Télécharger Imprimer la page

Beper 40.500 Manuel D'instructions

Masquer les pouces Voir aussi pour 40.500:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

• MASSAGGIATORE ANTICELLULITE - MANUALE DI ISTRUZIONI
• ANTI-CELLULITE MASSAGER - USE INSTRUCTIONS
• MASSEUR ANTICELLULITE - MANUEL D'INSTRUCTIONS
• ANTICELLULITE-MASSAGEGERÄT - BETRIEBSANLEITUNG
• MASSAJADOR ANTICELULÍTICO - MANUAL DE INSTRUCCIONES
• ΣΥΣΚΕΥΉ ΜΑΣΑΖ ΚΑΤΑ ΤΉΣ ΚΥΤΤΑΡΊΤΊΔΑΣ - ΕΓΧΕΊΡΊΔΊΟ ΟΔΉΓΊΏΝ
• SISTEM PROFESIONAL DE LIPOMODELARE - MANUAL DE INSTRUCȚIUNI
Cod.: 40.500

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beper 40.500

  • Page 1 • ANTI-CELLULITE MASSAGER - USE INSTRUCTIONS • MASSEUR ANTICELLULITE - MANUEL D’INSTRUCTIONS • ANTICELLULITE-MASSAGEGERÄT - BETRIEBSANLEITUNG • MASSAJADOR ANTICELULÍTICO - MANUAL DE INSTRUCCIONES • ΣΥΣΚΕΥΉ ΜΑΣΑΖ ΚΑΤΑ ΤΉΣ ΚΥΤΤΑΡΊΤΊΔΑΣ - ΕΓΧΕΊΡΊΔΊΟ ΟΔΉΓΊΏΝ • SISTEM PROFESIONAL DE LIPOMODELARE - MANUAL DE INSTRUCȚIUNI Cod.: 40.500...
  • Page 2 ITALIANO pag. 5 ENGLISH pag. 10 FRANÇAIS pag. 15 pag. 20 DEUTSCH pag. 25 ESPAÑOL pag. 30 ΕΛΛΉΝΊΚΉ pag. 34 ROMÂNĂ For further information and/or for instructions for use in other languages , please visit: beper.com...
  • Page 5 AVVERTENZE GENERALI LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO. Prima e durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune precauzioni elementari. Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. In caso di dubbio non utiliz­ z are­l’apparecchio­e­rivolgersi­a­personale­professionalmente­qualificato.­Gli­elementi­ dell’imbal laggio (sacchetti di plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla porta- ta dei bambini, in quanto potenziali fonti di pericolo.
  • Page 6 Descrizione Componenti principali 1. Corpo principale dell’apparecchio 2. Interruttore spento/massaggio/massaggio+IR 3. Potenziometro di regolazione dell’intensità del massaggio 4. Emettitore di infrarossi 5. Adattatore testine massaggianti 6. Cavo 7. Testina dita massaggianti 8. Testina rulli dentati 9. Testina sfere massaggianti 10.­Testina­superficie­ondulata 11.­Protettore­di­tessuto­testina­superficie­ondulata Scelta della testina massaggiante Tipi e funzionamento delle testine...
  • Page 8 Raccomandazioni generali per l’uso •­Il­potenziometro­consente­di­adattare­l’intensità­del­massaggio­a­ogni­necessità.­Iniziare­con­una­velocità­moderata­e­aumentarla­ progressivamente in funzione della propria sensibilità al massaggio. •­Se­­­si­­­utilizzano­­­creme­­­specifiche­­­di­­­trattamento­­­(rassodanti­­­o­anticellulite),­applicarle­dopo­il­massaggio:­in­questo­modo­ la pelle e i tessuti saranno pronti ad assorbirne gli ingredienti. Si consiglia di applicare sempre una lozione idratante dopo il massaggio. È possibile applicare la crema utilizzando la testina­“superficie­ondulata”­(10) •­Se­si­utilizza­l’accessorio­di­protezione­della­testina­a­onde­(11),­non­applicare­alcuna­crema.
  • Page 9 DATI TECNICI Potenza: 25W Alimentazione: 230V~ 50 Hz In un’ottica di miglioramento continuo Beper si riserva la facoltà di apportare modifiche e migliorie al prodotto in oggetto senza previo preavviso. Il­simbolo­del­cestino­barrato­riportato­sull’apparecchio­indica­che­il­prodotto,­alla­fine­della­propria­vita­utile,­dovendo­essere­ trattato­separatamente­dai­rifiuti­domestici,­deve­essere­conferito­in­un­centro­di­raccolta­differenziata­per­apparecchiature­ elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equi- valente.
  • Page 10 GENERAL SAFETY ADVICE READ­ THE­ OPERATING­ INSTRUCTIONS­ CAREFULLY­ BEFORE­ FIRST­ USE­ OF­ THE­ APPLIANCE. Read the following instructions carefully, since they give you useful safety information about installation, use and maintenance and help you avoid mishaps and possible accidents. Remove the packing and make sure that the appliance is intact, with special attention to the supply cable.
  • Page 11 SOME WARNINGS: ASK YOUR DOCTOR IF YOU SUFFER FROM ANY HEALTH PROBLEM, FOR EXAM- PLE, IF YOU USE A PACE MAKER. DO NOT USE THE MASSAGER IF YOU ARE SUFFERING FROM ANY SKIN RASH OR INFLAMMATION. IF YOU SUFFER FROM VARICOSE VEINS, DO NOT USE THE INFRARED LIGHT IN THAT AREA, AS THE INFRARED LIGHT EMITS A LOW HEAT WHICH COULD AGGRA- VATE YOUR CIRCULATORY PROBLEM.
  • Page 13 General Recommendations for Use •­The­intensity­control­allows­you­to­regulate­the­intensity­of­the­massage­as­required.­Start­at­a­gentle­speed­and­progressively­in- crease it, depending on your sensitivity to the massage. •­If­using­special­treatment­creams­(firming­and­anti-cellulite­creams,­for­example),­apply­these­after­the­massage,­which­prepares­ the skin and its tissues to absorb the ingredients. We­always­recommend­you­use­a­moisturising­lotion­after­the­massage.­You­can­apply­the­cream­using­either­the­“wavy­surface”­ head (10). •­Do­not­apply­creams­when­using­the­protective­fabric­(11)­on­the­“wave-­shape”­head. Recommended Treatment Duration •­Apply­a­2-3­minute­massage­on­the­abdomen­and­a­5­minute­massage­on­the­legs­and­buttocks.­You­may­establish­the­duration­of­ the massage depending on your sensitivity. The total treatment must be approximately 15 minutes. •­Do­not­use­the­appliance­for­more­than­15­minutes.­Using­the­appliance­continuously­­for­­more­­than­­15­­minutes­­may­­cause­­it­...
  • Page 14 Power 25W Voltage 230V~ 50 Hz For any improvement reasons, Beper reserves the right to modify or improve the product without any notice. The European directive 2011/65/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be col- lected separately in order to optimize the recovery and recycling of the materials they contain, and reduce the impact on human­health­and­the­environment.­The­crossed­out­“wheeled­bin”­symbol­­on­the­product­reminds­you­of­your­obligation,­...
  • Page 15 PRECAUTIONS GENERALES LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT LA PREMIERE UTILI- SATION DE L’APPAREIL. Avant et durant l’utilisation de cet appareil il est nécessaire de suivre précautions élémen- taires suivantes. Après avoir enlever l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil. En cas de doute ne pas­...
  • Page 16 QUELQUES PRÉCAUTIONS : CONSULTEZ VOTRE MÉDECIN EN CAS DE PROBLÈME DE SANTÉ OU DE PORT DE STIMULATEUR CARDIAQUE. N’UTILISEZ PAS L’APPAREIL DE MASSSAGE DIRECTEMENT SUR DES INFLAMMA- TIONS OU DES ÉRUPTIONS CUTANÉES. SI VOUS SOUFFREZ DE VARICES, N’UTILISEZ PAS LA LUMIÈRE INFRAROUGE SUR CETTE ZONE.
  • Page 18 Recommandations générales d’utilisation Le potentiomètre permet d’adapter l’intensité de massage à chaque besoin. Démarrez avec une vitesse faible et augmentez-la pro- gressivement en fonction de votre sensibilité au massage. Si­vous­utilisez­des­crèmes­traitantes­spécifiques­(raffermissantes­ou­anti­cellulitiques),­appliquez-les­après­le­massage,­puisque­ celui-ci prépare la peau et les tissus à l’absorption des ingrédients. Dans tous les cas, nous recommandons d’appliquer une crème hydratante après le massage.
  • Page 19 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Puissance 25W Alimentation 230V~ 50 Hz Dans une optique d’amélioration constante Beper se réserve le droit de modifier ou amélio rer cet appareil sans préavis. Le­produit­en­fin­de­vie­doit­être­détruit­selon­les­normes­en­vigueur­relatives­à­l’élimination­des­déchets­et­ne­peut­être­ traité comme simple déchet ménagé. Le produit doit être détruit dans un centre d’élimination des déchets adapté ou être restitué au revendeur dans le cas d’une substitution avec un autre produit équivalent neuf.
  • Page 20 Verlangerungskabel, die den geltenden Sicherheitsvorschriften entsprechen. Darauf­ achten,­ daß­die­ auf­ dem­ Einfachpaß­ stuck­ bzw.­Verlangerungskabel­ angegebene­ Stromleistungsgrenze­und­die­auf­dem­Vielfachpaßstück­angegebene­Hochstleistungsgren- ze nicht uberschritten werden. 7.­Gerät­bei­beschädigtem­Anschlußkabel­oder­Stecker­nicht­benutzen. 8.­Bei­Störung­und/oder­Fehlbetrieb­Gerät­ausschalten­und­nicht­eingreifen.­Zur­eventuel- len­Reparatur­das­Gerät­nur­zu­einer­Beper­Vertragsservicestelle­bringen­und­nur­den­Ein- satz von Originalersatzteiler, verlangen. Die Nichtbeachtung dieser Anleitungen kann die Sicherheit­des­Gerätes­beeintrachtigen. 9.­Gerät­nur­für­der­vorgesehenen­Zweck,­einsetzen.­Jede­andersartige­Benutzung­ist­un- geeignet­und­deswegen­gefährlich.­Für­Schaden,­die­durch­unsachgemäße­und­unvernunfti- ge Handhabung verursacht werden, wird nicht gehaftet.
  • Page 21 EINIGE WARNUNGEN: LASSEN SIE SICH VON IHREM ARZT BERATEN, WENN SIE GESUNDHEITLICHE PROBLEME HABEN UND Z.B. EINEN HERZSCHRITTMACHER TRAGEN. DAS GERÄT WÄHREND DES BETRIEBS NICHT MIT FEUCHTEN HÄNDEN BERÜHREN. LEGEN SIE DAS EINGESCHALTETE GERÄT NIEMALS AUF EINE FEUCHTE UNTER- LAGE ODER EIN FEUCHTES TUCH. VERWENDEN SIE DAS MASSAGEGERÄT NICHT, WENN SIE UNTER ENTZÜNDUNGEN ODER HAUTAUSSCHLÄGEN LEIDEN.
  • Page 23 Allgemeine Tipps zur Verwendung -­Mithilfe­­des­­Reglers­­können­­Sie­­die­­Massagestärke­­nach­­Wunsch­einstellen.­Beginnen­Sie­mit­einer­niedrigen­Stufe­und­ erhöhen­Sie­die­Stärke­schrittweise­je­nach­Ihrer­eigenen­Empfindlichkeit. - Wenn Sie spezielle Behandlungscremes (mit straffender oder Anticellulite- Wirkung) verwenden, so tragen Sie diese nach der Massage­auf.­Die­Massage­bereitet­die­Haut­und­das­Gewebe­auf­die­Aufnahme­der­Wirkstoffe­vor. Tragen­Sie­nach­der­Massage­stets­eine­Feuchtigkeitslotion­auf.­Sie­können­die­Creme­mithilfe­des­Aufsatzes­mit­Wellenfläche­(10)­ - Bei Verwendung des Schutzbezuges (11) benutzen Sie bitte keine Cremes. Empfohlene Behandlungsdauer - Massieren Sie den Bauch 2-3 Minuten lang, Beine und Po 5 Minuten. Lassen­Sie­sich­bezüglich­der­Massagedauer­auch­von­Ihrem­Empfinden­leiten.­Insgesamt­sollte­die­Behandlung­ca.­15­Minuten­...
  • Page 24 TECHNISCHE DATEN Leistung 25W Versorgungsspannung 230V~ 50 Hz In Hinblick auf eine Verbesserungsperspektive behält sich Beper das Recht vor, das betreffende Produkt ohne Voranmeldung zu ändern bzw. umzubauen. Die­WEEE-Richtlinie­(von­engl.:­Waste­Electrical­and­Electronic­Equipment;­deutsch:­(Elektro-­und­Elektronikgeräte-Abfall)­ ist­die­EG-Richtlinie­­2011/65/EU­zur­Reduktion­der­zunehmenden­Menge­an­Elektronikschrott­aus­nicht­mehr­benutzten­ Elektro-­und­Elektronikgeräten.­Ziel­ist­das­Vermeiden,­Verringern­sowie­umweltverträgliche­Entsorgen­der­zunehmenden­ Mengen an Elektronikschrott durch eine erweiterte Herstellerverantwortung. Ihr­Gerät­enthält­wertvolle­Rohstoffe,­die­wieder­verwertet­werden­können. Bringen­Sie­das­Gerät­zur­Entsorgung­zu­einer­Sammelstelle­Ihrer­Stadt­oder­Gemeinde.
  • Page 25 ADVERTENCIAS GENERALES LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO Antes y durante el uso del artículo es necesario seguir algunas precauciones básicas. Tras haber quitado el embalaje, asegurarse de la integridad del artículo. En caso de duda, no­utilizar­el­artículo­y­dirigirse­a­personal­profesionalmente­cualificado. Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, polistirolo, etc.) no deben dejarse cerca del alcance de los niños al representar un peligro para ellos.
  • Page 26 Descripción Partes principales 1. Cuerpo principal del aparato 2. Interruptor apagado/masaje/masaje+IR 3. Potenciómetro intensidad demasaje 4. Emisor luz infrarroja 5. Adaptador cabezales de masaje 6. Cable 7. Cabezal dedos de masaje 8. Cabezal rodillos dentados 9. Cabezal bolas de masaje 10.­Cabezal­superficie­ondulada 11.­Protector­de­tela­cabezal­superficie­ondulada Selección del cabezal de masaje...
  • Page 27 Recomendaciones generales de uso •­El­­potenciómetro­­permite­­adaptar­­la­­intensidad­­de­­masaje­­a­­cada­necesidad.­Comience­con­una­velocidad­suave­y­vaya­in- crementándola progresivamente en función de su sensibilidad al masaje. •­­Si­­­utiliza­­­cremas­­­específicas­­­de­­­tratamiento­­­(reafirmantes­­­­o­anticelulíticas)­hágalo­tras­la­aplicación­del­masaje,­prepara­ la piel y los tejidos para la absorción de los ingredientes. En­cualquier­caso­recomendamos­aplicar­una­loción­hidratante­tras­el­masaje.­Puede­aplicarse­la­crema­utilizando­el­cabezal­“su- perficie­ondulada”(10).­ •­­Si­utiliza­el­accesorio­protector­del­cabezal­superficie­ondulada­(11)­no­aplique­cremas. Duración recomendada del tratamiento •­­Realice­un­masaje­de­2-3­minutos­en­abdomen­y­5­minutos­en­piernas­y­glúteos.­Puede­guiarse­por­su­sensibilidad­para­establecer­ el tiempo de masaje. El tratamiento total puede durar aproximadamente 15-20 minutos. •­­­­Si­desea­seguir­utilizando­el­aparato­transcurrido­este­tiempo,­deje­que­se­enfríe­antes­de­continuar.­­Un­uso­continuado­­de­más­...
  • Page 28 Utilización Este­aparato­ha­sido­creado­para­realizar­masajes­terapéuticos­contra­la­celulitis,­retención­de­líquidos­y­flacidez.­No­lo­emplee­para­ otros usos. Al­realizar­el­masaje­con­este­aparato­se­produce­un­efecto­de­calor­sobre­la­zona­tratada;­este­efecto­termoactivo­ayuda­a­movilizar­ la grasa y las toxinas acumuladas. Para potenciar suavemente el tratamiento, el aparato dispone de luz infrarroja que aumenta ligeramente la acción térmica del apa- rato. Enchufe­el­aparato­a­la­red­(fig.­1). Coloque­el­interruptor­(2)­en­la­posición­de­masaje­(fig.2­B)­o­en­la­posición­­“masaje­­+­­infrarrojos­­(IR)”­­(fig.2­­C)­­según­­el­­trata- miento deseado. Coloque­el­cabezal­correspondiente­(7),­(8),­(9),­(10),­(11)­ó­(12)­al­­tratamiento­deseado­en­el­­adaptador­de­cabezales­(5)­(fig.­3).­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ Para­extraer­el­cabezal­tire­con­fuerza­del­borde­del­cabezal­para­desenganchar­la­­pestaña­que­lo­sujeta­(fig.­3).
  • Page 29 ASISTENCIA TÉCNICA Para la asistencia técnica y/o reparaciones fuera de la garantía, puede contactar directamente la dirección siguiente: CONTACTE CON EL DISTRIBUDOR DE SU PAIS O EL DEPARTAMENTO DE POST VENTA DE BEPER. ENVIE UN E-MAIL A asssitenza@beper.com­Y­LE­ENVIAREMOS­DATOS­DE­SU­SERVICIO­TECNICO­EN­SU­PAIS.
  • Page 30 ικανότητα να χρησιμοποιούν τη συσκευή, εάν δεν έχουν σωστή επίβλεψη. Ή στενή επίβλεψη είναι απαραίτητη όταν οποιαδήποτε συσκευή χρησιμοποιείται από ή κοντά σε παιδιά. Βεβαιωθείτε ότι τα παιδία δεν παίζουν με την συσκευή. Μη­κρατάτε­τη­συσκευή­με­βρεγμένα­χέρια­ή­πόδια.­Μη­κρατάτε­τη­συσκευή­με­γυμνά­πόδια. Ποτέ­μην­χρησιμοποιείτε­άλλα­εξαρτήματα­εκτός­από­εκείνα­που­προβλέπονται­από­Beper.­ Η­χρήση­εξαρτημάτων­που­δεν­συνιστώνται­από­τον­κατασκευαστή­της­συσκευής­μπορεί­ να­ προκαλέσουν­ κίνδυνο­ ή­ τραυματισμό.­ Μην­ χρησιμοποιείτε­ την­ συσκευή­ στον­ άμεσο­ περιβάλλοντα­χώρο­του­μπάνιου,­του­ντους­ή­της­πισίνας.
  • Page 31 Συσκευή μασάζ κατά της κυτταρίτιδας Εγχειρίδιο οδηγιών 2. Περιγραφή Βασικά μέρη 7.­Κεφαλή­μασάζ­με­δάχτυλα 1.­Κυρίως­σώμα­συσκευής 8.­Κεφαλή­μασάζ­κύλινδρος­με­μύτες 2.­Διακόπτης­Off/μασάζ/μασάζ­+­υπέρυθρες­ 9.­Κεφαλή­μασάζ­μπάλες 3.­Κουμπί­ελέγχου­έντασης­μασάζ 10.­Κυματιστή­κεφαλή­μασάζ­ 4.­Πομπός­Υπέρυθρων 11.­Προστατευτικό­ύφασμα­για­την­κυματιστή­κεφαλή­μασάζ 5.­Υποδοχέας­κεφαλής­μασάζ 6.­Καλώδιο 3. Επιλέγοντας την κατάλληλη κεφαλή Τύποι­κεφαλών­και­Λειτουργίες Κεφαλή μασάζ «Μασάζ με δάχτυλα» (7) Για­χρήση­σε­επώδυνη­κυτταρίτιδα­και­για­μυϊκούς­πόνους. Μην­τη­χρησιμοποιείτε­στην­πλάτη. Κεφαλή μασάζ «κύλινδρος με μύτες» (8) Αυτή­η­κεφαλή­μπορεί­να­χρησιμοποιηθεί­για­να­εξαλείψει­την­κυτταρίτιδα,­να­συσφίξει,­να­βελτιώσει­την­κυκλοφορία­του­αίματος,­να­...
  • Page 32 Συσκευή μασάζ κατά της κυτταρίτιδας Εγχειρίδιο οδηγιών 4. Γενικές Οδηγίες Χρήσης Το­κουμπί­ελέγχου­της­έντασης­σας­επιτρέπει­να­ρυθμίσετε­την­ένταση­του­μασάζ­με­βάση­τις­απαιτήσεις­σας.­Ξεκινήστε­με­μια­ήπια­ ταχύτητα­και­σταδιακά­αυξήστε­την,­ανάλογα­με­την­ευαισθησία­σας­στο­μασάζ. Εάν­χρησιμοποιείτε­ειδικές­κρέμες­θεραπείας(συσφικτικές­και­κατά­της­κυτταρίτιδας,­για­παράδειγμα),­εφαρμόστε­τις­μετά­το­μασάζ,­ το­οποίο­προετοιμάζει­το­δέρμα­και­τους­ιστούς­για­την­απορρόφηση­των­συστατικών. Προτείνουμε­σε­κάθε­περίπτωση­τη­χρήση­ενυδατικής­κρέμας­μετά­το­μασάζ.­ Μπορείτε­να­εφαρμόσετε­την­κρέμα­χρησιμοποιώντας­την­«κυματιστή»­κεφαλή­(10). Μην­απλώνετε­κρέμες­όταν­χρησιμοποιείτε­το­προστατευτικό­ύφασμα­(11)­στην­«κυματιστή»­κεφαλή. 5. Προτεινόμενη Διάρκεια Θεραπείας Χρησιμοποιείστε­τη­συσκευή­μασάζ­για­2-3­λεπτά­στην­κοιλιά­και­5­λεπτά­στα­πόδια­και­τους­γλουτούς.­Μπορείτε­να­ρυθμίσετε­τη­ διάρκεια­του­μασάζ­με­βάση­την­ευαισθησία­σας.­Η­συνολική­θεραπεία­πρέπει­να­είναι­περίπου­15­λεπτά Μην­χρησιμοποιείτε­τη­συσκευή­για­περισσότερο­από­15­λεπτά.­Η­χρήση­της­συσκευής­για­περισσότερο­από­15­λεπτά­συνεχόμενα­ μπορεί­ να­ προκαλέσει­ υπερθέρμανση,­ μειώνοντας­ έτσι­ τη­ διάρκεια­ ζωής­ της.­ Αφήστε­ τη­ να­ κρυώσει­ πριν­ συνεχίσετε­ να­ τη­ χρησιμοποιείτε.
  • Page 33 αντικαταστήστε­το­κατευθείαν. ΤΕΧΝΊΚΑ ΧΑΡΑΚΤΉΡΊΣΤΊΚΑ Ισχύς­25W Τροφοδοσία­230V~­50Hz Για λόγους βελτίωσης, η Beper διατηρεί το δικαίωμα να τροποποιήσει ή να βελτιώσει το προϊόν χωρίς προειδοποίηση. Η­ Ευρωπαϊκή­ Οδηγία­ 2011/65/EU­ σχετικά­ με­ τα­ απόβλητα­ ειδών­ ηλεκτρικού­ και­ ηλεκτρονικού­ εξοπλισμού,­ προβλέπει­ ότι­παλαιές­οικιακές­ηλεκτρικές­συσκευές­δεν­πρέπει­να­απορρίπτονται­μαζί­με­τα­υπόλοιπα­αστικά­απόβλητα.­Οι­παλιές­ συσκευές­πρέπει­να­συλλέγονται­χωριστά,­προκειμένου­να­βελτιστοποιηθεί­η­ανάκτηση­και­ανακύκλωση­των­υλικών­που­ περιέχουν,­ καθώς­ και­ τη­ μείωση­ των­ επιπτώσεων­ στην­ ανθρώπινη­ υγεία­ και­ το­ περιβάλλον.­ Το­ σύμβολο­ διαγραμμένο­...
  • Page 34 INSTRUCȚIUNI GENERALE PRIVIND SIGURANȚA CITIȚI CU ATENȚIE INSTRUCȚIUNILE DE FOLOSIRE ÎNAINTE DE PRIMA FOLOSIRE A APARATULUI. Citiți­cu­atenție­următoarele­instrucțiuni,­deoarece­ele­vă­oferă­informații­utile­de­siguranță­ în­legătură­cu­instalarea,­folosirea­și­întreținerea­și­vă­ajută­să­evitați­posibilele­accidente. Îndepărtați­ambalajul­și­asigurați-vă,­că­aparatul­este­intact,­acordând­atenție­specială­ca- blului­de­curent.­Ambalajul­conține­(pungi­de­plastic,­polistiren,­etc.)­nu­au­voie­să­fie­acce- sibile pentru copii, pentru a-i feri de sursele de pericol. Se­recomandă­să­nu­aruncați­aceste­ambalaje­în­gunoiul­menajer,­însă­ele­se­pot­transporta­ la­centrol­de­colectare­din­apropiere­sau­cerând­informații­la­primărie. Înainte­de­conectarea­aparatului­asigurați-vă­că­tensiunea­rețelei­corespunde­cu­cea­trecută­ pe­plăcuța­aparatului. În­cazul­în­care­ștecherul­nu­este­potrivit­pentru­priza­dvs,­acesta­trebuie­înlocuit­cu­altul­po- trivit­de­un­personal­calificat­autorizat­specializat,­care­ar­trebui­să­se­asigure,­că­secțiunea­ ștecherului­cablului­este­potrivit­pentru­tensiunea­aparatului­dvs. Pentru­a­scoate­ștecherul­din­priză­nu­trageți­niciodată­de­cablu,­doar­de­ștecher. Trebuie­ să­ vă­ asigurați­ că­ niciodată­ nu­ intră­ cablul­ în­ contact­ cu­ suprafețe­ fierbinți­ sau­ ascuțite.
  • Page 35 -­Copiii­trebuie­supravegheați­pentru­a­vă­asigura­că­nu­se­joacă­cu­aparatul. -­Întrebați-vă­medicul­dacă­aveți­vreo­problemă­de­sănătate,­de­exemplu­dacă­purtați­pace- maker. -­Nu­modificați­sau­reparați­aparatul.­În­cazul­în­care­cablul­de­curent­sau­orice­parte­a­apa- ratului­este­deteriorat,­să­nu­îl­folosiți­respectiv­duceți­aparatul­la­un­centru­service­autorizat. -­Dacă­cablul­de­curent­este­deteriorat,­acesta­trebuie­înlocuit­de­producător­sau­de­service- ul­after­sales­al­producătorului­sau­de­un­personal­similar­calificat­pentru­a­preveni­pericolele­ posibile. -­Nu­folosiți­părți­sau­accesorii­care­nu­sunt­livrate­sau­recomandate­de­BEPER. -­Înainte­de­conectarea­aparatului­la­rețeaua­de­curent,­verificați­ca­tensiunea­suportată­de­ aparat­să­corespundă­cu­cea­din­rețeaua­casei­dvs. -­ Deconectați­ aparatul­ întotdeauna­ de­ la­ rețeaua­ de­ curent­ după­ folosire­ sau­ înainte­ de­ detașarea­sau­atașarea­părților­și­înainte­de­efectuarea­oricărei­munci­de­întreținere­sau­ curățare­a­aparatului.­Deconectați­aparatul­de­la­rețeaua­de­curent­și­în­cazul­unei­pene­de­ curent.­Când­conectați­sau­deconectați­aparatul­de­la­rețeaua­de­curent,­acesta­trebuie­să­ fie­oprit. -­Nu­trageți­de­cablul­de­curent­respectiv­nu­atârnați­aparatul­de­cablu.­La­deconectarea­ aparatului­trageți­întotdeauna­de­ștecher,­niciodată­de­cablu.
  • Page 36 INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA - ÎNTREBAȚI-VĂ MEDICUL DACĂ AVEȚI VREO PROBLEMĂ DE SĂNĂTATE, DE EXEM- PLU DACĂ PURTAȚI PACEMAKER. - NU FOLOSIȚI APARATUL DE MASAJ DACĂ AVEȚI VREO IRITAȚIE SAU AVEȚI PIE- LEA INFLAMATĂ. - DACĂ AVEȚI VARICE, NU FOLOSIȚI LUMINA INFRAROȘIE ÎN ACEA ZONĂ, DEOA- RECE LUMINA INFRAROȘIE EMITE CĂLDURĂ...
  • Page 38 Recomandări generale pentru folosire -­ Controlul­ de­ intensitate­ vă­ permite­ să­ reglați­ intensitatea­ masajului­ în­ funcție­ de­ cum­ aveți­ nevoie.­ Porniți­ aparatul­ la­ o­ viteză­ delicată­și­măriți­viteza­progresiv,­în­funcție­de­sensibilitatea­dvs­la­masaj. -­Dacă­folosiți­creme­pentru­tratament­special­(de­ex.­creme­pentru­fermitate­și­anticelulită)­aplicați-le­după­masaj,­care­pregătește­ pielea­și­țesuturile­pentru­absorbția­ingredientelor. Noi­recomandăm­întotdeauna­folosirea­unei­loțiuni­hidratante­după­masaj. Puteți­aplica­crema­folosind­ori­capul­de­masaj­cu­suprafață­ondulată­(10). -­Nu­aplicați­creme­când­folosiți­materialul­protector­(11)­pe­capul­de­masaj­cu­suprafață­ondulată. Durata­recomandată­a­tratamentului -­Masați­abdomenul­2-3­minute­iar­timp­de­5­minute­pe­picioare­și­fese.­Puteți­stabili­durata­masajului­în­funcție­de­sensibilitatea­dvs.­ Tratamentul­total­trebuie­să­fie­aprox.­15­minute. -­Nu­folosiți­aparatul­mai­mult­de­15­minute.­Folosirea­continuă­a­aparatului­mai­mult­de­15­minute­poate­cauza­supraîncălzirea­ace- stuia,­reducând­durata­de­viață­a­acestuia.­Lăasți-l­să­se­răcească­înainte­de­a­continua­folosirea. -­Folosiți­aparatul­zilnic­până­observați­rezultate,­care­ar­putea­fi­menținute­prin­folosirea­aparatului­trei­zile­pe­săptămână.­Pentru­ păstrarea­rezultatelor­pe­termen­lung,­adaptați­stilul­dvs­de­viață­și­de­mâncare. Utilizare Acest­ aparat­ a­ fost­ creat­ pentru­ oferirea­ masajului­ terapeutic­ care­ să­ vă­ ajute­ să­ preveniți­ celulita,­ retenția­ de­ lichide­ și­ pielea­ fleșcăită.­Nu­îl­folosiți­pentru­niciun­alt­scop.
  • Page 39 DATE TEHNICE Putere: 25W Tensiune: 230V~ 50 Hz În scopul îmbunătățirii perspectivei Beper își rezervă dreptul de a modifica produsul în cauză fără notificare sau reconstru- ire. Directiva­Europeană­2011/65/EU­privind­Deșeurile­de­echipamente­electrice­și­electronice­(DEEE),­pretinde­ca­electro- casnicele­să­nu­pot­fi­scoase­din­uz­prin­deșeurile­normale­nesortate.­Aparatele­vechi­trebuie­colectate­separat­pentru­a­ optimiza­restabilirea­și­reciclarea­materialelor­pe­care­le­conține­și­pentru­a­reduce­impactul­asupra­sănătății­umane­și­ asupra­mediului.­Simbolul­tomberonului­cu­roți­barat­de­pe­produs­vă­amintește­de­obligația­dvs­referitoare­la­scoaterea­ din­uz­a­unui­aparat,­și­anume­că­acesta­trebuie­colectat­separat. CERTIFICAT DE GARANȚIE Acest­aparat­a­fost­verificat­în­fabrică.­De­la­data­achiziționării­originale­se­aplică­o­garanție­de­24­luni­la­material­și­defecte­de­ producție.­Bonul­fiscal­trebuie­predat­împreună­cu­certificatul­de­garanție­în­cazul­unei­reclamații. Garanția­este­valabilă­numai­cu­un­certificat­de­garanție­și­bon­fiscal­pe­care­apare­data­achiziționării­și­modelul­aparatului. Pentru­orice­asistență­tehnică,­vă­rugăm­contactați­direct­vânzătorul­sau­sediul­nostru­central­pentru­a­păstra­eficiența­aparatului­și­ pentru­a­NU­anula­garanția.
  • Page 40 BEPER SRL Via Salieri, 30 37050 - Vallese di Oppeano - Verona Tel. 045/7134674 – Fax 045/6984019 e-mail: assistenza@beper.com beper.com...