Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

  C ordless multi sander
  A kku Multischleifer
  P onceuse multi sans fil
  A ccu multischuurmachine
Levigatrice multifunzione senza fili
Multilijadora inalámbrica
Lixadora múltipla sem fios
Bezprzewodowa szlifierka oscylacyjna
Operating instructions
Bedienungsanleitung (Original)
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni di Funzionamento
Manual de usuario
Instruções de funcionamento
Instrukcja
PACK 18 V
Model: BT-CDS001
Item-No.: 7063093
www.batavia.eu

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Batavia BT-CDS001

  • Page 1   P onceuse multi sans fil   A ccu multischuurmachine Levigatrice multifunzione senza fili Multilijadora inalámbrica Lixadora múltipla sem fios Bezprzewodowa szlifierka oscylacyjna Operating instructions Bedienungsanleitung (Original) Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni di Funzionamento Manual de usuario Model: BT-CDS001 Instruções de funcionamento Item-No.: 7063093 Instrukcja www.batavia.eu...
  • Page 4 Overview Panoramica ON/OFF Switch Interruttore accensione/spegnimento 2. Gripping surface 2. Superficie di presa 3. Battery (not included) 3. Batteria (non inclusa) 4. Dust collection box 4. Contenitore di raccolta della polvere 5. Dust collection box flange 5. Flangia del contenitore di raccolta della polvere 6.
  • Page 5: Table Des Matières

    Contents Table des matières 1. Explanation of the symbols . 1. Explication des symboles 2. Additional safety warnings for 2. Avertissements de sécurité sanders. additionnels pour ponceuses . 3. Before the first use 3. Avant la première utilisation . 4. Contents of packing . 4.
  • Page 6 Contenuto Índice 1. Spiegazione dei simboli . 1. Explicação dos símbolos 2. Ulteriori avvertenze di sicurezza per 2. Avisos de segurança adicionais l'uso delle levigatrici . para lixadoras . 3. Operazioni preliminari al primo uso 3. Antes da primeira utilização. del prodotto 4.
  • Page 7: Explanation Of The Symbols

    English Dear customer CE stands for “Conformité Européenne”, which means “In This multi sander is intended for dry sand- accordance with EU Regulations”. ing. It can be used for grinding flat wood, With the CE marking, the manufac- metal, or filler surfaces, for stripping rust or turer confirms that this Electric paint and for sanding basecoat.
  • Page 8: Before The First Use

    English 3. Before the first use 8. Assembling/Disassembling/ Emptying the dust collection box Remove the machine and all accessories from the package. Keep the packaging Always use the dust collection box (4) when materials out of the reach of small children. sanding.
  • Page 9: Technical Data

    ....140 × 140 × 80 mm We, the Batavia B.V., Weth. Wassebali- Weight: ....0.8 kg...
  • Page 10: Erläuterung Der Symbole

    Deutsch Sehr geehrte Damen und Herren Späne und Stäube können Sicht- verlust bewirken. Der Multischleifer ist für Trockenschleifarbei- ten geeignet. Er kann für das Flächenschlei- CE steht für ,,Conformité fen von Holz-, Metall- und Spachtelflächen, Européenne“, dies bedeutet,,Über- Entfernen von Rost, Farben und für den Zwi- einstimmung mit EU Richtlinien“.
  • Page 11: Vor Der Ersten Benutzung

    Deutsch 7. Anbringen des Schleifpapiers • Verwenden Sie nur Schleifpapier mit den richtigen Maßen. Vergewissern Sie Wählen Sie das Schleifpapier entsprechend sich, dass das Schleifpapier richtig dem zu bearbeitenden Material. angebracht ist. Legen Sie das Schleifpapier so auf die • Überprüfen Sie das Schleifpapier vor Schleifplatte (7), dass die Öffnungen im jedem Gebrauch.
  • Page 12: Reinigung Und Wartung

    Deutsch 12. Technische Daten Gehen Sie beim zweiten Schleifgang zu 10.3 feinerem Schleifpapier über, bis die Leerlauf Schwingungszahl:. . . 12000 min gewünschte Glätte erreicht ist. Möchten Exzentrizität (Schwingkreisdurchmesser): 1 mm Sie eine sehr glatte Oberfläche errei- Schleiffläche:..140 × 140 × 80 mm chen, können Sie vor dem letzten Abmessungen des Schleifpapiers: Schleifgang die Holzoberfläche leicht...
  • Page 13: Entsorgung

    Deutsch 13. Entsorgung 14. EG-Konformitätserklärung Werter Kunde, bitte helfen Sie mit, Wir, die Batavia B.V., Weth. Wassebalie- Abfall zu vermeiden. Sollten Sie straat 6d, NL-7951 SN Staphorst, erklären sich einmal von diesem Artikel in alleiniger Verantwortung, dass das Pro- trennen wollen, so bedenken Sie bitte, dass dukt Akku Multischleifer, Artikel Nr.
  • Page 14: Explication Des Symboles

    Français Cher client CE est l’abréviation de “Conformité Européenne”, ce qui signifie Les manuels d’utilisation contiennent des “conforme aux directives de l’Union consignes importantes pour la manipulation Européenne”. Le fabricant confirme de votre nouveau produit. Ils vous per- par le marquage CE que cet appareil mettent d’utiliser toutes les fonctions, d’évi- électrique correspond aux direc- ter des erreurs de compréhension et de...
  • Page 15: Avant La Première Utilisation

    Français 7. Fixation du papier de ponçage • Vérifiez le papier de ponçage avant chaque utilisation. N‘utilisez pas un Choisissez le papier de ponçage en fonction papier de ponçage usé par un usage du matériau à poncer. prolongé. Fixez le papier de ponçage à la plaque •...
  • Page 16: Ponçage

    Français 10. Ponçage 12. Caractéristiques techniques N’appuyez pas trop fort sur les boutons de Vitesse à vide : ..12000 min la machine. Des pressions trop fortes Excentricité : ....1 mm entraînent un blocage du mécanisme et des Surface de ponçage : .
  • Page 17: Élimination Et Recyclage

    Français 13. Élimination et recyclage 14. CE-Déclaration de conformité Nous, Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat N’éliminez pas les appareils élec- 6d, NL-7951 SN Staphorst, déclarons sous triques via les ordures ménagères. notre seule responsabilité que le produit L’appareil électrique se trouve dans Ponceuse multi sans fil, article no.
  • Page 18: Uitleg Van De Symbolen

    Nederlands Geachte klant asbesthoudende materialen wor- den verwerkt! Deze schuurmachine is bestemd voor droogschuren. De schuurmachine kan Draag een veiligheidsbril. Vonken gebruikt worden voor het schuren van hout-, die tijdens het werk ontstaan, of metaal- of plamuur, om roest of verf te ver- van de machine afkomstige splin- wijderen en voor het schuren van gelakte ters, spaanders en stof kunnen...
  • Page 19: Voor Het Eerste Gebruik

    Nederlands • Gebruik uitsluitend schuurpapier dat spar gebruik papieren van 120 tot 150. geschikt is voor gebruik met de Voor dichte hardhout zoals beuk of machine. esdoorn, de korrelgrootte tot 220 kan worden gebruikt. • Gebruik uitsluitend schuurpapier met de juiste afmetingen.
  • Page 20: Schuren

    Nederlands 10. Schuren 12. Technische gegevens: • Oefen niet te veel druk uit op de Onbelast toerental: ..12000 min machine. Laat de machine het werk Excentriciteit:....1 mm doen.
  • Page 21: Afvalverwerking En Hergebruik

    Nederlands 13. Afvalverwerking en hergebruik 14. EG-Conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij, Batavia B.V., Wet- De machine mag niet worden houder Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN afgevoerd met het huishoudelijk Staphorst, dat het apparaat Accu multi- afval. schuurmachine, Model BT–CDS001, Arti- De machine bevindt zich in een verpakking kel Nr.
  • Page 22: Spiegazione Dei Simboli

    Italiano Gentile cliente, consentito lavorare con materiali contenenti amianto! Questa levigatrice multifunzione è pensata per la levigatura a secco. Può essere utiliz- Indossare occhiali di sicurezza. zata per smerigliare superfici piane di legno, Quando si lavora con utensili elet- metallo o stucco, per sverniciare la ruggine trici, possono essere generati o la vernice e per levigare la vernice di base.
  • Page 23: Operazioni Preliminari Al Primo Uso Del Prodotto

    Italiano • Prima dell'uso, rimuovere chiodi ed altri • È importante utilizzare la carta abrasiva oggetti metallici eventualmente presenti adatta per ogni tipo di lavoro. Per una nel pezzo da lavorare. levigatura grossolana, utilizzare una carta con grana fino a 80; per levigare •...
  • Page 24: Interruttore Accensione/ Spegnimento

    Italiano 9. Interruttore accensione/ Manutenzione 11.2 spegnimento Non sono presenti parti interne dell'utensile che richiedono manutenzione. Inserire la batteria nel relativo vano. 12. Dati tecnici Per accendere il dispositivo, portare Velocità senza carico:..12000 min l'interruttore di accensione/spegni- mento (1) in posizione I.
  • Page 25: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Non smaltire le batterie bruciandole, altri- menti potrebbero esplodere. 14. Dichiarazione di conformità CE Noi sottoscritti Batavia B.V., Weth. Wasse- baliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, dichiara sotto la sua piena responsabilità che la levigatrice multifunzione senza fili, numero articolo 7063093, modello BT–CDS001 soddisfa i requisiti essenziali...
  • Page 26: Explicación De Los Símbolos

    Español Estimado cliente: Utilice gafas de seguridad. Al tra- bajar con herramientas eléctricas, Esta multilijadora está prevista para el lijado se pueden generar chispas, asti- en seco. Puede usarse para desbastar llas y partículas de polvo que pue- madera plana, metal o superficies de den causar la pérdida de la visión.
  • Page 27: Antes De Usar Por Primera Vez

    Español • Utilice únicamente papel de lija con las el arce, se recomienda usar un tamaño dimensiones correctas. Asegúrese de de grano de hasta 220. que el papel de lija esté debidamente 7. Colocación del papel de lija colocado. Seleccione el papel de lija en función del •...
  • Page 28: Limpieza Y Mantenimiento

    Español 10. Lijado Nivel ponderado de presión sonora L : ....70,3 dB(A) • Aplique únicamente una presión mode- Incertidumbre (K ): ..3 dB(A) rada sobre la herramienta.
  • Page 29: Declaración Ce De Conformidad

    EN55014-1:2017 EN55014-2:2015 Staphorst, 22 de abril de 2020 Meino Seinen, representante de Asegura- miento de la Calidad de Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, 7951 SN Staphorst, Países Bajos Tanto el producto como el manual de usua- rio están sujetos a cambios. Los datos téc-...
  • Page 30: Explicação Dos Símbolos

    Português Estimado cliente, Utilize óculos de proteção. Sempre que se trabalha com ferramentas Esta lixadora múltipla destina-se a uma elétricas, é possível a ocorrência lixagem em seco. Pode ser utilizada para o de faíscas, lascas, farpas e partí- desgaste de madeira plana, metal ou super- culas de pó, que podem causar fícies com massas de enchimento, para perda de visão.
  • Page 31: Antes Da Primeira Utilização

    Português 7. Fixar a folha de lixa • Utilize apenas folhas de lixa com as dimensões corretas. Certifique-se de Escolha a folha de lixa consoante o material que a folha de lixa se encontra devida- que pretende lixar. mente montada. Fixe a folha de lixa na base de lixagem •...
  • Page 32: Limpeza E Manutenção

    Português excesso também provocará o sobrea- Nível de potência sonora L quecimento da máquina. ponderada: ... . . 81,3 dB(A) • Selecione sempre folhas de lixa com um Incerteza K : .
  • Page 33: Declaração De Conformidade Ce

    Não elimine a bateria queiman- do-a - risco de explosão. 14. Declaração de conformidade CE Nós, Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declaramos sob a nossa responsabilidade que o pro- duto Lixadora múltipla sem fios, Item n.º...
  • Page 34: Objaśnienie Symboli

    Polski Szanowny Kliencie! materiałami zawierającymi azbest nie są dozwolone! Szlifierka oscylacyjna przeznaczona do szlifowania na sucho. Może być stosowana Nosić okulary ochronne. Podczas do szlifowania płaskich powierzchni drew- pracy z elektronarzędziami może nianych, metalowych, szpachlowych, do dochodzić do powstawania iskier, usuwania rdzy lub farby oraz do szlifowania odprysków, wiórów oraz cząstek materiałów podkładowych.
  • Page 35: Przed Pierwszym Użyciem

    Polski • Upewnić się, że obrabiany element jest zgrubnego używać gradacji do wartości odpowiednio podparty lub zamocowany. 80, do miękkiego drewna, takiego jak modrzew, sosna lub świerk używać • Używać papieru ściernego, który odpo- papieru o gradacji od 120 do 150. W wiada parametrom niniejszego przypadku twardego, gęstego drewna, urządzenia.
  • Page 36: Czyszczenie I Konserwacja

    Polski doprowadzi do zablokowania mechani- Poziom ciśnienia akustycznego skorygowany zmu i będzie skutkował gorszym efek- charakterystyką A (L ):..70,3 dB(A) tem obróbki. Nadmierny nacisk doprowa- Niepewność K : ... . 3 dB(A) dzi do przegrzania urządzenia.
  • Page 37: Deklaracja Zgodności Z Wymogami Ue

    AfPS GS 2014:01 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 Staphorst, 22 kwietnia 2020 r. Meino Seinen, Przedstawiciel ds. QA Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, 7951 SN Staphorst, Holandia Produkt i instrukcja obsługi mogą ulec zmianie. Dane techniczne mogą zostać zmienione bez wcześniejszego...
  • Page 41 ONE BATTERY FOR 30+ TOOLS PACK 18 V 18 V Cordless collection TOOLS TOOLS TOOLS TOOLS...
  • Page 42 Dear Client, if for any reason this product is not working, please ensure you contact our Client Service Centre. Ensure you have your original receipt of purchase. This warranty covers all defects in workmanship or materials in this Batavia product for a two year period from the date of purchase.

Ce manuel est également adapté pour:

7063093

Table des Matières