Les langues disponibles

Les langues disponibles

Top Load Clothes Washer
Laveuse à chargement par le haut
Lavadora de Ropa con Carga Superior
Picture for illustration purposes only.
Actual model may vary per model purchased
User Manual
Model # RWT350AW; RWT150AW
Guide de l'Utilisateur
Modéle # RWT350AW; RWT150AW
Manual del Usuario
Para Modelo de # RWT350AW; RWT150AW
Quality • Innovation • Style
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Haier RWT350AW

  • Page 20: Consignes De Sécurité Importantes

    Francais CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT: Afin d’éviter les risques d’incendie, décharge électrique ou blessures lors de l’utilisation de votre appareil, respectez les précautions de base dont les suivantes: 1. Lisez toutes les instructions attentivement avant d’utiliser cet appareil. 2. Utilisez uniquement cet appareil pour les fonctions prévues et décrites dans ce manuel. 3. Cette laveuse doit être installée conformément aux instructions d’installation avant de l’utiliser. 4. Débranchez votre laveuse avant le nettoyage. 5. Ne débranchez pas votre laveuse en tirant sur le cordon d’alimentation. Débranchez en retirant la fiche de la prise murale. 6. N’utilisez pas votre laveuse en présence de flammes explosives. 7. N’utilisez pas la laveuse pour une utilisation commerciale. 8. Ne jouez pas avec les réglages de la laveuse. 9. Ne laissez pas les enfants jouer sur ou dans l’appareil. Surveillez-les attentivement lorsque vous utilisez cet appareil près d’enfants.
  • Page 21 English Loading the Washer • L oad each item loosely. • S eparate the white and colored clothes. Separate heavy clothes from light clothes. • C arefully check all pockets and cuffs for small items. They can easily slide into the tub and may damage the tub. • Pre-treat all stains and heavily soiled areas for best results. • Do not overload your washer. • W hen loading wet items, keep water level high enough so items can float easily in the water. • C lose the door properly after loading the clothes. If you keep the lid up, the washer will not start. Proper Use of Detergent • I t is good washing practice to add the detergent to the water before you add the clothes so that the detergent can work effectively on your clothes. Note: Y ou can use less or more detergent depending on the size of the load, water type in your living area whether it is soft or hard and whether the clothes are heavily soiled or lightly soiled. Bleach Dispenser • B leach dispenser is located on front corner under the loading door. • P our in recommended amount of bleach into dispenser during the first wash fill. Note: Use only liquid bleach in dispenser.
  • Page 22: Conservez Ces Consignes

    DANGER Risque de suffocation et de confinement des enfants. Avant de jeter votre vielle laveuse, retirez la porte pour que les enfants ne puissent pas grimper à l’intérieur facilement et se retrouver bloqués. Merci d’avoir choisi ce produit Haier. Ce guide facile à utiliser Numéro du modèle vous permettra d’utiliser votre appareil au maximum de ses Numéro de série capacités. N’oubliez pas de noter le modèle et le numéro de série.
  • Page 23 PAGE CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............18 RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES ..........21 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ..........22 PIECES ET CARACTERISTIQUES ..........26 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT .......37-31 Tableau de commande RWT350AW ..........27 Tableau de commande RWT150AW ..........28 Chargement .................. 29 Bonne utilisation du détergent............29 Consignes d’utilisation – RWT350AW ..........30 Consignes d’utilisation – RWT150AW ..........31 Bruits de fonctionnement normal ............
  • Page 24: Raccordements Électriques

    Francais RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES Instructions de mise à la terre Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court circuit, la mise à la terre réduit le risque de décharge électrique en fournissant une porte de sortie au cou- rant électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon avec une fiche de mise à la terre. Cette fiche doit être insérée dans une prise électrique qui est correctement installée et mise à la terre. • Une mauvaise utilisation de la fiche polarisée peut résulter en un choc électrique. • Contactez un électricien qualifié ou un réparateur agréé si les instructions de mise à la terre ne sont pas totalement comprises ou si vous avez un doute quant à la mise à la terre de cet appareil. Exigences de câblage: • Cet appareil doit être branché dans une PRISE MURALE MISE A LA TERRE d’au moins 15 AMPERES, 120 VOLTS, 60 HZ. Note: Quand la prise murale est une prise à deux trous, il est de la respons- abilité du client et son obligation de la faire remplacer avec une prise murale à 3 trous correctement mise à la terre. Rallonges: Nous ne recommandons pas l’utilisation de rallonges. Coupures de courant Occasionnellement il se peut qu’il y ait des coupures de courant dues à des orages ou autres. Retirez le cordon d’alimentation de la prise électrique. Lorsque le courant est rétabli rebranchez le cordon d’alimentation dans la prise électrique. En cas de coupure prolongée nettoyez l’appareil avant de le réutiliser.
  • Page 25: Instructions D'installation

    Francais INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Accessoires fournis Quantité 1. Tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide (Joints des tuyaux plats d’arrivée d’eau préinstallés à chaque extrémité des tuyaux d’arrivée d’eau.) 2. Crochet de goulot du tuyau de vidange 3. Serre tuyau de vidange 4. Tuyau de vidange 5. Guide d’utilisation et d’entretien (non montré)
  • Page 26: Déballage De Votre Appareil

    Francais Déballage de votre appareil • Retirez tous les matériaux d’emballage. Cela inclut la mousse et les bandes adhésives à l’extérieur comme à l’intérieur de la laveuse. • Ouvrez le couvercle supérieur pour retirer l’attache du tambour. Tirez dessu pour la retirer. NOTE: Conservez l’attache du tambour. Réinstallez-la quand vous déplacez la laveuse. • Vérifiez que tout est bien retiré : restes d’emballage, ruban adhésif ou doc mentation avant d’utiliser la laveuse. AVERTISSEMENT: Pour éviter tout danger de suffocation, gardez le sac en plastique et les autres matériels d’emballage loin des bébés et des enfants. N’utilisez pas ce sac dans les lits d’enfant, les voitures d’enfant et les parcs pour enfant. Ce sac pourrait boucher le nez et la bouche et empêcher de respirer. Ce sac n’est pas un jouet. Pieds réglables • Votre laveuse possède quatre pieds réglables qui se trouvent aux quatre coins de la laveuse. Après avoir correctement installé votre laveuse vous pouvez ajuster les pieds réglables. • Les pieds réglables peuvent être ajustés en les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre pour élever la laveuse et dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour la descendre. pied réglable Haut AVERTISSEMENT: La mise à niveau de la laveuse est très importante pour empêcher les vibrations durant l’essorage.
  • Page 27: Étapes D'installation

    Francais Étapes d’installation • Sélectionnez un emplacement convenable pour la laveuse sur une surface solide, plane et loin de toute source directe du soleil et de sources de chaleur, comme par exemples les radiateurs, plinthes électriques, appareils de cuisson, etc. Si le plancher n’est pas plat il faut changer cela en utilisant les pieds réglables situés à droite, au bas de la laveuse. La laveuse doit être placée à température ambiante. Ne l’installez pas dans un lieu où la température ambiante est inférieure au gel. Installation de votre laveuse Lisez attentivement les instructions d’installation avant d’installer votre laveuse. ATTENTION: Si, après avoir accompli ces étapes, vous n’êtes pas sûr que l’unité est correctement installée, contactez un installateur agréé. Pour vous assurer que la laveuse est correctement installée, il est recommandé de faire installer la laveuse par un installateur agréé. 1. Assurez-vous qu’une rondelle plate est présente à chaque extrémité des tuyaux d’arrivée d’eau. La rondelle plate est préinstallée. La rondelle du raccord doit être placée fermement. NOTE: Il se peut que vous ayez besoin de pinces pour serrer le raccord. Ne serrez pas trop fermement car cela peut endommager la valve. 2. Raccordez les tuyaux d’arrivée d’entrée d’eau chaude et d’eau froide au robinet d’eau chaude et d’eau froide.
  • Page 28 Francais 3. Raccordez l’autre extrémité des tuyaux aux entrées respectives sur la laveuse situées à l’arrière de la laveuse. NOTE: L’eau chaude a besoin d’être à une température d’eau moins 120°F- 140°F (49°C-60°C) pour que le savon se dissolve et pour éviter que des résidus de savon restent sur les vêtements. 4. Utilisez le serre tuyau de vidange. Attachez le tuyau de vidange à l’unité comme montré ci-dessous. Installez le crochet de goulot du tuyau de vidange à l’extérieur du tube du tuyau de vidange. Crochet de goulot du tuyau de vidange Drain hose hook Serre tuyau de vidange Drain hose clamp Joint du tuyau de vidange Drain hose joint 5. Branchez la laveuse dans une prise standard de 120 volts, 60 Hz et 15 ampères.
  • Page 29: Pieces Et Caracteristiques

    Francais PIECES ET CARACTERISTIQUES 1. Couvercle supérieur 9. Couvercle du tube extérieur 2. Tableau de commande 10. Modulateur en anneau 3. Carrosserie 11. Tube interne 4. Pieds réglables (4) 12. Raccord du tuyau de vidange 5. Interrupteur de sécurité de la porte 13. Cordon d’alimentation (120 volts/60Hz) 6. Distributeur d’eau de javel liquide 14. Valve d’arrivée d’eau froide 7. Panneau avant 15. Valve d’arrivée d’eau chaude 8. Agitateur 16. Couvercle arrière...
  • Page 30: Instructions De Fonctionnement

    Francais INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT RWT350AW Température de lavage/Rinçage (1) • Pour sélectionner la température de l’eau pour le lavage et le rinçage. Les sélections ici peuvent varier en fonction du cycle choisi. Toutes les sélections ne sont pas disponibles dans tous les cycles. Taille du chargement (Niveau d’eau) (2) • La taille du chargement (Les niveaux d’eau) peut être réglée au début du lavage ou en mode pause. • Pendant les cycles de trempage, lavage et rinçage, appuyez sur ce bouton pou remplir le tambour d’eau manuellement. Relâchez le bouton pour arrêter l’eau. La fonction est automatiquement inactive quand l’eau atteint le niveau de pr tection de débordement. Vous pouvez choisir parmi 5 sélections : Super, Large, Medium, Smal et Extra Small/ Super, Large, Moyen, Petit et Très petit. Sélection des cycles (3) Vous pouvez choisir parmi 7 cycles : • Normal – Utiliser ce cycle pour laver des vêtements en coton normalement sales et des vêtements en tissus de matières mélangées. • Blancs – Utiliser ce cycle pour laver des vêtements blancs et des vêtements de couleur claire. • Couleurs – Utiliser ce cycle pour laver des vêtements légèrement sales, des matières naturelles foncées ou fortement teintées comme le coton qui peut se déteindre. • Très résistant – Utiliser ce cycle pour laver des vêtements très sales. Ce cycle peut aussi être utilisé pour laver les serviettes de bain, les vêtements de sport, les vêtements d’enfants, etc.
  • Page 31 Francais RWT150AW Sélection des cycles (1) Vous pouvez choisir parmi 4 cycles : • Normal – Utiliser ce cycle pour laver des vêtements en coton normalement sales et des vêtements en tissus de matières mélangées. • Très résistant – Utiliser ce cycle pour laver des vêtements très sales. Ce cycle peut aussi être utilisé pour laver les serviettes de bain, les vêtements de sport, les vêtements d’enfants, etc. • Délicat – Utiliser ce cycle pour laver des vêtements légèrement sales et des vêtements délicats qui ont besoin d’un lavage en douceur. • Rapide – Utiliser ce cycle pour laver peu de vêtements à la fois, des vêtements légèrement sales dont vous avez besoin rapidement. Taille du Étapes Load Size Cycles Process Température Cycles chargement Lavage, Rinçage, Normal Large Large Wash, Rinse, Spin Normal Essorage Trempage, Lavage, Très Super Super Soak, Wash, Rinse, Spin Heavy Rinçage, Essorage résistant Lavage, Rinçage, Délicat Moyen Medium...
  • Page 32: Chargement De La Laveuse

    Francais Chargement de la laveuse • Placez chaque vêtement dans la machine séparément. • Séparez les vêtements blancs des couleurs. Séparez les vêtements lourds des vêtements légers. • Vérifiez attentivement toutes les poches et revers des vêtements pour vérifier qu’il n’y a pas d’objets oubliés. Ces objets peuvent facilement glisser dans le tube et endommager le tube. • Pour obtenir de meilleurs résultats prétraitez les taches et les endroits très sales. • Ne surchargez pas votre laveuse. • Quand vous placez des vêtements mouillés dans la machine, faites en sorte que le niveau d’eau soit suffisamment haut pour que les articles puissent flotter dans l’eau facilement. • Fermez la porte correctement après voir mis les vêtements dans la machine. Si vous laissez le couvercle ouvert, la machine ne fonctionnera pas. Bonne utilisation de détergent • Pour un bon lavage, comme règle générale, il convient d’ajouter le détergent à l’eau avant d’ajouter les vêtements afin que le détergent puisse fonctionner de façon efficace sur vos vêtements. NOTE: La quantité de détergent que vous utilisez dépend de la taille de ce que vous lavez, le type d’eau et si les vêtements sont très sales ou peu sales. Distributeur d’eau de javel • Le distributeur de javel est situé sur le côté avant, sous la porte. • Référez-vous aux recommandations du fabricant pour la quantité d’eau de javel à utiliser pendant le premier lavage. NOTE: Utilisez uniquement de l’eau de javel liquide dans le distributeur. AVERTISSEMENT: • Faites attention de ne pas renverser de l’eau de javel non diluée sur la carrosserie de la laveuse ou sur les vêtements. C’est un produit chimique très puissant qui peut abîmer vos vêtements et la finition de la laveuse si elle n’est pas diluée correctement. • Référez-vous aux recommandations du fabricant pour la quantité d’eau de javel à utiliser pour l’eau de javel liquide ou en poudre.
  • Page 33: Consignes D'utilisation - Rwt350Aw

    Consignes d’utilisation – RWT350AW 1. Bouton Start/Pause • Si le bouton « Start/Pause » n’est pas appuyé pendant 5 minutes après la mise en marche sur « On », la laveuse s’éteint automatiquement et revient en mode de veille. • La laveuse retourne automatiquement en mode de veille immédiatement après la fin d’un cycle de lavage. • Quelques soient les réglages, le fait d’appuyer sur OFF arrête toutes les opérations et l’appareil sera en mode de veille. • La laveuse possède la fonction Intelligent washer resumption (reprise de lavage intelligent). Lorsque le courant est coupé à la source d’alimentation, la laveuse reprendra là où elle s’est arrêtée quand le courant reviendra. 2. Selection of Cycles - Sélection des cycles • Quand la laveuse est mise en marche, tournez le bouton des cycles pour obtenir le programme désiré. 3. Load Size - Taille du chargement • Après avoir sélectionné le cycle de lavage, appuyez sur le bouton du chargement pour sélectionner le niveau d’eau qui convient pour le lavage. 4. Temperature Wash/Rinse – Température de lavage/Rinçage • Le réglage initial dépend du cycle choisi. Appuyez sur ce bouton pour changer...
  • Page 34: Consignes D'utilisation - Rwt150Aw

    Consignes d’utilisation – RWT150AW 1. Appuyez sur le bouton On/Off pour mettre la machine en marche. 2. Sélection des cycles • Tournez le bouton pour sélectionner le cycle désiré. 3. Bouton Start/Pause • Si le bouton « Start/Pause » n’est pas appuyé pendant 5 minutes après la mise en marche sur « On », la laveuse s’éteint automatiquement et revient en mode de veille. • La laveuse retourne automatiquement en mode de veille immédiatement après la fin d’un cycle de lavage. • Quelques soient les réglages, le fait d’appuyer sur OFF arrête toutes les opérations et l’appareil sera en mode de veille. • La laveuse possède la fonction Intelligent washer resumption (reprise de lavage intelligent). Lorsque le courant est coupé à la source d’alimentation, la laveuse reprendra là où elle s’est arrêtée quand le courant reviendra. • Appuyez sur ce bouton quand vous voulez mettre la machine en marche. • Si une pause est nécessaire pendant le fonctionnement de la machine, appuyez sur ce bouton. Appuyez de nouveau sur le bouton pour reprendre le programme. NOTE: Ouvrir le couvercle supérieur arrêtera la machine, sauf pendant le remplissage d’eau . Bruits de fonctionnement normal Les bruits suivants sont des bruits de fonctionnement normal de la laveuse : •...
  • Page 35: Guide De Nettoyage Et Entretien

    Francais GUIDE DE NETTOYAGE ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT: Débranchez toujours votre appareil avant le nettoyage pour éviter un choc électrique. Ignorer cet avertissement peut provoquer la mort ou des blessures. Avant d’utiliser des produits de nettoyage, lisez toujours les instructions du fabricant et suivez-les et lisez les avertissements pour éviter des blessures et d’endommager le produit. Nettoyage et maintenance • Utilisez uniquement un chiffon humide ou savonneux pour nettoyer le tableau de commande. • Afin d’éviter d’abîmer les finitions de la carrosserie nettoyez la carrosserie de la laveuse aussi souvent que nécessaire. Si vous renversez de l’adoucissant liquide/en poudre, de l’eau de javel ou du détergent sur la carrosserie nettoyez-la immédiatement car cela peut endommager les finitions. • N’utilisez pas de produits abrasifs, produits chimiques très forts, de l’ammoniaque, de l’eau de javel, des détergents concentrés, des solvants ou des éponges en métal. Ils peuvent se dissoudre, endommager et/ou décolorer votre appareil. • Retirez les épingles et autres objets tranchants des vêtements pour éviter de rayer les parois internes. • Laisser le couvercle ouvert quand vous avez terminé le lavage permet à l’intérieur de la laveuse de sécher et évite les mauvaises odeurs. Déménagement et vacances • Fermez l’arrivée d’eau et déconnectez les tuyaux. Videz l’eau de tous les tuyaux. Cela empêchera la laveuse de s’abîmer à cause d’une fuite d’eau si les tuyaux se rompent accidentellement ou deviennent lâches. • Débranchez la machine de la prise murale. • Séchez la cuve de lavage. Si vous bougez la laveuse, débranchez le tuyau de vidange. • Tournez complètement les pieds réglables dans le sens des aiguilles d’une montre. • Déplacez et entreposez votre laveuse en position verticale uniquement. • Afin d’éviter les moisissures laissez la porte ouverte pour que l’humidité à l’intérieur de la machine s’évapore. Entreposage de votre appareil dans un environnement froid • Cet appareil doit être placé à température ambiante.
  • Page 36: Problemes Et Solutions

    Francais PROBLEMES ET SOLUTIONS La laveuse ne fonctionne pas: • Vérifiez si l’appareil est bien branché. • Vérifiez si la tension de la prise murale est adéquate. • Vérifiez si le disjoncteur a besoin d’être touché ou si un fusible doit être remplacé. • Vérifiez si la laveuse est trop remplie. Remplissez-la de nouveau et redistribuez le linge afin d’équilibrer la machine. • Vérifiez si le couvercle est ouvert. Vous devez peut-être fermer le couvercle correctement. • La laveuse se met en pause dans certains cycles. Cela est normal en cycle délicat et en cycle lavage à la main, qui ont des périodes de trempage courtes où les vêtements sont trempés pendant peu de temps. Vous n’entendrez pas le fonctionnement de la laveuse pendant un court moment. Lorsque le trempage est terminé, la laveuse commencera automatiquement. Problèmes d’eau: • Il n’y a pas assez d’eau qui entre : Le robinet d’eau a peut-être besoin d’être tourné à fond. Les tuyaux d’eau peuvent être tordus ou emmêlés. Faites en sorte qu’ils soient bien droits et raides. • La température de l’eau est incorrecte : Vérifiez la température de votre chauffe-eau. L’eau chaude a besoin d’être à une température d’au moins 120ºF-140ºF (49ºC-60ºC). Vérifiez que les tuyaux d’arrivée sont correctement raccordes (c’est- à -dire que le chaud est sur le chaud et le froid sur le froid). • Fuites d’eau : C’est causé par une mauvaise installation du tuyau d’évacuation ou du tuyau de remplissage. Votre drain peut être bouché ou a une pression d’eau constante. Il faut peut-être que vous resserriez les tuyaux, vérifiez la plomberie ou appeliez un plombier. • L’eau ne s’écoule pas - C’est causé par une mauvaise installation du tuyau d’évacuation. Vous avez peut-être besoin de raccorder le tuyau d’évacuation correctement. Vérifiez la position du tuyau d’évacuation. Afin d’évacuer correctement, assurez-vous que le haut du tuyau d’écoulement est à moins de 4 pieds (1,2 m) du sol.
  • Page 37: Problèmes Avec Les Vêtements

    Francais La laveuse fait du bruit: • La laveuse peut avoir besoin d’être réinstallée. (Reportez-vous à la section installation. • La laveuse peut avoir besoin d’être rééquilibrée, car le linge à l’intérieur de la machine peut être placé de façon inégale. • Les pièces de monnaie, les boutons ou d’autres objets lourds peuvent faire du bruit. (Lisez le Guide d’utilisation – Bruits de fonctionnement normal.) • Un son de crissement : du à un tube de lavage trop plein. • Des bruits de vibration : dus à une mauvaise mise à niveau de la laveuse ou à une distribution inégale des vêtements dans le tube. Problèmes avec les vêtements: • Les vêtements sont trop froissés : Cela est du au fait que les vêtements ont mal été mis dans la machine ou la machine a été trop remplie. Évitez de surchar er la machine et ressortez le linge et triez-le. Ne mélangez pas les vêtements lourds comme les vêtements de travail avec des vêtements légers comme de corsages, chemises et des articles délicats. Vous avez peut-être besoin de laver dans de l’eau chaude ou de l’eau froide. • Les vêtements ont des résidus de savon : Le détergent n’a peut-être pas bien dissous dans l’eau. Vérifiez la température de l’eau ou vous avez besoin d’ajouter du détergent quand le tube de lavage est en train de se remplir d’eau avant de mettre les vêtements dans la machine pour éviter les résidus de savon sur les vêtements. • Les vêtements sont jaunis ou ont une teinte grise : Cela est du au fait de ne pas utiliser assez de détergent pour des grandes quantités de linge. Vous deve peut-être ajouter plus de détergent à votre linge. • Les vêtements sont déchirés ou troués/sont abîmés : des objets tranchants comme des épingles et des boucles de ceinture ont été laissés dans le tube de lavage. Vous devez retirer les objets petits, lâches et tranchants. Fermez le fermetures éclairs, les ceintures, les attaches en métal, etc. Vérifiez si vous avez utilisé de l’eau de javel non diluée. N’utilisez jamais de l’eau de javel non diluée pour laver.
  • Page 38: Garantie

    Francais GARANTIE LIMITÉE IService à domicile Le remplacement ou la réparation des fusibles, des disjoncteurs, l’installation électrique ou la Garantie complète d’UN an plomberie du lieu d’utilisation de l’appareil. Pendant 12 mois à partir de la date d’achat de Un produit dont le numéro de série original a été l’appareil, Haier réparera ou remplacera toute retiré ou altéré. pièce, gratuitement dont le travail résultant d’un défaut de matériels ou de main d’œuvre. Tous frais de service qui ne sont pas spécifiquement identifiés comme des heures de Garantie limitée service normales ou de zones de service normales. Après un an à compter de la date d’achat, Haier Les dommages aux vêtements. fournira une pièce gratuitement, comme indiqué au-dessus, pour remplacer la pièce défectueuse Les dommages causés lors du transport. ou la main d’œuvre. Haier est entièrement Les dommages dus à une mauvaise installation ou responsable du coût de la pièce. Tous les autres à une mauvaise maintenance de l’appareil. coûts tels que travail, transport, etc. sont à la charge du client. Les dommages dus à une mauvaise utilisation, un accident du à un abus, un incendie, une De la deuxième à la cinquième année inondation, ou des catastrophes naturelles. Haier fournira le tube de lavage extérieur et les Les dommages résultant d’une modification du pièces d’assemblage relatives au tube extérieur si produit, altération ou ajustement non autorisé par la pièce ne parvient pas à retenir l’eau. Haier. De la deuxième à la septième année Les ajustements des contrôles comme identifiés...
  • Page 57: Important

    IMPORTANT Do Not Return This Product To The Store If you have a problem with this product, please contact the “Haier Customer Satisfaction Center” at 1-877-337-3639. DATED PROOF OF PURCHASE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE IMPORTANT Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des consommateurs ‘Haier Customer Satisfaction Center’ au 1-877-337-3639. UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE. IMPORTANTE No regrese este producto a la tienda Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el “Centro de Servicio al Consumidor de Haier” al 1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A). NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA PARA EL SERVICIO DE LA GARANTIA Made in China Fabriqué en Chine Hecho en China Haier America New York, NY 10018 Printed in China RWT350AW, RWT150AW Part # WD-9999-60 Issued: JULY 2008...

Ce manuel est également adapté pour:

Rwt150aw

Table des Matières