Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

www.europart.net
DE
Gebrauchsanleitung Profilnachschneidegerät
EN
Operating manual tire grooving machine
FR
Mode d'emploi de machine à découper des sculptures
IT
Istruzioni per l'uso per l´attrezzatura per intagliare
il profilo della gomma
CZ
Prořezávačka drážek
DK
Profilskæreapparat
ES
Rayador de Neumáticos
FI
Käyttöohje renkaiden kulutuspinnan urituslaite
HU
Profilvágó
PL
Urządzenie do wycinania profili
SE
Profilskärningsverktyg
PT
Manual de instruções Perfilador
EUROPART – Europas Nr. 1 für Truck-, Trailer-, Transporter- und Bus-Ersatzteile!

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EUROPART 9539111906

  • Page 1 Istruzioni per l’uso per l´attrezzatura per intagliare il profilo della gomma Prořezávačka drážek Profilskæreapparat Rayador de Neumáticos Käyttöohje renkaiden kulutuspinnan urituslaite Profilvágó Urządzenie do wycinania profili Profilskärningsverktyg Manual de instruções Perfilador EUROPART – Europas Nr. 1 für Truck-, Trailer-, Transporter- und Bus-Ersatzteile!
  • Page 2 Gebrauchsanleitung Profilschneidegerät Das Profilschneidegerät dient vorwiegend zum Schneiden von Profilnuten in Gummireifen. Das Schneidegerät darf nur an Wechselstrom der auf dem Typenschild angegebenen Spannung angeschlossen werden. Die Schneidmesser werden von Strom durchflossen und dadurch erwärmt. Der Strom schaltet sich durch Eindrücken des Messers in das Schneidgut selbstständig ein.
  • Page 3 Operating manual tire grooving machine The tire regrooving machine is mainly used for cutting tread patterns into tires. It may only be used with AC electrical supply as stated on the type-plate. As it is pressed against the tire to be regrooved, the blade will automatically be heated. In order to cut zig-zag patterns, the pressure should be released while turning the blade.
  • Page 4 Mode d’emploi de machine à découper des sculptures La machine à découper des sculptures serre principalement à couper des rainures profilées dans des pneus en caoutchouc. La machine ne peut être branchée qu´ au courant alternatif avec la tension indiquée sur la plaque d’identification.
  • Page 5 Istruzioni per l’uso per l´attrezzatura per intagliare il profilo della gomma L´attrezzatura viene principalmente usato per intagliare la gomma L´attrezzatura può essere collegata solo al corrente AC come indicato sulla targhetta. Il cortello elletrico si riscalde a causa della corrente. La corrente si accende automaticamente pressando il cortello sulla gomma.
  • Page 6 Prořezávačka drážek Prořezávačka drážek slouží převážně k řezání profilových drážek do pryžových pneumatik. Přístroj se smí připojit pouze ke zdroji střídavého proudu s napětím uvedeným na typovém štítku. Prořezávacími noži protéká proud, takže se zahřívají. Proud se samočinně zapne zatlačením nože do řezaného předmětu.
  • Page 7 Profilskæreapparat Profilskæreapparatet er overvejende til skæring af profilriller i gummidæk Skæreapparatet må kun tilsluttes vekselstrøm med den spænding der er angivet på typeskiltet Strømmen løber gennem skærekniven og den bliver derved opvarmet. Strømmen kobles selvstændigt til ved at trykke kniven ned i godset der skal skæres. Trykafbrydelse betyder strømafbrydelse og muliggør skarpe takket snit gennem vending af apparatet i denne strømløse tilstand.
  • Page 8 Rayador de Neumáticos El rayador de neumáticos se usa principalmente para el recortado de los neumáticos. El rayador sólo debe usarse con el transformador incluido en el suministro y con la tensión indicada en la etiqueta. La cuchilla se calienta automáticamente cuando se presiona el rayador sobre el neumático. Levantar la presión sobre el rayador significa que la cuchilla deja de calentarse, lo que permite cortes precisos en zig-zag.
  • Page 9 Käyttöohje renkaiden kulutuspinnan urituslaite Jälkiurituslaite kumirenkaiden urien leikkaamiseen. Urituslaitteen saa liittää vain tyyppikilpeen merkittyyn vaihtojännitteeseen. Uritusterät kuumenevat niiden läpi kulkevan virran avulla. Virta kytkeytyy automaattisesti päälle, kun terää painetaan leikattavaan materiaaliin. Virta katkeaa, kun painaminen lopetetaan. Laitteen kääntäminen virrattomana mahdollistaa terävät urat. Terän kuumentaminen ilmassa saa sen hehkumaan ja sitä tulisi välttää. Jokainen uran leikkaus on tehtävä...
  • Page 10 Profilvágó A profilvágó elsősorban gumiprofil vágáshoz használható. A profilvágót csak a típustáblán megadott feszültségű váltóáramhoz szabad csatlakoztatni. A vágókések a rajtuk átfolyó áram által melegednek fel. Az áram a kés vágandó anyagba történő nyomása során magától kapcsol be. A nyomás megszűntetése egyben az áramellátás megszűnését is jelenti. Ezáltal lehetővé...
  • Page 11 Urządzenie do wycinania profili Urządzenie do wycinania profili służy do wycinania bieżnika w gumowych oponach. Urządzenie do wycinania profili może zostać podłączone wyłącznie do prądu przemiennego podanego na tabliczce znamionowej. Przez noże tnące przepływa prąd i powoduje ich ogrzanie. Prąd zostaje automatycznie odłączony w momencie dociśnięcia noża do ciętego materiału.
  • Page 12 Manual de instruções Perfilador O perfilador destina-se principalmente ao corte de ranhuras de perfil em pneus de borracha. O perfilador apenas pode ser ligado à corrente alternada com a tensão indicada na placa de identificação. As lâminas de corte são percorridas por corrente e deste modo aquecidas. A corrente é ligada automaticamente quando se pressiona a lâmina sobre o material a cortar.
  • Page 13 Profilskärningsverktyg Profilskärningsverktyget är i första hand avsett för skärning av profilmönster i gummidäck. Maskinen får enbart anslutas till växelström med en strömstyrka enligt typskylten på verktyget. Kniven uppvärms av elström. Uppvärmningen aktiveras automatiskt när kniven läggs an mot skärmpunkten. Kniven kan användas även i strömlöst tillstånd utan att den värms upp. Snitten skall göras snabbt.
  • Page 14 Messer an. EUROPART blades EUROPART blades are made from special steel materials. The long experience of producing the blades guarantees EUROPART blades an outstanding quality. Only use the original blades in order to achieve optimal temperature and slipperiness. Please contact us if you need special blades.
  • Page 15 Ersatzteile / spare parts Tragbügel / Schaltknopf / Drehschalter 5 CH/60 Bodenplatte / Griffschale li+re / Gehäuse / casing Artikel-Nr: 1480159 carrying handle shift button rotary switch 5 CH/60 base plate grip shell l+r Artikel-Nr: 1400044 Artikel-Nr: 1400045 Artikel-Nr: 1400103 Artikel-Nr: 1471419 Artikel-Nr: 1580020 Verbindungsleitung /...
  • Page 16 EUROPART Holding GmbH Martinstraße 13 58135 Hagen Germany Tel: +49 2331 3564 0 www.europart.net Stand 12.2019...