Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

PRESIDENT
BREVETTO N° - PATENT N. 0000252055 - EP1295992
PRESIDENT 3M
PRESIDENT 4M
ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 13 / ENGLISH page 21 / DEUTSCH pag. 29 / ESPAÑOL pag. 37
Operatore
Alimentazione
Operateur
Alimentation
Operator
Power Supply
Torantrieb
Stromspannung
Operador
Alimentacion
230V 50/60Hz
120V 60Hz
230V 50/60Hz
120V 60Hz
BARRIERA IRREVERSIBILE PER CONTROLLO TRAFFICO VEICOLARE
BARRIÈRE IRRÉVERSIBLE POUR LE CONTRÔLE DU TRAFIC VÉHICULAIRE
IRREVERSIBLE BARRIER FOR VEHICULAR TRAFFIC CONTROL
SELBSTHEMMENDE SCHRANKE ZUR VERKEHRSSTEUERUNG
BARRERA IRREVERSIBLE PARA CONTROL DE TRÁFICO VEHICULAR
Lunghezza max asta
Longueur maxi de la lisse
Max. boom lenght
Max. Baumlänge
Longitud máxima de la asta
3 m
4m
1
Codice
Code
Code
Code
Codigo
AA50075B
AA50076B
AA50077B
AA50078B

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ribind PRESIDENT 3M

  • Page 1 Max. Baumlänge Code Operador Alimentacion Longitud máxima de la asta Codigo 230V 50/60Hz AA50075B PRESIDENT 3M 120V 60Hz AA50076B 230V 50/60Hz AA50077B PRESIDENT 4M 120V 60Hz AA50078B ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 13 / ENGLISH page 21 / DEUTSCH pag. 29 / ESPAÑOL pag. 37...
  • Page 2 ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI PER INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’INSTALLAZIONE L’INSTALLATION - ATTENZIONE - - ATTENTION - PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE É IMPORTANTE CHE VENGANO POUR LA SECURITE DES PERSONNES IL EST IMPORTANT QUE TOUTES SEGUITE TUTTE LE ISTRUZIONI LES INSTRUCTIONS SOIENT SUIVIES SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE...
  • Page 3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE WICHTIGE SICHERHEITS ANLEITUNGEN FÜR DIE INSTALLATION INSTALLATIONEN - ATTENTION - - ACHTUNG - FOR THE SAFETY OF THE PEOPLE IT IS IMPORTANT TO FOLLOW ALL THE FÜR DIE SICHERHEIT DER PERSONEN IST ES WICHTIG, DASS ALLE INSTRUCTIONS.
  • Page 4 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN - CUIDADO - UNA INCORRECTA INSTALACIÓN PUEDE CAUSAR GRAVES DAÑOS SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 1° - Este manual de instrucciones está exclusivamente dirigido a personal especializado que conozca los criterios de construcción y de los dispositivos de protección contra accidentes con cancelas, puertas y portales motorizados (atenerse a las normas y a las leyes vigentes).
  • Page 5 LAYOUT IMPIANTO CARATTERISTICHE TECNICHE PRESIDENT Serie di operatori irreversibili utilizzati per movimentare aste lunghe 3 o 4 m. Vengono forniti completi di piastra da cementare, centralina elettronica di comando, molle di bilanciamento già regolate, Encoder per rilevamento ostacoli e asta telescopica lunga 3 o 4 m. N.B.
  • Page 6 PRESIDENT 3 m. Se volete che l’asta abbia una misura compresa tra 3 e 3,49 m dovete ribilanciare l’asta. Per ribilanciare l’asta dovete richiedere le istruzioni specifiche all’indirizzo ribind@ribind. cod. BA10096 Motoriduttore PRESIDENT 3 m + Coppia molle di bilanciamento (con it oppure potete scaricarle direttamente dal sito RIB all’indirizzo www.ribind.it/pdffiles/...
  • Page 7 cod. BA10095 Coppia molle di bilanciamento (con istruzioni per la sostituzione e la Componenti da installare secondo la norma EN12453 regolazione) USO DELLA CHIUSURA TIPO DI COMANDO Persone esperte Persone esperte ATTENZIONE Uso illimitato (fuori da area pubblica*) (area pubblica) La non sostituzione del gruppo primario CMO1330 al termine dei cicli indicati comporta la cancellazione immediata della garanzia.
  • Page 8 QUESTA PROCEDURA VIENE NORMALMENTE ESEGUITA IN FABBRICA, MA DEVE CONNETTORE J2 ESSERE RIPETUTA NEL CASO SI DESIDERI IMPOSTARE UN TEMPO DI CHIUSURA MOTOR Collegamento MOTORE ed ENCODER (eseguito in fabbrica) AUTOMATICA. 1 - Sbarra totalmente chiusa (molto importante ai fini di un corretto apprendimento della corsa).
  • Page 9 SE VENGONO COLLEGATE 2 BATTERIE DA 12V in serie alla scheda di ricarica posizionata PULSANTE DI STOP (morsetti 3-5) in centralina, tramite il dip 9 si possono avere le seguenti opzioni: Durante qualunque operazione il pulsante di STOP esegue il fermo della sbarra. Con DIP 9 - OFF =>...
  • Page 10 DIFETTO SOLUZIONE Dopo aver effettuato i vari collegamenti e aver dato tensione, tutti i led sono spenti. Verificare l’integrità dei fusibili F, F1 e F2. In caso di fusibile interrotto usarne solo di valore adeguato. F 1,6A FUSIBILE DI PROTEZIONE TRASFORMATORE (esterno alla scheda PARK 24V). F1 = 2A F2 =10A Il motore apre e chiude, ma non ha forza e si muove lentamente.
  • Page 11 situate in corrispondenza della linea di completamento del passaggio. SCHEDA DI CARICA BATTERIA La chiusura viene eseguita dopo un secondo dall’avvenuto transito (fotocellula liberata), e viene protetta da fotocellule. Queste comanderanno l’inversione della sbarra in apertura anche se l’autovettura permane nel raggio di azione delle sicurezze. ATTENZIONE: Il tempo di attesa prima della chiusura automatica sarà...
  • Page 12 BATTERIA RADIO RICEVITORI AD AUTOAPPRENDIMENTO 1,2Ah 12V cod. ACG9511 S433 1CH monocanale con innesto cod. ACG5081 S433 2CH bicanale con innesto cod. ACG5083 S433 4CH quadricanale con innesto cod. ACG5085 SPARK SENSORE A SPIRA MAGNETICA Per apertura con automezzi monocanale - 230 Vac cod.
  • Page 13 SCHÉMA DÉTAILLÉ DE L’INSTALLATION CARACTERISTIQUES TECHNIQUES PRESIDENT Série d’opérateurs irréversibles utilisés pour déplacer des tiges d’une longueur de 3 ou 4 m. Ils sont fournis avec une plaque à cimenter, une centrale électronique de commande, des ressorts d’équilibrage déjà réglés, un Encodeur pour relever les obstacles et une tige télescopique d’une longueur de 3 ou 4 m.
  • Page 14 Pour rééquilibrer la tige, vous devez demander les instructions spécifiques à l’adresse code BA10097 Motoréducteur PRESIDENT 4 m + Couple ressorts d’équilibrage (avec ribind@ribind.it ou bien vous pouvez les télécharger directement sur le site RIB à l’adresse instructions pour la substitution et le réglage) www.ribind.it/pdffiles/regmolle4m.pdf code BA10098 “Tête”...
  • Page 15 comporte l’annulation immédiate de la garantie. Parties à installer conformément à la norme EN12453 Appliquer des panneaux ou autres types de poids sur la lisse fournie comporte USAGE DE LA FERMETURE une réduction de la vie de l’opérateur et l’annulation immédiate de la garantie. TYPE DE Appliquer des lisses différentes du modèle RIB comporte l’annulation immédiate Personnes expertes...
  • Page 16 D - PROGRAMMATION TEMPS CONNECTEUR J2 MOTOR Branchement MOTEUR et ENCODEUR (exécuté en usine). CETTE PROCÉDURE EST NORMALEMENT EXÉCUTÉE EN USINE MAIS DOIT ETRE RÉPÉTÉE AU CAS OÙ L’ON VEUILLE INSÉRER UN TEMPS DE FERMETURE AUTOMATIQUE. BORNIER J3 1 - Avec la barrière totalement fermée à l’horizontale (très important pour un apprentissage Branchement fil, centrale antenne radio correct de la course).
  • Page 17 FACILITE DE DEBLOCAGE perturbations. Lorsque la fermeture s’est faite, une manoeuvre d’inversion est exécutée pendant un temps Faire attention de ne pas provoquer de court-circuit quand les phases d’alimentation sont inversées! fixe de 0,06s. pour faciliter le déblocage manuel (dans cette phase l’ENCODEUR n’est pas habilité).
  • Page 18 DEFAUT SOLUTION Après avoir effectué les différents raccordements et avoir allumé le courant, toutes les leds Vérifier l’intégrité des fusibles F, F1 et F2. sont éteintes. En cas de fusible en panne en utiliser uniquement de valeur adéquate. F 1,6A FUSIBLE de PROTECTION TRANSFORMATEUR (extérieur à la fiche PARK 24V) F1 = 2A F2 =10A Le moteur ouvre et ferme, mais n’a pas de force et se déplace lentement.
  • Page 19 protégée par des photocellules. Celles-ci commandent l’inversion en ouverture de la barrière CARTE CHARGEUR BATTERIES même si la voiture reste dans le rayon d’action des sécurités. ATTENTION: Le temps d’attente avant la fermeture automatique est compté seulement si “Dip 3 ON”. Par conséquent si “Dip 3 OFF”...
  • Page 20 BATTERIE RADIORÉCEPTEURS AUTO-APPRENDISSAGE 1,2Ah 12V code ACG9511 S433 1CH à un canal embrochable code ACG5081 S433 2CH à deux canaux embrochable code ACG5083 S433 4CH à quatre canaux embrochable code ACG5085 SPARK CAPTEUR À SPIRE MAGNÉTIQUE Pour ouverture avec véhicules automobiles monocanal - 230 Vac code ACG9060 Afin d’optimaliser les performances des appareils suscités, il est indispensable d’installer...
  • Page 21 SYSTEM LAYOUT PRESIDENT TECHNICAL FEATURES Family of non reversible actuators to be used for operation of rods 3 or 4 m lenght. Supplied complete with foundation plate, electronic control unit, pre-set balancing springs, Encoder for obstacle detection and telescopic rod 3 or 4 m long. NOTE: Installation design will comply with the specifications and rules in force.
  • Page 22 Note: in case the rod needs to be shortened, DO NOT CUT THE ROD, NOR REMOVE A LEG. code BA10096 Motor gear PRESIDENT 3m + Set of two balancing springs (inclusive Slide the end leg into the middle leg to obtain the required overall length, and retighten by of instructions for the replacement and setting) means of the outfit screws.
  • Page 23 Parts to install meeting the EN 12453 standard USE OF THE SHUTTER COMMAND TYPE Skilled persons Skilled persons Unrestricted use (out of a public area*) (public area) with manned operation with visible impulses C and D (e.g. sensor) with not visible impulses C and D C and D (e.g.
  • Page 24 TERMINAL BOARD J3 3 - Press the button PROG. => the bar opens. Central aerial wire connection 4 - Once the mechanic opening clamp is reached, the ENCODER stops the motor (with Aerial cable electric shielding connection encoder and time readings) and the waiting time calculation before the automatic closing Common contacts becomes active (max 5 minutes).
  • Page 25 the battery. The functioning of the bar is ensured up to a voltage level of 1 minute. about 20V, after which we have a signalling given by the recharge card Use a flashlight (code ACG7061) with a max. 24V 20W lamp. of the gearcase which blocks the bar and makes the battery state pilot light lighten.
  • Page 26 FAULT SOLUTION After having carried out the various connections and having supplied voltage, all the LEDS Check the integrity of fuses F, F1 and F2. are switched off. In case of interrupted fuse use only of adequate value. F 1,6A PROTECTION FUSE TRANSFORMER (external to the PARK 24V control board) F1 = 2A F2 =10A The motor opens and closes, but it has no strength and moves slowly.
  • Page 27 passage completion line. The closing is carried out a second after the said passage (released BATTERY CHARGE CARD photoelectric cell), and is protected by photoelectric cells. These will operate the inversion of the opening bar even if the vehicle stays within the range of the securities. ATTENTION: The waiting time before the automatic closing will be counted only if “DIP 3 ON”.
  • Page 28 BATTERY CODE LEARNIG SYSTEM RADIORECEIVERS 1,2Ah 12V code ACG9511 S433 1CH 1-channel with connnector code ACG5081 S433 2CH 2-channels with connnector code ACG5083 S433 4CH 4-channels with connnector code ACG5085 SPARK METALLIC MASS DETECTOR to open with vehicles 1 channel - 230 Vac code ACG9060 1 channel - 12÷24 Vac/dc code ACG9063...
  • Page 29 ANLAGEN LAY-OUT PRESIDENT - TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Reihe von irreversiblen Operatoren, die benutzt werden, um 3 oder 4 m lange Stangen zu bewegen. Diese werden komplett geliefert, d.h. mit noch zu zementierender Platte, elektronischem Steuergerät, mit bereits eingestellter Auswuchtungsfeder, Encoder als Hindernis- Melder und 3 oder 4 m langer Teleskop-Stange.
  • Page 30 “Kopf” der PRESIDENT 3 m Schranke habensoll, muss man sie auswuchten. auszuwechseln. Die Anleitung zur Neu-Auswuchtung der Stange kann unter der e-mail Adresse ribind@ ribind.it angefordert werden oder direkt von der RIB Web-Site heruntergeladen werden: www. Kode BA10096 Motor-Reduktor PRESIDENT 3 m + zwei Auswuchtungsfedern (mit ribind.it/pdffiles/regmolle4m.pdf...
  • Page 31 sollten, kann man sie anfordern, indem man den entsprechende Code angibt: Komponenten zur Installation nach der Norm EN1253 Kode BA10095 Zwei Auswuchtungsfeder (mit Anleitung zum Auswechseln und zur ANWENDUNG DER SCHLIESSUNG Einstellung). Fachpersonen STEUERUNGSSYSTEM Fachpersonen Grenzlose (außer einem ACHTUNG (öffentlicher Platz) Anwendung öffentlichen Platz*) Wird die primäre Gruppe CMO 1330 nicht nach vorgeschriebener Zykluszahl...
  • Page 32 D - ZEITPROGRAMMIERUNG KLEMMENLEISTE J1 DIESE PROZEDUR WIRD NORMALERWEISE IM WERK AUSGEFÜHRT, ABER DIESE MUSS SEC.TRANSF. WIEDERHOLT WERDEN IM FALLE SOLL EINE AUTOMATISCHE ZEITSCHLIESSUNG Anschluss an Sekundär Transformator (im Werk ausgeführt). EINGEGEBEN WERDEN. STECKER J2 1 - Bei total geschlossener Schranke (sehr wichtig) um einen korrekten Lauf zu gewährleisten. MOTOR Anschluss zu MOTOR UND ENCODER (im Werk ausgeführt).
  • Page 33 INFO: Es ist wichtig, dass Sie das korrekte arbeiten der Fotozellen aller 6 Monate ENTBLOCKUNGS-ERLEICHTERUNG kontrollieren. 24Vdc ACHTUNG: Wenn das Empfänger Led eingeschaltet bleibt, Bei erfolgter Schließung, wird ein kurzer Rücklauf in Gegenrichtung durchgeführt, für eine maximale Zeit von 0,06 Sek. um die manuelle Endblockierung zu erleichtern (in dieser Fase ist es möglich, dass Störungen im Speisungsnetz vorhanden Klem.
  • Page 34 FEHLER LÖSUNG Nachdem die verschiedenen Verbindungen gelegt sind und Strom angelegt wurde, sind alle Die Integrität der Schmelzsicherungen F, F1 und F2 überprüfen. Falls die Schmelzsicherung LEDs ausgeschaltet. unterbrochen ist nur eine angemessenen Werts benutzen. F 1,6A UMGESTALTENDE SCHUTZSICHERUNG (Außenseite an der Karte PARK 24V) F1 = 2A F2 =10A Der Motor öffnet und schließt, aber hat keine Antriebskraft und bewegt sich langsam.
  • Page 35 entsprechender Durchgangslinie befindet, durchgefahren ist. BATTERIE-LADEKARTE Die Schließung erfolgt eine Sekunde nach der Durchfahrt (Fotozelle frei), und wird von Fotozellen geschützt. Diese befehlen die Inversion der Schranke in Öffnung, dies auch, sollte das Fahrzeug im Bereich des Sicherheitswirkungskreises bleiben. ACHTUNG: Die Wartezeit vor der automatischen Schließung zählt nur, wenn DIP 3 auf ON steht.
  • Page 36 MAGNETWINDUNGSSENSOR SELBSTLERNEND FUNKEMPFÄNGER Für Öffnung mit Fahrzeugen Einkanalig - 230 Vac Kode ACG9060 Einkanalig - 12÷24 Vac/dc Kode ACG9063 Zweikanalig - 12÷24 Vac/dc Kode ACG9064 S433 1CH 1 Kanäl mit Steckverbindung Kode ACG5081 S433 2CH 2 Kanäle mit Steckverbindung Kode ACG5083 S433 4CH 4 Kanäle mit Steckverbindung Kode ACG5085...
  • Page 37 DISPOSICIÒN DE LA INSTALACIÒN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRESIDENT Serie de operadores irreversibles utilizados para mover astas de longitud 3 o 4 m. Vienen provistas completas de loza de cimentar, centralita electrónica de mando, muelles de equilibrio ya regulados, Encoder para relevar obstáculos y asta telescópica de longitud 3 o 4 m. Nota bien (N.B.): Es obligatorio ajustar las características de la instalación a las normas y leyes vigentes.
  • Page 38 Para equilibrar el asta teneis que pedir las instrucciones especificas a la dirección de correo instrucciones para la sustitución y regulación). electrónico: ribind@ribind.it o podéis descargarlas directamente de la página web RIB, www. cód. BA10097 Motoreductor PRESIDENT 4 m + Pareja muelles de equilibrio (con ribind.it/pdffiles/regmolle4m.pdf.
  • Page 39 implica la anulación inmediata de la garantía. Componentes a instalar según la norma EN12453 Colocar carteles u otros tipos de peso sobre la barra comporta una reducción de la USO DEL CIERRE vida del operador y la anulación inmediata de la garantía. Colocar barras diferentes del modelo RIB, implica la anulación inmediata de la Personas expertas Personas...
  • Page 40 TABLERO DE BORNES J1 N.B.: Durante este control el ENCODER y las fotocélulas no están activadas. SEC.TRANSF. Conección para transformador secundario (realizado en la fábrica). D - PROGRAMACIÓN DE LOS TIEMPOS CONECTOR J2 Este procedimiento viene efectuado normalmente en fábrica, pero SE DEBE repetir en MOTOR Conexión MOTOR ENCODER (realizado en la fábrica).
  • Page 41 Después de haberse realizado el cierre se efectuará una maniobra de inversión por un o las columnas de soporte de las fotocelulas, a los contactos 10, para proteger las tiempo fijo de 0,06s para facilitar el desbloqueo manual (en esta fase el ENCODER no esta fotocelulas contas las interferencias.
  • Page 42 DEFECTO SOLUCIÓN Después de haber efectuado varias conexiones y haber dado tensión, todos los led están Verifique la integridad de los fusibles F, F1 y F2. apagados. Use solo de valor adecuado. F 1,6A FUSIBLE de PROTECCIÓN TRANSFORMADOR (exterior a la ficha PARK 24V). F1 = 2A F2 =10A El motor abre y cierra, pero no tiene fuerza y se mueve lentamente.
  • Page 43 Como consecuencia si “Dip 3 OFF” y si el vehículo permanece demasiado tiempo en el TARJETA DE CARGA DE LA BATERÍA sensor magnético sin transitar ( sin activar la fotocélula), la barra se cerrará después del tiempo preestablecido. PULSADOR DE ABERTURA 2 (9-12) Mando dedicado a la ABERTURA de la barra para salir del estacionamiento con gestión de indicación de prioridad del semáforo.
  • Page 44 SENSOR EN ESPIRAL MAGNÉTICA RADIO RECEPTOR CON AUTO APRENDIZAJE Para la apertura con vehículos monocanal - 230 Vac cód. ACG9060 monocanal - 12÷24 Vac/dc cód. ACG9063 bicanal - 12÷24 Vac/dc cód. ACG9064 S433 1CH un canal enchufable cód. ACG5081 S433 2CH bi canal enchufable cód.
  • Page 45 NOTES...
  • Page 46 PRESIDENT 3 m CMO1331 CCA1280 DTB55X40 ACG1071 CME2146 CTC1357 CME2145 CAL1201 CAL1202 MEC6004 DST12X20 BA01059 CZM6304 CEL1351 DTB6X50 CVA1576 CAL1208 CCA1286 CME2142 CTC1358 CTC1123 CME2149 CCA1283 DAE63X65 CME5189 CTC1084 DRL8X17 CEL1533 CEL1522 DTB5X25 DTE8X80 BC07061 CAL1205 CCA1285 BA10095 CCA1282 CME2144 CCA1389 CCA1284 CTC1284...
  • Page 47 PRESIDENT 4 m CMO1331 ACG1071 CCA1280 DTB55X40 CME2146 CME2145 CTC1357 CAL1201 CAL1202 MEC6004 DST12X20 BA01059 CZM6304 CEL1351 DTB6X50 CAL1208 CVA1576 CME2142 CTC1358 CTC1123 CCA1283 CME2149 DAE63X65 CME5189 CTC1084 DRL8X17 CEL1533 CEL1522 DTB5X25 DTE8X80 BC07061 CAL1205 CTC1126 CCA1285 CCA1282 BA10095 CME2144 CCA1389 CCA1284 CTC1284...
  • Page 48 Via Matteotti, 162 DA DNV Tel. ++39.030.2135811 COMPANY WITH QUALITY Fax ++39.030.21358279 - 21358278 SYSTEM CERTIFIED www.ribind.it - ribind@ribind.it automatismi per cancelli BY DNV automatic entry systems DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ - DECLARATION OF COMPLIANCE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - ÜBEREINSTIMMNUGSERKLÄRUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Dichiariamo sotto la nostra responsabilità...

Ce manuel est également adapté pour:

President 4m