Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

TAKELS
SEILWINDE
CABLE HOISTS
PALANS
MÀQUINA ÉLECTRICA
Handleiding
Gebrauchsanleitung
Instruction manual
Manuel d'instructions
Manual de instrucciones

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour AA-lift 78005

  • Page 1 TAKELS SEILWINDE CABLE HOISTS PALANS MÀQUINA ÉLECTRICA Handleiding Gebrauchsanleitung Instruction manual Manuel d'instructions Manual de instrucciones...
  • Page 2 Please read this instruction manual carefully before use. Avant toute utilisation du palan, lire avec attention le présent manuel d’instructions. Antes de usar esta màquina eléctrica, leer atentamente las instrucciones de empleo. Importeur AA-lift, P.O. Box 114, NL-8900 AC Leeuwarden www.airpress.nl...
  • Page 3 1. ALGEMEEN Met de aankoop van uw AA-lift elektrische takel bent u eigenaar geworden van een hoogwaardige, betrouwbare takel. Bij correct gebruik en geregeld onderhoud zal het apparaat jarenlang zware klussen onvermoeibaar uitvoeren.
  • Page 5 3.0 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Attentie: lees onderstaande veiligheidsvoorschriften voor ingebruikname aandachtig door. • Het stopcontact moet voldoen aan alle veiligheidseisen. Indien het stopcontact niet aan de eisen voldoet, laten controleren door een erkende elektricien. • Het stopcontact moet zijn geaard en het elektriciteitssyteem moet zijn voorzien van een beveiliging.
  • Page 6 De standaardversie van de kabeltakel is uitgevoerd met speciale beugels waarmee de takel kan worden opgehangen. Controleer of het voltage en het ampèrage van het stopcontact overeenkomen met de gegevens van het typeplaatje op de machine; vervolgens kunt u de stekker in het stopcontact steken.
  • Page 7 Sie zuerst diese Betriebsanleitung aufmerksam durchlesen, so daß Unfälle verhindert werden können. 1. ALLGEMEIN Mit dem Kauf Ihrer AA-lift Elektroseilwinde, sind Sie der Besitzer von einer hochwertigen, zuverlässigen Seilwinde geworden. Bei korrektem Gebrauch und regelmässiger Wartung, wird die Winde jahraus jahrein schwere Sachen leicht aufnehmen.
  • Page 9 3.0 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Achtung: Bevor dieses Elektrogerät verwendet wird, die folgenden generel- len Sicherheitsvorschriften genau prűfen. • Ihre Steckdosen műssen den Sicherheitsvorschriften entsprechen. Falls die Steckdosen nicht vorschrifsgemäss sind, lassen Sie diese durch einen Elektrotechniker prűfen. • Ihre elektrische Anlage soll mit Fehlerstrom-Schutzschalter ausgerűstet sein. •...
  • Page 10 4.0 INSTALLATION Die Grundausfűhrung der Elektroseilwinde ist mit einem Schellenfassungs-system, mit einem Sonderprofil fűr die Montage an Runrohren. Nach Prűfung der Übereinstimmung der Netzspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen Gerätespannung können Sie den Stecker einstecken. Bei Verlängerungskabeln műssen die Daten der Tabelle beachtet werden: Kabellänge Querschnitt Bis 20 m...
  • Page 11 Keep this handbook with care for any further reference. 1. GENERAL Having bought the electric cable hoist AA-lift, you have become the owner of a high quality, reliable cable hoist. Using it properly and maintaining it regularly, the cable hoist will carry out heavy jobs for years to come.
  • Page 13 3.0 SAFETY RULES Warning: before using this electric tool, carefully read the general safety rules listed below. • Your sockets must comply with the safety rules. In case your sockets are not suitable, they should be checked by a skilled electrician. •...
  • Page 14 4.0 INSTALLATION The hoist standard version is provided with a specially designed bracket system which allows to hold pipes box. Check that socket features (volt-hertz) correspond to those indicated on the machine plate; then, you can insert the plug. In case a cable extension is needed, it is absolutely important to repect the table's data: Cable lenght Cable diameter...
  • Page 15 1. GENERALITES A l’achat de ce palan électrique AA-lift, vous êtes devenu propriétaire d’un appareil haute gamme et fiable. En l’utilisant correctement et en l’entretenant régulièrement, ce palan exécutera les lourds travaux sans fatigue pendant des années.
  • Page 17 3.0 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Attention: avant d'utiliser cet outil électrique, lisez attentivement les normes générales de sécurité qui suivent. • Vos installations électriques (prises) doivent correspondre aux normes de sécurité. En cas de doute, faites les vérifier par un électricien professionel. •...
  • Page 18 La version de base du palan est dotée d'un fissage spéciale pour l'accroche à tuyau. Après avoir vérifiez que les caractéristiques de courant à votre prise (volt-herz) correspondent à celles indiquées sur la plaque signalétique de la machine, vous pouvez brancher la fiche. En cas d'utilisation d'une rallonge il est indispensable de respecter les indications selon le tableau ci-dessus.
  • Page 19 Standard de calidad y seguridad muy elevado. Esto le asegurará un rendimlento y una seguridad durante mucho tiempo. Antes de empezar a trabajar con el màquina eléctrica A AA-lift , tiene que seguir atentamente este manual de instrucciones, a fin de evitar accidentes.
  • Page 21 3.0 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ATENCION!Antes de usar esta màquina eléctrica, leer atentamente las normas generales de seguridad indicadas a continuaciòn. • Los enchufes deben estar conforme a las normas de seguridad. De no ser así,exija que los examine un electricista capacitado para tal acción. •...
  • Page 22 4.0 INSTALACIÓN La version basica del polipasto va provista con sistema de empalme por estribos especialmente diseñados para colgar tubos. Trás comprobado que las caracteristicas de corriente al enchufe (voltios-hertios) sean las requeridas e indicadas en la placa a lado de la máquina, se podrá insertar la clavija.
  • Page 23 TOEPASSINGSMOGELIJKHEDEN VERWENDUNGSBEISPIELE SOME APPLICATIONS ARE EXEMPLES D'UTILISATION EJEMPLOS DE UTILIZACION...
  • Page 24 78005 - 78010 - 78015...
  • Page 25 78005 - 78010 - 78015...
  • Page 26 78020 - 78025...
  • Page 27 78020 - 78025...
  • Page 28 (NL) Afval geproduceerd door elektrische machines mag niet behandeld worden als normaal huishoudelijk afval. Zorg voor recycling daar waar passende installaties bestaan. Raadpleeg de plaatselijke instanties of de verkoper voor adviezen over inzameling en verwerking. Die von den elektrischen Maschinen erzeugten Abfälle dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt, sondern müssen in zugelassenen Anlagen umweltgerecht recycelt werden.
  • Page 29 GARANTIEBEWIJS 12 MAANDEN GARANTIESCHEIN 12 MONATE GUARANTEE CERTIFICATE 12 MONTHS CERTIFICAT DE GARANTIE 12 MOlS CERTIFICADO DE GARANTIA 12 MESES Artikel/Artikel/Article/Article/Artìculo ..................Model/Modell/Model/Modèle/Modelo ..................Serie nr./Seriennr./Series no./No. série/ N° de serie ..............Aankoopdatum/Kaufdatum/Date of purchase/Date d'achat/ Fecha de compra ......Handtekening verkoper Firmastempel verkoper Signatur Verkaufer...
  • Page 30 GARANTIEBEPALINGEN De garantie van de geleverde machine/het apparaat bedraagt 12 maanden, ingaande op de aankoopdatum. Indien zich binnen deze tijd storingen voordoen, die te wijten zijn aan materiaal- of constructiefouten, geldt de garantie voor zowel onderdelen als arbeidsloon. Garantieaanspraken worden niet erkend indien: - De aanwijzingen in deze handleiding niet zijn nageleefd.
  • Page 31 EG-verklaring van overeenstemming Wij, AA-lift, postbus 114, 8900 AC Leeuwarden, Nederland, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten elektrische takels 78005-78010-78015-78020-78025-78030 waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de volgende normen : de machinerichtlijn 98/37/EEG en de richtlijn 2000/14/EG.
  • Page 32 Handleiding Gebrauchsanleitung Instruction manual Manuel d’instructions Manual de instrucciones Versie 06.2007 TAKELS SEILWINDE CABLE HOISTS PALANS MÀQUINA ÉLECTRICA...

Ce manuel est également adapté pour:

7801078015780207802578030