Télécharger Imprimer la page

Kapriol 27953 Mode D'emploi

Absorbeur d'énergie avec longe

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

CORDINO CON ASSORBITORE
ENERGY ABSORBER WITH LANYARD
ABSORBEUR D'ÉNERGIE AVEC LONGE
DER ENERGIEABSORBER MIT SCHLÜSSELBAND
ABSORBEDOR DE ENERGÍA CON CUERDA
Istruzioni e informazioni del produttore
Manufacturer's instruction and information
Instructions et informations du fabricant
Herstelleranweisung und Informationen
Instrucción y información del fabricante
EN355:2002
Regolamento Europeo 2016/425 - European Regulation
2016/425 - Règlement Européen 2016/425 - Europäische
Verordnung 2016/425 - Reglamento Europeo 2016/425
0082
IT

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kapriol 27953

  • Page 1 CORDINO CON ASSORBITORE ENERGY ABSORBER WITH LANYARD ABSORBEUR D’ÉNERGIE AVEC LONGE DER ENERGIEABSORBER MIT SCHLÜSSELBAND ABSORBEDOR DE ENERGÍA CON CUERDA Istruzioni e informazioni del produttore Manufacturer’s instruction and information Instructions et informations du fabricant Herstelleranweisung und Informationen Instrucción y información del fabricante EN355:2002 Regolamento Europeo 2016/425 - European Regulation 2016/425 - Règlement Européen 2016/425 - Europäische...
  • Page 2 • Prima dell'uso del dispositivo, leggere attentamente le istruzioni • Read carefully the manual before using the equipment • Prendre connaissance du manuel d’instructions avant d’utiliser le dispositif • Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden • Antes de usar el DPI leer siempre el manual de instrucciones de uso I PRINCIPI ESSENZIALI PER GLI UTENTI DI DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE CONTRO CADUTE DALL’ALTO •...
  • Page 3 Il cordino Art. 27978 è fatto da una fune con guaina dal diametro di 10,5 mm I cordini 27896 e 27953 sono realizzati con fettuccia a 30 mm. I cordini 27959 e 27958 sono realizzati con una fettuccia elastica da 28 mm.
  • Page 4 SPAZIO LIBERO RICHIESTO SOTTO IL PIANO DI LAVORO (TIRANTE D’ARIA) OPERANDO CON CORDINI DOTATI DI DISSIPATORE DI ENERGIA (art. 27953-27958-27959-27978-27897) • E’ essenziale per la sicurezza verificare lo spazio libero necessario sotto l'utente nella zona di lavoro prima di ogni utilizzo, in modo che, in caso di caduta, non ci sia collisione con il terreno o altri ostacoli nel percorso di caduta.
  • Page 5 DATA DI PRODUZIONE DATA DI ACQUISTO DATA DEL PRIMO UTILIZZO NOME UTILIZZATORE ELENCO DELLE ISPEZIONI PERIODICHE E DELLE RIPARAZIONI DATA MOTIVO DELLE RIPARAZIONI NOME E FIRMA DEL DATA PROSSIMA REVISIONI / EFFETTUATE RIPARATORE REVISIONE RIPARAZIONI Dichiarazione di conformità scaricabile dal sito www.kapriol.com...
  • Page 6 THE ESSENTIAL PRINCIPLES FOR USERS OF PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT AGAINST FALLS FROM A HEIGHT • personal protective equipment shall only be used by a person trained and competent in its safe use. • personal protective equipment must not be used by a person with medical condition that could affect the safety of the equipment user in normal and emergency use.
  • Page 7 The lanyards are made of polyester. Art. 27978 lanyard is made of 10,5 mm kernmantle rope, art. 27896 and 27953 lanyards are made of 30 mm webbing, art. 27959 and 27958 lanyards are made of 28 mm elasticated webbing.
  • Page 8 1,2 m ultimative 1,8 m Körpergröße Elongation des Falldämpfers 1,8 m Körpergröße 0,2 m déplacement de la boucle d’attelage arrière Declaration of conformity downloadable from www.kapriol.com + 1 m Sicherheit 1,8 m Körpergröße + 1 m Sicherheit...
  • Page 9 DATE OF FIRST USE USER NAME PERIODIC INSPECTION AND REPAIR HISTORY CARD DATE OF REASON FOR DEFECTS, CONDITION NAME AND SIGNATURE OF NEXT INSPECTION INSPECTION NOTED REPAIRS CARRIED COMPETENT PERSON INSPECTION DATE OR REPAIR Declaration of conformity downloadable from www.kapriol.com...
  • Page 10 PRINCIPES DE BASE POUR LES UTILISATEURS D’ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION CONTRE LES CHUTES DE HAUTEUR • l’équipement de protection individuelle doit être utilisé uniquement par des personnes compétentes et formées en la matière. • l’équipement de protection individuelle ne doit pas être utilisé par des personnes souffrant de maladies pouvant affecter la sécurité...
  • Page 11 Les longes sont en polyester. La longe art. 27978 est est fabriquée en corde tressée d’une largeur de 10,5 mm, les longes art. 27896 et 27953 sont fabriquées en sangle d’une largeur de 30 mm, et les longes art. 27959 et 27958 sont fabriquées en sangle élastique d’une largeur de 28 mm.
  • Page 12 1,8 m - man height + 1 m distanza di sicurezza ESPACE LIBRE EXIGÉ SOUS LE POSTE DE TRAVAIL POUR UN TRAVAILLEUR PROTÉGÉ À L’AIDE D’UN ABSORBEUR D’ÉNERGIE AVEC LONGE • pour la sécurité de l’utilisateur, il est crucial de vérifier l’espace libre requis sous l’utilisateur sur le lieu de travail donné avant chaque utilisation du système, de sorte qu’en cas de chute, l’utilisateur n’entre pas en collision avec le sol ou un autre obstacle le long de la trajectoire de chute.
  • Page 13 FICHE HISTORIQUE DES RÉPARATIONS ET INSPECTIONS PÉRIODIQUES DATE RAISONS DU CONTRÔLE DÉFAUTS DÉTECTÉS, ÉTAT NOM ET SIGNATURE DATE DU CON- CONTRÔLE OU RÉPARATION CONSTATÉ, RÉPARATIONS DE LA PERSONNE TRÔLE SUIVANT EFFECTUÉES COMPÉTENTE La déclaration de conformité peut être téléchargée à partir du site internet: www.kapriol.com...
  • Page 14 DIE WESENTLICHEN GRUNDSÄTZE FÜR DIE VERWENDUNG VON PERSÖNLICHER SCHUTZAUSRÜSTUNG GEGEN ABSTURZ • Eine persönliche Schutzausrüstung darf nur von einer Person benutzt werden, die für ihren sicheren Gebrauch ausgebildet und kompetent ist. • Eine persönliche Schutzausrüstung darf nicht von einer Person mit einem Gesundheitszustand verwendet werden, der die Sicherheit des Gerätebenutzers im Normal- und Notbetrieb beeinträchtigen könnte.
  • Page 15 Die Verbindungsmittel sind aus Polyester gemacht. Das Verbindungsmittel Art. 27978 ist aus einem 10,5 mm Kernmantelseil, die Verbindungsmittel Art. 27896 und 27953 sind aus einem 30 mm Gurtband gemacht, die Verbindungsmittel Art. 27959 und 27958 sind aus 28 mm elastischem Gurtband gemacht.
  • Page 16 Elongation des Falldämpfers 1,8 m Körpergröße 0,2 m déplacement de la boucle d’attelage arrière Declaration of conformity downloadable from www.kapriol.com + 1 m Sicherheit 1,8 m Körpergröße + 1 m Sicherheit + 1 m Sicherheit MONTAGE EINES ABSTURZSCHUTZSYSTEMS 1. Befestigen Sie das Verbindungselement des Falldämpfers an einem frontalen oder dorsalen Anschlagpunkt des Auffanggurtes (gemäß...
  • Page 17 DATUM DER ERSTBENUTZUNG BENUTZERNAME KARTE FÜR DIE WIEDERKEHRENDEN INSPEKTIONEN UND DIE REPARATURHISTORIE DATUM DER GRUND FÜR DIE DEFEKTE, NOTIERTER NAME UND UNTERSCHRI- DATUM DER INSPEKTION INSPEKTION ODER ZUSTAND FT DER KOMPETENTEN NÄCHSTEN REPARATUR AUSGEFÜHRTE REPA- PERSON INSPEKTION RATUREN Konformitätserklärung abrufbar unter www.kapriol.com...
  • Page 18 NORMAS ESENCIALES PARA USUARIOS DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL FRENTE A CAÍDAS DE ALTURA • el equipo de protección individual deberá ser utilizado exclusivamente por una persona formada y competente para su uso seguro. • el equipo de protección individual no debe ser utilizado por una persona con un estado médico que pueda afectar a la seguridad del usuario del equipo durante un uso normal y de emergencia.
  • Page 19 Art. 27978 la cuerda está hecha con una soga de 10,5 mm de tipo kernmantle, art. 27896 y 27953 las cuerdas están hechas con una eslinga de 30 mm, art. 27959 y 27958 las cuerdas están hechas con una eslinga elástica de 28 mm.
  • Page 20 [5]. ES NECESARIO PROTEGER LA WARNING: NE APERTURA DEL PROTECT THE SNAP HO MOSQUETÓN CON LOCKING GEA EL DISPOSITIVO DE BLOQUEO !PROHIBIDO! Declaration of conformity downloadable from www.kapriol.com Declaration of conformity downloadable from www.kapriol.com...
  • Page 21 HOJA DE REVISIONES PERIÓDICAS E HISTORIAL DE REPARACIONES FECHA DE LA MOTIVO DE LA REVISIÓN DEFECTOS, CONDICIÓN OB- NOMBRE Y FIRMA DE LA FECHA DE REVISIÓN O REPARACIÓN SERVADA, REPARACIONES PERSONA COMPETENTE LA PRÓXIMA REALIZADAS REVISIÓN La declaración de conformidad puede descargarse de www.kapriol.com...
  • Page 22 ETICHETTA PRODOTTO / IDENTITY LABEL / ÉTIQUETTE D’IDENTITÉ / INHALT DES GERÄTEKENNZEICHENSCHILDS / ETIQUETA IDENTIFICATIVA CORDINO CON ASSORBITORE DI ENERGIA Data di produzione Art. xxxxx Numero di serie LA LUNGHEZZA DEL CORDINO CON ASSORBITORE NON PUÓ SUPERARE I 2 m 1.
  • Page 23 CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / CHARAKTERISTISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1. Anello di fissaggio dell'assorbitore / absorber's attachment loop / nœud d’attelage de l'absorbeur / Befestigungsschlaufe / lazo de sujeción del absorbedor 2. Assorbitore di energia / energy absorber / absorbeur d’énergie / Falldämpfer / absorbedor de energía 3.
  • Page 24 LUG 2019 - Rev.2 Morganti Spa Via S.Egidio, 12 23900 LECCO Italy Tel. +39 0341 215411 8 019190 279594 Fax +39 0341 215400 kapriol@kapriol.com art. 27959 www.kapriol.com...

Ce manuel est également adapté pour:

27958279592797827897