliser la nuit Au moment de se coucher, le réveil nocturne Contessa est branché et l’on met la culotte à capteur Urifoon à l’utilisateur tout en y attachant l’émetteur.
  • Page 31 Si vous nous envoyez chaque carte de score entièrement remplie, nous pouvons suivre la progression de l’entraînement. Et si vous le souhaitez, nous pouvons toujours vous donner des conseils personnels sur base du progrès. WWW.URIFLEX.COM URIFOON WWW.URIFLEX.COM...
  • Page 32 • Si l’utilisateur transpire beaucoup, il est à conseiller de d’abord mettre une simple culotte, et au-dessus de celle-ci la culotte à capteur Urifoon. Le signal d’alarme ne se déclenchera pas lors des premières gouttes d’urine, mais cela évite des signaux d’alarme inutiles. WWW.URIFLEX.COM...
  • Page 33 ® GEBRUIKSAANWIJZING USER MANUEL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL INSTRUCCIONES ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES CONTESSA INSTRUCCIONES CONTESSA Uriflex® Uriflex® Mennonietenbuurt 29 • 1427 AX • Amstelhoek (NL) Tel: +31 (0)297 - 760 001 • Fax: +31 (0)297 - 760 002 www.uriflex.com • info@uriflex.com...
  • Page 34 RELOJ DESPERTADOR CONTESSA DE URIFLEX ¡Felicitaciones por la compra del reloj despertador Contessa y mu- chas gracias por la confianza que muestra usted en el entrenamiento del reloj despertador de Uriflex! Desde 1954, Uriflex se especializa en proporcionar entrenamientos en cama seca a través del reloj despertador. Además de los relojes despertadores de buena calidad, Uriflex destaca por su asistencia personal y profesional.
  • Page 35 CONTENIDO PAQUETE RELOJ DESPERTADOR Receptor Instrucciones para el uso Transmisor Tarjeta de resultados Bragas con sensor* Instrucciones para el lavado Adapter * Deben ser compradas por separado. WWW.URIFLEX.COM URIFOON...
  • Page 36 MANEJO RELOJ DESPERTADOR CONTESSA Conectar elemento de Conectar adaptador vibración (opcional) de corriente La luz roja está encendida cuando está conectada la Contessa. Pantalla táctil desconectar alarma. El volumen se ajusta con un destornillador pequeño WWW.URIFLEX.COM WWW.URIFLEX.COM URIFOON...
  • Page 37 MANEJO RELOJ DESPERTADOR CONTESSA Conectar Conecte el reloj despertador (ver la página anterior) al enchufe. Sobre el reloj despertador está encendida de continuo una luz roja. Transmisor Al adquirir, el transmisor va con una pila de tipo 3V. Utilizándola de forma normal, la pila dura como mínimo 2 meses.
  • Page 38 (ver la página 36). El elemento de vibración (opcional) Al reloj despertador Contessa se puede conectar un elemento de vibración externo. No forma parte del paquete básico y debe ser comprado por separado.
  • Page 39 Si usted despierta al usuario en un momento cualquiera para hacer pipí, éste no desarrollará un reflejo automático. Cuando utiliza el reloj despertador de Uriflex todas las noches, después de unas semanas el usuario se despertará sin ayuda y a tiempo.
  • Page 40 • Si el usuario transpira mucho, es recomendable que primero se ponga unas bragas normales y sobre éstas unas bragas con sensor de Urifl ex. Aunque la alarma no suena a las primeras gotas de orina, sí evitará alarmas innecesarias. WWW.URIFLEX.COM...
  • Page 41 ® GEBRUIKSAANWIJZING USER MANUEL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL INSTRUCCIONES ISTRUZIONI PER L’USO ISTRUZIONI CONTESSA ISTRUZIONI CONTESSA Uriflex® Uriflex® Mennonietenbuurt 29 • 1427 AX • Amstelhoek (NL) Tel: +31 (0)297 - 760 001 • Fax: +31 (0)297 - 760 002 www.uriflex.com • info@uriflex.com...
  • Page 42 ALLARME CONTESSA URIFLEX Congratulazioni per l’acquisto dell’allarme Contessa e grazie per la fi ducia che in questo modo dimostrate di avere nell’allenamento con allarme Urifl ex! Dal 1954 Urifl ex è specializzata in allenamenti con allarme per risolvere il problema della pipì a letto. Oltre a fornire allarmi di qualità, Urifl ex si distingue per il suo servizio di assistenza personalizzato e professionale.
  • Page 43 CONTENUTO DEL PACCHETTO Ricevitore Istruzioni per l’uso Trasmettitore Scheda del punteggio Slip sensoriali* Istruzioni per il lavaggio Adattatore * Devono essere acquistati a parte. WWW.URIFLEX.COM URIFOON...
  • Page 44 USO DELL’ALLARME CONTESSA Collegamento Collegamento dell’elemento vibrante dell’adattatore di (facoltativo) alimentazione La spia rossa si illumina quando Contessa è acceso Spegnimento dell’allarme mediante il touchscreen Volume regolabile con un cacciavite di piccole dimensioni WWW.URIFLEX.COM WWW.URIFLEX.COM URIFOON...
  • Page 45 USO DELL’ALLARME CONTESSA Accensione Inserire la spina sia nell’allarme (vedere pagina precedente) che nella presa di corrente. La spia rossa situata nella parte superiore dell’allarme si ac- cende in modo fi sso. Trasmettitore Al momento dell’acquisto il trasmettitore è dotato di una batteria da 3V. Con un utilizzo normale questa batteria dura almeno due mesi.
  • Page 46 Collegamento dello slip sensoriale con l’allarme L’allarme Contessa è senza fi li, quindi quando il ricevitore è acceso e il trasmettitore è attaccato allo slip sensoriale, l’allarme è pronto per l’uso. Regolazione del volume Per regolare il volume basta girare con un cacciavite di piccole dimensioni la vite che si trova nella parte inferiore del ricevitore (vedere pagina 44).
  • Page 47 Se ad esempio il bambino viene svegliato apposta per farlo andare in bagno, non si avrà alcun effetto sullo sviluppo del riflesso automatico. Utilizzando l’allarme Uriflex tutte le notti, già dopo un paio di settimane il bambino sarà in grado di svegliarsi da solo e al momento opportuno.
  • Page 48 • Nel caso in cui il bambino sudi molto, si consiglia di fargli indossare uno slip normale sotto lo slip sensoriale Urifl ex. L’allarme non scatterà imme- diatamente alle prime gocce di urina, però si eviteranno allarmi inutili. WWW.URIFLEX.COM...