Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Macchine per la lavorazione di carni animali / Meat processing machinery / Machines pour le traitement des viandes animales
Istruzioni per l'Uso / Operating Instructions / Notice d'Utilisation
TRITACARNE / MINCERS / HACHOIR
modelli / models / modèles
C/E 660R - C/E 660RH

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour la Minerva C/E 660R

  • Page 1 Macchine per la lavorazione di carni animali / Meat processing machinery / Machines pour le traitement des viandes animales Istruzioni per l'Uso / Operating Instructions / Notice d'Utilisation TRITACARNE / MINCERS / HACHOIR modelli / models / modèles C/E 660R - C/E 660RH...
  • Page 2 . The machines may be subject to updating and may therefore present details that are different from those illustrated; however, this does not necessarily cause any prejudice to the text contained in this “INSTRUCTIONS MANUAL”. / Document réservé aux termes de la loi. Toute reproduction ou transmission est interdite sans autorisation expresse de la Société la Minerva ®...
  • Page 3: Table Des Matières

    Index Indice Sommaire Dichiarazione di conformità ..Machine certificate ......Declaration de conformité ........4 Warranty Certificate ......Certificat de Garantie ..........5-7 Certificato di Garanzia ....Copia da spedire ......To be mailed copy ....... Copie à Renvoyer ............5 User's copy ...........
  • Page 4: Dichiarazione Di Conformità

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ PER LE MACCHINE / MACHINE CERTIFICATE OF COMPLIANCE / DECLARATION DE CONFORMITE POUR LES MACHINES DESCRIZIONE DELLA MACCHINA / MACHINE DESCRIPTION / DESCRIPTION DE LA MACHINE: la Minerva di Chiodini Mario s.r.l. MARCA / MAKE / MARQUE:...
  • Page 5: To Be Mailed Copy

    A - L'installazione e l'avviamento devono essere eseguiti dal Servizio Assistenza Tecni- A - L’installation et la mise en service doivent être effectuées par le service technique du A - Installation and start-up shall be carried out by the Authorized Seller for la Minerva ®...
  • Page 6 Pagina lasciata bianca intenzionalmente Intentionally left blank Page laissée expressément en blanc...
  • Page 7: User's Copy

    A - L'installazione e l'avviamento devono essere eseguiti dal Servizio Assistenza Tecni- A - L’installation et la mise en service doivent être effectuées par le service technique du A - Installation and start-up shall be carried out by the Authorized Seller for la Minerva ®...
  • Page 8 Pagina lasciata bianca intenzionalmente Intentionally left blank Page laissée expressément en blanc...
  • Page 9: Avvertenze Generali

    La Minerva s.r.l. non si riterrà responsabile di La Société la Minerva s.r.l. décline toute La Minerva s.r.l. cannot be held responsible for inconvenienti, rotture, incidenti ecc. dovuti alla drawbacks, breakdowns, accidents, etc.
  • Page 10: Sicurezza Dell'operatore

    Sicurezza dell’Operatore Operator Safety Sécurité de l’Opérateur Prima di iniziare il lavoro l'operatore Before starting working with the Avant de commencer le travail, deve essere perfettamente a conoscen- machine the operator must be l’opérateur doit connaître parfaitement perfectly aware of the position and the za della posizione e del funzionamen- la position et le fonctionnement de to di tutti i comandi e delle caratteristi-...
  • Page 11: Segnali Di Attenzione

    (Il disegno seguente indica la loro operating the machine. position sur la machine). posizione sulla macchina). (The following picture describes their position on the machine) la Minerva di Chiodini Mario s.r.l. Bologna Made in Italy la Minerva di Chiodini Mario s.r.l.
  • Page 12: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche Technical Caracteristiques Features Techniques tecniche Descrizione della macchina Description of the machine Description de la machine È un Tritacarne la cui caratteristica prin- La particularité de ce hachoir est la présence Main feature's mincer is its refrigerating cipale è la presenza di un impianto di re- equipment that maintains all parts in d’une installation de réfrigération qui pourvoit frigerazione che mantiene a idonea bas-...
  • Page 13: Accessori

    +35°C. Humidité comprise entre 30% et 90%. Humidity range between 30% and 90%. Fabbricante / Manifacturer / Fabricant / Hersteller / Fabbricante ® la Minerva di Chiodini Mario s.r.l. Via Massarenti, 221/5 40138 Bologna - Italy Assistenza tecnica After-sales service Service Après-Vente...
  • Page 14: Trasporto/Installazione/Demolizione

    Scatola cartone tipo Americano / Carton box / Caisse carton type Américain Modello Macchina Dimensioni N° Scatole Peso netto imballo (Kg) Machine Model N° of Boxes Box net weight (Kg) Size Modèle Machine Nbre° Caisses Poids net emballage (kg) Dimensions C/E 660R - C/E 660RH 1100 1200...
  • Page 15: Movimentazione

    Analoga informazione tra- photographiques. Transmettre cette même No information about damages occurred smetterla a mezzo fax anche a la Minerva s.r.l. during transport shall be accepted after 3 documentation par télécopie à la Société la Nessuna informazione concernente danni Minerva s.r.l.
  • Page 16: Installazione

    may cause loss of balance or of provoquer des déséquilibres ou des sbilanciamenti o perdite di presa con hold with the possible fall of the conseguenti pericoli di caduta della pertes prise, susceptibles machine and damages to things d’entraîner la chute de la machine et des macchina e danneggiamenti a cose e and people.
  • Page 17: Contrlli Preliminari

    Preliminary controls Contrlli preliminari Contrôles Préalables Check that the mincing head is fitted Accertarsi che la bocca di macinazione Vérifier que le corps de hachage est correctly with all pertinent components sia correttamente montata di tutti i suoi correctement monté avec tous ses (see Chapt.
  • Page 18: Demolizione

    Demolizione Demolition Démolition La macchina è costruita con differenti ma- The machine is built with different materials. La machine est fabriquée avec différents The table below lists the main materials teriali. Vengono di seguito elencati i princi- matériaux. On trouvera ci-dessous la liste pali, in relazione al tipo di macchina, ai fini used, subdivided according to the type of des principaux matériaux, selon le type de...
  • Page 19: Uso Della Macchina

    Uso della macchina Use of the machine Utilisation de la machine Per utilizzare la macchina in condizio- In order to safely operate the Pour utiliser la machine en toute ni di sicurezza l’Operatore deve rispet- machine the Operator must stand sécurité, l'Opérateur doit...
  • Page 20: Produzione

    Produzione Produzione Production L'Operatore addetto alla produzione deve os- The machine is supplied with a plug for L’Opérateur chargé de la production doit servare alcune semplici norme di sicurezza. connecting it to the mains outlet. observer quelques normes de sécurité simples.
  • Page 21 The barrel is kept in position by two Il convogliatore è mantenuto nella sua posi- Le convoyeur est maintenu en place par zione mediante due bulloni bolts (No. 1 drwg D). deux boulon (n°1 des. D). (n°1 dis. D). Assemble the machine by inserting the Pour le montage, introduire le convoyeur Per il montaggio inserire il convogliatore nella barrel into its seat and worm the nuts...
  • Page 22 Tighten the Clampwheel (No. 6 photo A) Avvitare il Volantino (n°6 foto A) a fine Tourner le Collier de serrage (n°6 photo A) by pressing with just one finger to avoid corsa con la semplice pressione di un de façon à l’amener en fin de course, avec dito in modo da non serrarlo troppo.
  • Page 23 Start working by putting pieces of meat Iniziare la lavorazione inserendo i pezzi Commencer la production en introduisant di carne all’interno della tramoggia. inside the feedpan. des morceaux de viande à l’intérieur de la trémie. With one hand guide them towards the Con una mano si conducono verso il foro di entrata e con l’altra, munita di input hole and with the other press them...
  • Page 24: Macinazione Normale

    Normal mincing (without Macinazione normale (senza Hachage normal (sans hamburger attachment) applicare hamburgatrice) reconstitueur) Press key (A drwg H) for forward running. Premendo il tasto (A dis. H) funziona la Appuyer sur la touche (A des. H) pour le Reverse operation is activated only by marcia avanti.
  • Page 25: Hamburgatrice Semiautomatica

    Semi-automatic Hamburger Hamburgatrice semiautomatica reconstitueur semi- moulding attachment (OPTIONAL) automatique (OPTION) (OPTIONAL) L’applicazione del kit Hamburgatrice L’application du Kit reconstitueur semi- semi-automatic hamburger semiautomatica è possibile essendo la automatique est possible seulement si le moulding kit can only be fitted to macchina dotata del connettore CF (dis.
  • Page 26: Regolazione Della Dimensione Degli Hamburger

    Hamburgatrice che può essere hamburger attachment must be replaced. le reconstitueur, que la Minerva pourra fornita da la Minerva, a scelta, nei seguenti This is available in the following mettre à votre disposition dans les thicknesses: 11mm, 14 mm and 17 mm spessori: 11 mm, 14 mm, 17 mm.
  • Page 27: Sblocco Della Macchina In Caso Di Bloccaggio

    Sblocco della macchina in Releasing of the machine in Déblocage de la machine en cas caso di bloccaggio case of blockage de coincement Nel caso dovesse essere introdotto nel If a knife or a particularly hard object Si un couteau ou un objet dur (os, tendons, (bones, tendons etc.) is introduced in condotto di alimentazione del tritacarne etc.) entre par accident dans la goulotte...
  • Page 28: Pulizia E Manutenzione

    Cleaning and Nettoyage et Pulizia e Manutenzione Maintenance Entretien Attenersi alle prescrizioni contenute Please follow the recommendations of Respecter les dispositions de la nelle Direttive (93/43/CEE e 96/3/CEE Directive 93/43/EEC and 96/3/EEC Directive 93/43/CEE et 96/3/CEE (HACCP) (HACCP) (HACCP) Débrancher la machine avant Always disconnect from power Qualsiasi operazione di pulizia e toute opération de nettoyage ou...
  • Page 29: Controlli Periodici

    si consiglia di sbattere quest’ultima, in coupures aux mains. soaked with water. The elasticity of the Pour faciliter le nettoyage des orifices de posizione piatta, sopra una spessa spugna sponge and the pressure of the water la plaque, nous vous conseillons de la imbevuta d'acqua.
  • Page 30: Scheda Tecnica

    Scheda Tecnica Technical Card Fiches Techniques Impianto di refrigerazione Refrigerating system Système de réfrigération It is formed by a closed circuit that E’ costituito da un circuito chiuso com- Il est constitué d’un circuit fermé prendente un compressore ermetico, una comprises a sealed compressor, a comprenant un compresseur hermétique, batteria condensatrice, una batteria...
  • Page 31 ® ® ® ® ® Costruttore / Manufacturer / Fabricant la Minerva di Chiodini Mario s.r.l. Via Massarenti, 221/5 40138 Bologna - Italy Tel. +39 051 53.01.74 - Fax +39 051 53.53.27 Modello / Model / Modèle C/E 660 R H Bocca / Head / Corps de hachage: Anno di Costruzione / Construction Year / Année de Fabrication:...
  • Page 32: Schemi Elettrici

    Schemi elettrici Wiring diagram Schémas Electriques Gli Schemi elettrici che seguono si The following wiring diagrams are Les Schémas Electriques ci-après riferiscono a tutti i tipi di macchine valid for all the types of machines se réfèrent à tous les types de presentati nelle Istruzioni per l'Uso.
  • Page 34: Ricambi

    Ricambi Spare parts Pièces Détachées Per le sostituzioni, utilizzare Pour les remplacements, Only use Original Spare parts. esclusivamente Ricambi Originali. utiliser exclusivement des Pièces Do not wait for the parts to be Non attendere che i componenti Détachées Originales. completely worn before siano completamente logorati.
  • Page 35 Hamburgatrice / Hamburger machine / Hamburger machine (optional) RIF. CODICE DESCRIZIONE 8660H014 PIASTRA FISSA FORMATRICE HAMB. SP.14 COMPL. 8660H017 PIASTRA FISSA FORMATRICE HAMB. SP.17 COMPL. 8022H031 LEVETTA REGOLAZIONE HAMBURGER 8660H024 PIASTRA MOBILE FORMATRICE HAMB. SP.14 COMPL. 8660H027 PIASTRA MOBILE FORMATRICE HAMB. SP.17 COMPL. 8660H046 PIASTRINO FINECORSA HAMB.
  • Page 36 Via Massarenti, 221/5 - 40138 Bologna (Italia) - Tel. +39 051 53.01.74 - Fax + 39 051 53.53.27 http:\\www.laminerva.it - e-mail: laminerva@laminerva.it...

Ce manuel est également adapté pour:

C/e 660rh

Table des Matières