Télécharger Imprimer la page
Worx WX041.1 Notice Originale
Masquer les pouces Voir aussi pour WX041.1:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Heat gun
Heißluftpistole
Décapeur thermique
Pistola termica
Pistola de calor
Hete lucht pistool
Pistolet do nagrzewania
Hőlégpisztoly
Suflantă cu aer cald
Žhavící pistole
Tepelná pištoľ
Pistola de ar quente
Värmepistol
Toplotna pištola
WX041 WX041.1
EN
P04
D
P10
F
P16
I
P22
ES
P28
NL
P34
PL
P40
HU
P46
RO
P52
CZ
P58
SK
P64
PT
P70
SV
P76
SL
P82

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Worx WX041.1

  • Page 1 Heat gun Heißluftpistole Décapeur thermique Pistola termica Pistola de calor Hete lucht pistool Pistolet do nagrzewania Hőlégpisztoly Suflantă cu aer cald Žhavící pistole Tepelná pištoľ Pistola de ar quente Värmepistol Toplotna pištola WX041 WX041.1...
  • Page 2 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrukcja oryginalna Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Manual original Bruksanvisning i original Izvirna navodila...
  • Page 4 PRODUCT SAFETY agent or similarly qualified GENERAL SAFETY persons in order to avoid a WARNINGS hazard. WARNING! Read all safety warnings ADDITIONAL SAFETY and all instructions. INSTRUCTIONS FOR YOUR Failure to follow the HEAT GUN warnings and instructions 1. A fire may result if the may result in electric shock, appliance is not used fire and/or serious injury.
  • Page 5 SYMBOLS Read operator’s manual Warning Double insulation Wear eye protection Wear dust mask Waste electrical products must not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer for recycling advice. Heat gun...
  • Page 6 REDUCTION NOZZLE * WIDE NOZZLE * REFLECTOR NOZZLE * GLASS PROTECTION NOZZLE * SCRAPER * *Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. TECHNICAL DATA Type WX041 WX041.1 Voltage 230-240V~50Hz Power input 2000W Temperature/Airflow control I =50...
  • Page 7 OPERATION depending on the material characteristics, can deviate. The distance between the nozzle and NOTE: Before using the tool, read the work piece is dependent on the material to be instruction book carefully. processed. The ideal temperature should first be PUTTING INTO OPERATION ascertained by performing a test.
  • Page 8 MAINTENANCE 9. SHRINK SEATING ELECTRICAL CABLES Remove the plug from the socket before Place on the reduction nozzle. Select the carrying out any adjustment, servicing or diameter of the heat-shrink tubing according maintenance. to the work piece, for example, a cable lug. There are no user serviceable parts in your Heat the heat-shrinkable sleeve evenly.
  • Page 9 Declare that the product accordance with the following code: Description Heat gun Blue = Neutral Type WX041 WX041.1 Brown = Live As the colors of the wires in the mains lead of Complies with the following directive: this appliance may not correspond with the...
  • Page 10 ALLGEMEINE verstehen. Kinder sollten SICHERHEITSHINWEISE mit dem Gerät nicht FÜR spielen und Reinigungs- ELEKTROWERKZEUGE und Wartungsarbeiten nur unter Aufsicht WARNUNG durchführen. Lesen Sie alle Falls das Netzkabel Sicherheitshinweise beschädigt sein sollte, und Anweisungen. muss es vom Hersteller, Versäumnisse bei einem seiner Service- der Einhaltung der Beauftragten oder einer Sicherheitshinweise und...
  • Page 11 SYMBOLE d) Wärme kann zu brennbaren Teilen gelangen, die sich außer Bedienungsanleitung lesen Sichtweite befinden. e) Gerät vor der Achtung – Bedienungsanleitung Aufbewahrung lesen! vollständig abkühlen lassen. Schutzisolation f) Gerät nicht unbeaufsichtigt Tragen Sie eine Schutzbrille betreiben. Tragen Sie eine Staub- schutzmaske Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll...
  • Page 12 EIN-AUS-SCHALTER/STUFENWAHLSCHALTER HANDGRIFFBEREICHE REDUZIERDÜSE * FLÄCHENDÜSE* REFLEKTORDÜSE* GLASSCHUTZDÜSE* KRATZER * * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. TECHNISCHE DATEN Typ WX041 WX041.1 Nennspannung 230-240V~50Hz Nennleistung 2000W Temperatur/ Luftmenge ca. I =50 C/300L/min II =350 C/300L/min III = 580...
  • Page 13 HINWEISE ZUM BETRIEB 4. ARBEITSBEISPIELE Angaben über Temperatureinstellungen in HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch den Anwendungsbeispielen sind Richtwerte, vor Inbetriebnahme des Werkzeuges die je nach Materialbeschaffenheit abweichen sorgfältig durch. können. Der Abstand der Düse zum Werkstück richtet sich nach dem zu bearbeitenden INBETRIEBNAHME Material.
  • Page 14 WARTUNG Stelle immer vom Rand zur Mitte erwärmen. Kunststoffrohre sowie Verbindungen zwischen Ziehen Sie grundsätzlich den Rohrstücken besonders vorsichtig erwärmen, Netzstecker, bevor Sie Einstell-, um Beschädigungen zu vermeiden. Reparatur- oder Wartungstätigkeiten ausführen. 9. SCHRUMPFEN Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche Reduzierdüse aufsetzen. Den Durchmesser Schmierung oder Wartung.
  • Page 15 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung WORX Heißluftpistole Typ WX041 WX041.1 Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU Normen: EN 60335-1 EN 60335-2-45 EN 62233 EN 55014-1 EN 55014-2...
  • Page 16 AVERTISSEMENTS DE pas jouer avec l’appareil. SÉCURITÉ GÉNÉRAUX L ’entretien et le nettoyage POUR L’OUTIL ne doivent pas être effectués par des enfants AVERTISSEMENT sans surveillance. Lire tous les Si le cordon avertissements de d’alimentation est sécurité et toutes les endommagé, il doit être instructions.
  • Page 17 SYMBOLES matériaux facilement inflammables. d) La chaleur peut Lire le mode d’emploi se propager par conduction à des Avertissement pièces combustibles ou inflammables hors du Double isolation champ de vision ou de la vue de l’opérateur. e) Laisser refroidir Porter des lunettes de protection complètement l’appareil avant de le ranger.
  • Page 18 BUSE À JET PLAT * BUSE À RÉFLECTEUR * BUSE PROTÈGE-VITRES * GRATTOIR * * Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle WX041 WX041.1 Tension 230-240V~50Hz Puissance 2000W Température/ Débit d’air I =50...
  • Page 19 FONCTIONNEMEN Le réglage de l’air III est destiné à décaper la peinture et à dégeler les tuyaux. REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement les instructions. 4. EXEMPLES D’UTILISATION Les valeurs de température précisées pour MISE EN SERVICE les exemples d’utilisation sont données à 1.
  • Page 20 ENTRETIEN Impérativement utiliser la buse protège-vitres. Sur les surfaces profilées, la peinture peut Retirer la fiche de la prise avant de être retirée au moyen d’un couteau à décaper procéder à un réglage, une réparation ou adéquat. Les restes peuvent être ensuite un entretien.
  • Page 21 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Déclarons ce produit Description WORX Décapeur thermique Modèle WX041 WX041.1 Conforme aux directives suivantes 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU Et conforme aux normes EN 60335-1 EN 60335-2-45 EN 62233 EN 55014-1...
  • Page 22 AVVISI GENERALI PER dai bambini senza LA SICUREZZA DEGLI supervisione. UTENSILI A MOTORE Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve ATTENZIONE! È essere sostituito dal assolutamente produttore, dal centro necessario leggere servizi o da personale attentamente tutte qualificato in modo da le istruzioni.
  • Page 23 SIMBOLI e) Lasciar raffreddare completamente la macchina prima Leggere le istruzioni di conservarla. La bocchetta calda può Attenzione provocare danni. f) Non utilizzare la macchina senza Doppio isolamento custodia. Indossare protezione per gli occhi Indossare una mascherina antipolvere I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici.
  • Page 24 BOCCHETTA PER SUPERFICI * BOCCHETTA RIFLETTENTE * BOCCHETTA PER VETRO * RASCHIETTO * * Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna. DATI TECNICI Codice WX041 WX041.1 Tensione 230-240V~50Hz Potenza 2000W Temperatura/ Flusso d’aria I =50...
  • Page 25 PROCEDURA PER LA surriscaldato oppure per essiccare vernice. Esso è anche adatto per far raffreddare la CARICA macchina prima di posarla oppure prima di una sostituzione della bocchetta. NOTA: Leggere scrupolosamente il La regolazione II è adatta per piegare materie manuale delle istruzioni prima di usare plastiche e per riscaldare materiali plastici l’attrezzo.
  • Page 26 è quindi possibile staccarli completamente 11. DEFORMAZIONE DEI TUBI IN oppure asportarne solo la parte eccessiva. PLASTICA (Vedi Fig C) Applicare la bocchetta riflettente. Per evitare 7. ASPORTAZIONE DI VERNICE DALLE di spezzare il tubo, riempirlo di sabbia e FINESTRE chiuderlo su entrambi i lati.
  • Page 27 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Noi, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Dichiara che l’apparecchio , Descrizione WORX Pistola termica Codice WX041 WX041.1 È conforme alle seguenti direttive, 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU Conforme a, EN 60335-1 EN 60335-2-45 EN 62233 EN 55014-1...
  • Page 28 ADVERTENCIA DE de uso no deben ser SEGURIDAD GENERALES llevados a cabo por niños SOBRE HERRAMIENTAS sin supervisión de un ELÉCTRICAS adulto. Si el cable de ¡ ADVERTENCIA! alimentación está dañado, Leer todas las debe ser reemplazado por instrucciones. Si no se el fabricante, su service respetan las instrucciones, autorizado o personas...
  • Page 29 SIMBOLOGÍA e) Antes de guardar el aparato dejarlo enfriar completamente, ya que Lea el manual una boquilla caliente podría causar daños. Precaución f) O dejar funcionando un aparato sin vigilancia. Doble aislamiento Use protección para los ojos Use mascarilla antipolvo Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no deben depositarse en la basura...
  • Page 30 BOQUILLA REFLECTORA * BOQUILLA PARA PROTECCIÓN DE VIDRIOS * RASPADOR * * Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato. TECHNICAL DATA Modelo WX041 WX041.1 Tensión 230-240V~50Hz Potencia 2000W Temperatura/Caudal de aire...
  • Page 31 FUNCIONAMIENTO doblar plásticos y calentar plástico retráctil. La posición de aire III es la adecuada para ATENCIÓN: Antes de utilizar la decapar pintura y descongelar tuberías. herramienta, lea detenidamente el 4. EJEMPLOS DE APLICACIÓN manual de instrucciones. Los ajustes de temperatura indicados en los ejemplos son solamente orientativos y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO puede ser necesario readaptarlos según las...
  • Page 32 protección de vidrios. reparación o mantenimiento. En las superficies perfiladas puede levantarse Su herramienta eléctrica no requiere de la pintura con una espátula adecuada, lubricación ni mantenimiento adicional. No retirándola con un cepillo de alambre suave. posee piezas en su interior que deban ser reparadas por el usuario.
  • Page 33 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Los que reciben, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declaran que el producto Descripción WORX Pistola de calor Modelo WX041 WX041.1 Cumple con las siguientes Directivas 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU Normativas conformes a EN 60335-1 EN 60335-2-45...
  • Page 34 ALGEMENE kinderen. VEILIGHEIDSWAARSCHU- Is het netsnoer beschadigd, WINGEN VOOR moet het worden vervangen ELEKTRISCHE door de fabrikant, de APPARATEN reparatiedienst of een ander bevoegde persoon, zodat WAARSCHUWING! gevaren worden voorkomen. Lees alle instructies zorgvuldig. Worden de onderstaande instructies AANVULLENDE niet opgevolgd, kan dit VEILIGHEIDSINSTRU- leiden tot een elektrische CTIES VOOR UW...
  • Page 35 SYMBOLEN onbewaakt achter als het is ingeschakeld. Lees de gebruiksaanwijzing Waarschuwing Dubbele isolatie Draag een veiligheidsbril Draag een stofmasker Afgedankte elektrische producten mogen niet bij het normale huisafval terechtkomen. Breng deze producten indien mogelijk naar een recyclecentrum bij u in de buurt. Vraag de verkoper of de gemeente informatie en advies over het recyclen van elektrische apparatuur.
  • Page 36 MONDSTUK HITTEBESCHERMING AAN/UIT-SCHAKELAAR/KEUZESCHAKELAAR ZACHTE RUBBERHANDGREEP REDUCEERMONDSTUK* SPLEETMONDSTUK* AFBUIGMONDSTUK* GLASBESCHERMINGSMONDSTUK* KRABBER* *Niet alle afgebeelde of beschreven accessoires worden meegeleverd. TECHNISCHE GEGEVENS Type WX041 WX041.1 Spanning 230-240V~50Hz Opgenomen vermogen 2000W Temperatuur/ luchthoeveelheid I =50 C/300L/min II =350 C/300L/min III = 580 C/500L/min Gewicht 0.8kg...
  • Page 37 BEDIENINGSINSTRUCTIES De luchtinstelling II is geschikt voor het buigen van kunststof en het verwarmen van OPMERKING: Lees vóór het door hitte krimpende kunststof. gebruik van het gereedschap de De luchtinstelling III is geschikt voor het bedieningshandleiding aandachtig. verwijderen van verf en het ontdooien van leidingen.
  • Page 38 Op geprofileerde oppervlakken kan de verf deze heen en weer te bewegen en buig deze in met een plamuurmes worden verwijderd de gewenste vorm. en met een zachte staalborstel worden weggeveegd. ONDERHOUD 8. WATERLEIDINGEN ONTDOOIEN Trek het de netstekker uit het Waterleidingen zijn vaak uiterlijk niet stopcontact voor het uitvoeren van van gasleidingen te onderscheiden.
  • Page 39 CONFORMITEITSVERKLA- RING Wij, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Verklaart dat het product Beschrijving Heteluchtpistool WX041 WX041.1 Type Voldoet aan de volgende richtlijnen: 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU Voldoet aan de normen EN 60335-1 EN 60335-2-45 EN 62233 EN 55014-1 EN 55014-2...
  • Page 40 BEZPIECZEŃSTWO wykonywane przez dzieci bez PRODUKTÓW nadzoru. OGÓLNE PRZEPISY Jeśli uszkodzony zostanie BEZPIECZEŃSTWA przewód zasilający, aby uniknąć niebezpieczeństwa UWAGA: Należy powinien zostać wymieniony przeczytać przez producenta, wszystkie przepisy. przedstawiciela serwisu lub Błędy w przestrzeganiu inną wykwalifikowaną osobę. następujących przepisów mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/ DODATKOWE lub ciężkie obrażenia ciała.
  • Page 41 z urządzenia może SYMBOLE dotrzeć do materiałów Aby zmniejszyć łatwopalnych, będących niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń, użytkownik powinien nawet poza zasięgiem przeczytać podręcznik z instruk- wzroku; cjami. e) Po skończeniu pracy Ostrzeżenie! z urządzeniem, należy go postawić Podwójna izolacja na stojaku, a przed składowaniem odczekać...
  • Page 42 UCHWYT Z POWŁOKĄ GUMOWĄ DYSZA REDUKCYJNA* DYSZA SZEROKOSTRUMIENIOWA* DYSZA REFLEKTOROWA* DYSZA OCHRONNA DO SZKŁA* SKROBANIA* ﹡Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria są dostarczane standardowo. DANE TECHNICZNE Typ WX041 WX041.1 Napięcie znamionowe: 230-240V~50Hz Wejściowa 2000W Temperatura/przepływ powietrza I =50 C/300L/min II =350...
  • Page 43 INSTRUKCJE OBSŁUGI wymianą. Ustawienie przełącznika w pozycji II – UWAGA: Przed użyciem narzędzia należy nadaje się do kształtowania elementów z uważnie przeczytać instrukcje. tworzywa sztucznego lub podgrzewania folii termokurczliwych PUTTING INTO OPERATION Ustawienie przełącznika w pozycji III – nadaje 1. OBSŁUGA WŁĄCZNIKA/WYŁĄCZNIKA się...
  • Page 44 7. USUWANIE LAKIERU Z OKIEN dyszą skierowaną do góry, patrz rysunek. Aby W przeciwnym wypadku może dojść do zabezpieczyć rurę przed nadmiernym wygięciem pęknięcia szyby. lub złamaniem, można wsypać do niej suchy Należy obowiązkowo używać dyszy ochronnnej piasek i uszczelnić na obu końcach. Ogrzać rurę do szkła.
  • Page 45 DEKLARACJA ZGODNOŚCI POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Oświadczamy, że produkt, Opalarka Opis WX041 WX041.1 Jest zgodny z następującymi dyrektywami: 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU Normy są zgodne z: EN 60335-1 EN 60335-2-45 EN 62233 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2...
  • Page 46 TERMÉKBIZTONSÁG végezhetik. BIZTONSÁGOS Amennyiben az áramellátó HASZNÁLATÁVAL kábel sérült, a gyártónak, a KAPCSOLATOS megbízott szerviznek vagy ÁLTALÁNOS egy hasonlóan képesített FIGYELMEZTETÉSEK szakembernek ki kell cserélnie azt a kockázatok elkerülése FIGYELEM érdekében. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és HŐLÉGFÚVÓJÁRA valamennyi utasítást.A VONATKOZÓ...
  • Page 47 anyagokra is átterjedhet; SZIMBÓLUMOK e) Használat után helyezze A sérülésveszély csökkentése a tartóállványára a érdekében a felhasználónak el készüléket, és tárolás kell olvasnia az utasításokat előtt várja meg a Figyelem! készülék lehűlését; f) Soha nem hagyja felügyelet nélkül a Dupla szigetelés bekapcsolt készüléket.
  • Page 48 FŐKAPCSOLÓ / ÜZEMMÓD VÁLASZTÓ GUMÍROZOTT ÖNTÖTT FOGANTYÚ ZSUGORÍTÓ FÚVÓKA* SZÉLES FÚVÓKA* HŐTERELŐ FÚVÓKA* ÜVEGVÉDŐ FÚVÓKA* KAPARÓ* ﹡Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, a fentiekben felsorolt alkatrészt. MŰSZAKI ADATOK WX041 WX041.1 Típus Feszültség: 230-240V~50Hz Bemenet 2000W Hőmérséklet/levegőhozam szabályozás I =50 C/300l/perc II =350...
  • Page 49 HASZNÁLATI szárítására lehet használni. Ez a beállítás a szerszám tárolás vagy fúvókacsere előtti UTASÍTÁSOK lehűtésére is alkalmas. A II. fokozat műanyagok hajlításához vagy MEGJEGYZÉS: Mielőtt a szerszámot melegre zsugorodó műanyagok felmelegítéséhez használná, olvassa el figyelmesen az alkalmazható. utasításokat. A III. fokozat festék lefejtésére és csövek ÜZEMBE HELYEZÉS fagymentesítésére alkalmazható.
  • Page 50 7. LAKK ELTÁVOLÍTÁSA AZ 11. MŰANYAG CSŐ MEGHAJLÍTÁSA ABLAKOKRÓL (Lásd A C Ábrát) Ellenkező esetben fennáll az üvegtörés Válassza a hajlító fúvókát és illessze a hőfúvó veszélye. kimenetre. Fordítsa fel a szerszámot és a Ehhez mindenképpen a üvegvédő fúvókát fogantyúját rögzítse a tartóállványba. Ily módon használja.
  • Page 51 MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT A gyártó: POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Kijelenti, hogy a termék Hőlégfúvó Leírás WX041 WX041.1 Típus Megfelel a következő irányelveknek, 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU Az alábbi normáknak: EN 60335-1 EN 60335-2-45 EN 62233 EN 55014-1 EN 55014-2...
  • Page 52 SECURITATEA întreţinere efectuată de către PRODUSULUI utilizator nu vor fi efectuate de INSTRUCŢIUNI DE copii fără supraveghere. SIGURANŢĂ În cazul în care cordonul de alimentare este deteriorat, AVERTISMENT: trebuie înlocuit de producător, Ciţiţi toate agentul său de service sau avertismentele de persoane calificate, pentru privind siguranţa şi evitarea pericolului.
  • Page 53 inflamabile care nu se SIMBOLURI observă pe moment; Pentru a reduce riscul de e) Aşezaţi aparatul pe accidentări, utilizatorul trebuie să suportul lui după utilizare citească manualul de instrucţiuni şi aşteptaţi răcirea lui Avertisment completă înainte de a-l depozita undeva; f) Nu lăsaţi nesupravegheat Izolaţie dublă...
  • Page 54 MÂNER TURNAT DIN GUMĂ DUZĂ DE REDUCŢIE* DUZĂ LATĂ* DUZĂ DEFLECTOARE* DUZĂ PENTRU PROTEJAREA STICLEI* RĂZUITOARE* ﹡Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise sunt incluse în livrarea standard. DATE TEHNICE Tip WX041 WX041.1 Tensiune 230-240V~50Hz Intrare 2000W Temperatură/Reglare debit de aer I =50 C/300L/min...
  • Page 55 INSTRUCŢIUNI DE este adecvată şi răcirii aparatului în sine înainte de a-l aşeza undeva sau de a-i schimba duzele. UTILIZARE Treapta a II-a de setare a aerului cald este NOTĂ: Înainte de a utiliza unealta, citiţi cu adecvată îndoirii plasticului şi încălzirii plasticului termocontractabil.
  • Page 56 Folosiţi neapărat duza pentru protejarea sticlei. ţeava în mod uniform, mişcând-o dintr-o parte în De pe suprafeţele profilate puteţi îndepărta lacul alta, după care îndoiţi-o în forma dorită. cu un şpaclu potrivit şi apoi curăţa resturile cu o perie de sârmă. ÎNTREŢINERE 8.
  • Page 57 DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Subsemnaţii, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declarăm că produsul Pistol cu aer cald Descriere WX041 WX041.1 Respectă următoarele Directive, 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU Este în conformitate cu standardele: EN 60335-1 EN 60335-2-45 EN 62233 EN 55014-1...
  • Page 58 BEZPEČNOST Zařízení není určeno dětem PRODUKTU ke hraní. Čištění a uživatelská VŠEOBECNÉ údržba nesmí být prováděna BEZPEČNOSTNÍ dětmi bez dozoru. VÝSTRAHY Pokud je napájecí kabel poškozený, musí být vyměněn VAROVÁNÍ: výrobcem, servisním technikem Přečtěte si nebo stejně kvalifikovanou všechna bezpečnostní osobou, aby se zabránilo riziku varování...
  • Page 59 materiály, které jsou SYMBOLY mimo zorné pole; Pro omezení rizika zranění si e) Po použití pistoli odložte pečlivě přečtěte návod k obsluze na stojan a přes uložením ji nechejte vychládnout; Výstraha f) Pokud je pistole zapnutá, nenechávejte ji bez Dvojitá izolace dozoru.
  • Page 60 PRYŽOVÁ TVAROVANÁ RUKOJEŤ REDUKOVANÁ TRYSKA* ŠIROKÁ TRYSKA* ODRÁŽECÍ TRYSKA* TRYSKA S OCHRANOU SKLA* SHRNOVAČE* ﹡Standardní dodávka nemusí obsahovat veškeré vyobrazené či popsané příslušenství. TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WX041 WX041.1 Jmenovité napětí 230-240V~50Hz Vstup 2000W Teplota / Regulace vzduchového proudu I =50 C/300L/min...
  • Page 61 NÁVOD K POUŽITÍ 4. PŘÍKLADY PRÁCE Teplotní údaje v příkladech práce jsou POZNÁMKA: Před tím než začnete směrné hodnoty, jež se mohou lišit podle nářadí používat, přečtěte si pečlivě manuál. povahy materiálu. Odstup trysky se řídí podle opracovávaného materiálu. UVEDENÍ DO PROVOZU Optimální...
  • Page 62 9. SMRŠŤOVÁNÍ BUŽÍREK elektrického nářadí. ELEKTRICKÝCH KABELŮ Pokud je nutné provést výměnu napájecího Na pistoli nasaďte redukční trysku. Průměr kabelu, musí to být provedeno výrobcem nebo smršťovací bužírky zvolte podle obrobku, jeho servisním zástupcem, aby nedošlo k například pájecího oka. Smršťovací bužírku ohrožení...
  • Page 63 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Prohlašujeme, že tento výrobek Horkovzdušná pistole Popis WX041 WX041.1 Splňuje následující směrnice: 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU Splňované normy EN 60335-1 EN 60335-2-45 EN 62233 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3...
  • Page 64 BEZPEČNOSŤ údržbu nesmú vykonávať deti PRODUKTU bez dohľadu. VŠEOBECNÉ Ak dôjde k poškodeniu BEZPEČNOSTNÉ napájacej šnúry, nechajte ju UPOZORNENIA bezpečne vymeniť u výrobcu, VAROVANIE: v servise alebo inou príslušne Prečítajte si kvalifikovanou osobou. všetky bezpečnostné varovania a inštrukcie. DOPLŇUJÚCE Chyba pri sledovaní BEZPEČNOSTNÉ...
  • Page 65 uložením ju nechajte SYMBOLY vychladnúť; S cieľom znížiť nebezpečenstvo f) Ak je pištoľ zapnutá, vzniku zranenia je potrebné prečítať si túto príručku. nenechávajte ju bez dozoru. Výstraha Dvojitá izolácia Použite ochranu očí Použite respirátor Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať spolu s domácim odpadom.
  • Page 66 GUMOVÁ TVAROVANÁ RUKOVÄŤ REDUKOVANÁ DÝZA* ŠIROKÁ TRYSKA* ODRÁŽACIA TRYSKA* DÝZA UPRAVENÁ NA OCHRANU SKLA* ŠKRABKA* ﹡Štandardná dodávka neobsahuje všetko zobrazené či opísané príslušenstvo. TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WX041 WX041.1 Napätie 230-240V~50Hz Vstup 2000W Teplota / Regulácia vzduchového prúdu I =50 C/300L/min...
  • Page 67 NÁVOD NA POUŽITIE plastov a na nahrievanie plastov pri požiadavke na jeho zmraštenie. POZNÁMKA: Pred tým, ako náradie Nastavenie režimu III je vhodné na odstránenie použijete, prečítajte si návod na použitie. náterov a rozmrazovanie potrubí. PUTTING INTO OPERATION 4. PRÍKLADY POSTUPOV 1.
  • Page 68 ÚDRŽBA 8. ROZMRAZOVANIE POTRUBÍ Vodovodné potrubie sa vzhľadovo často Pred vykonaním akéhokoľvek podobá potrubiu plynovému. Plynové nastavovania, opráv a údržby odpojte potrubie nesmie byť za žiadnych vŕtačku od siete. okolností nahrievané. Tento elektrický nástroj neobsahuje žiadne Na pištoľ nasaďte odrážaciu trysku. Zamrznutú súčasti, ktorých servis by mohol vykonávať...
  • Page 69 VYHLÁSENIE O ZHODE POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Vyhlasujeme, že tento výrobok Teplovzdušná pištoľ Popis WX041 WX041.1 Zodpovedá nasledujúcim smerniciam: 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU Zodpovedá nasledujúcim smerniciam: EN 60335-1 EN 60335-2-45 EN 62233 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2...
  • Page 70 AVISOS GERAIS Se o cabo de alimentação DE SEGURANÇA estiver danificado, este DE FERRAMENTAS deve ser substituído pelo ELÉCTRICAS fabricante, seu agente autorizado ou pessoal técnico ATENÇÃO! Leia qualificado para evitar atentamente as qualquer situação de perigo. seguintes instruções. A não observância destas instruções pode causar INSTRUÇÕES DE choque eléctrico, incêndio...
  • Page 71 SÍMBOLOS e) Deixar o aparelho esfriar completamente antes do Ler o manual acondicionamento. O bocal quente pode Aviso causar danos. f) Não deixar o aparelho funcionar sem Isolamento duplo vigilância. Usar óculos de protecçăo Usar máscara anti-poeira Os equipamentos eléctricos não devem ser despositados com o lixo doméstico.
  • Page 72 SUJECCIÓN ERGONÓMICA BUCHA DE REDUÇÃO* BOCAL PLANO* BOCAL REFLECTOR* BOCAL PARA PROTECÇÃO DE VIDROS* RASPADOR* *Acessórios ilustrados ou descritos não estão totalmente abrangidos no fornecimento. DADOS TÉCNICOS WX041 WX041.1 Tipo Voltagem 230-240V~50Hz Tensăo 2000W Temperatura/ Quantidade de ar I =50...
  • Page 73 FUNCIONAMENTO O nível II é adequado para dobrar e encolher plástico. NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, O nível III é adequado para remover tinta e leia atentamente o livro de instruções. descongelar tubos. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 4. EXEMPLOS DE TRABALHO 1.
  • Page 74 MANUTENÇÃO de vidros. Em superfícies polidas, o verniz pode ser levantado com a espátula Retire o cabo de alimentação da conveniente e removido com uma escova de tomada antes de efectuar quaisquer arame mole. ajustamentos, reparações ou manutenção. 8. DESCONGELAR CANALIZAÇÕES DE A sua ferramenta não requer qualquer ÁGUA lubrificação ou manutenção adicional.
  • Page 75 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Nós, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declaramos que o produto Soprador de ar quente Descrição WX041 WX041.1 Tipo Cumpre as seguintes Directivas 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU Normas em conformidade com EN 60335-1 EN 60335-2-45 EN 62233...
  • Page 76 GENERELLA YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR SÄKERHETSINSTRUKTI- FÖR ELVERKTYG ONER FÖR DIN VÄRMEPISTOL VARNING! Läs alla instruktioner.Följs 1. Brand kan uppstå om inte alla nedanstående apparaten inte används instruktioner kan det leda försiktigt, så därför: till elektriska stötar, brand a) Var försiktig när du och/eller allvarliga skador.
  • Page 77 SYMBOLER Läs bruksanvisningen Varning Dubbel isolering Använd skyddsglasögon Använd skyddsmask mot damm Uttjänta elektriska produkter får inte kasseras som hushållsavfall. Återanvänd där det finns anläggningar för det. Kontakta dina lokala myndigheter eller ĺterförsäljare för ĺtervinningsrĺd. Värmepistol...
  • Page 78 VÄRMESKYDD STRÖMSTÄLLARE/STEGVALSSTÄLLARE HANDTAG MED MJUKT GREPP REDUCERMUNSTYCKE* BRETT MUNSTYCKE* REFLEKTORMUNSTYCKE* GLASSKYDDSMUNSTYCKE* SKRAPA* * Avbildat eller beskrivet tillbehör ingår delvis inte I leveransomfånget. TEKNISK INFORMATION Typ WX041 WX041.1 Spänning 230-240V~50Hz Effekt 2000W Temperatur/ Luftmängd I =50 C/300L/min II =350 C/300L/min III = 580...
  • Page 79 LADDNINGSPROCEDUR 4. ANVÄNDNINGSEXEMPEL Uppgifterna för temperaturinställning i OBS: Innan du använder verktyget, läs användningsexemplen är riktvärden som noga igenom bruksanvisningen. kan avvika alltefter materialets beskaffenhet. Avståndet mellan munstycke och arbetsstycke START är beroende av bearbetat material. 1. IN- OCH URKOPPLING (Se Bild A) Prova dig fram till lämplig temperatur Driftstart: för aktuellt arbete.
  • Page 80 UNDERHÅLL som i diametern motsvarar arbetsstycket t.ex. kabelskon. Värm upp krympslangen jämnt. Ta bort pluggen från hållaren innan du gör några anpassningar, servis eller 10. SVETSNING AV PLAST underhåll. Sätt på reducermunstycket och svetsskon. Ditt verktyg kräver inte extra smörjning Arbetsstycket och svetsmaterialet måste vara eller underhåll.
  • Page 81 DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Förklarar att denna produkt, Varmluftpistol Beskrivning WX041 WX041.1 Uppfyller följande direktiv, 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU Standarder överensstämmer med EN 60335-1 EN 60335-2-45 EN 62233 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3...
  • Page 82 VARNOST IZDELKA osebe, sicer obstaja nevarnost SPLOŠNA VARNOSTNA poškodb. OPOZORILA OPOZORILO! DODATNA Preberite VARNOSTNA vsa opozorila in NAVODILA ZA napotila. Napake zaradi TOPLOTNO PIŠTOLO neupoštevanja spodaj 1. Če naprave ne boste navedenih opozoril in napotil uporabljali pazljivo in lahko povzročijo električni skrbno, lahko pride do udar, požar in/ali težke požara,...
  • Page 83 SIMBOLI Zaradi zmanjševanja nevarnosti poškodb, se temeljito seznanite z navodili za uporabo Opozorilo Dvojna izolacija Uporabljajte zaščito za oči. Nosite zaščitno masko za prah Odpadnih električnih naprav ne smete zavreči skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Dostavite jih na mesto za ločeno zbiranje odpadkov.
  • Page 84 GUMIRANI ROČAJ REDUCIRNA ŠOBA* ŠIROKA ŠOBA ﹡ REFLEKTORSKA ŠOBA* ŠOBA Z ZAŠČITO STEKLA* STRGALO* ﹡ Pri standardni dobavi niso vključeni vsi prikazani dodatki. TEHNIČNI PODATKI Vrsta WX041 WX041.1 Napetost 230-240V~50Hz Vhodna moč 2000W Temperatura/nadzor pretoka zraka I =50 C/300L/min II =350...
  • Page 85 NAVODILA ZA UPORABO 4. DELOVNI PRIMERI Temperaturni podatki pri delovnih primerih so OPOMBA: Preden začnete uporabljati orientacijske vrednosti, ki lahko odvisno od napravo, pozorno preberite navodila. strukture materiala nekoliko odstopajo. Razmak šobe od obdelovanca je odvisen od materiala, NAČIN UPORABE ki ga obdelujete.
  • Page 86 VAROVANJE OKOLJA 9. KRČENJE ČEVLJEV ELEKTRIČNIH KABLOV Odpadnih električnih naprav ne smete Na napravo namestite redukcijsko šobo. Izberite zavreči skupaj z ostalimi gospodinjskimi ustrezno nakrčno plastično cev, ki jo boste nadeli odpadki. Dostavite jih na mesto za na obdelovanec. Enakomerno segrejte nakrčno ločeno zbiranje odpadkov.
  • Page 87 IZJAVA O SKLADNOSTI POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Izjavljamo, da je izdelek, Toplotna pištola Opis izdelka WX041 WX041.1 Vrsta izdelka Skladen z naslednjimi direktivami, 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU In izpolnjuje naslednje standarde: EN 60335-1 EN 60335-2-45 EN 62233 EN 55014-1...
  • Page 88 Copyright © 2017, Positec. All Rights Reserved. AR01301100...