Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

D
BEDIENUNGSANLEITUNG
NOTICE D'EMPLOI
F
Wetterstation
D
„WS 250 Edition"
Weather station
GB
„WS 250 Edition"
Poste météorologique
F
«WS 250 Edition»
GB
OPERATING INSTRUCTIONS
Seite 3 - 33
Page 34 - 63
Page 64 - 96
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ELV Electronik WS 250 Edition

  • Page 1 BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D’EMPLOI Wetterstation „WS 250 Edition“ Seite 3 - 33 Weather station „WS 250 Edition“ Page 34 - 63 Poste météorologique «WS 250 Edition» Page 64 - 96...
  • Page 2 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hin- weise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 4.
  • Page 3 Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die CE-Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser An- leitung. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Lesen Sie sich vor Inbetriebnahme des Produkts die komplette Bedienungsanleitung durch, be- achten Sie alle Bedienungs- und Sicherheitshinweise!
  • Page 4: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Seite 1. BestimmungsgemäßeVerwendung ..................5 2. Lieferumfang ........................6 3. Symbol-Erklärung ....................... 6 4. Merkmale und Funktionen ....................6 a) Basisstation ........................6 b)Kombi-Sensor ........................7 5. Sicherheitshinweise ......................8 6. Batterie- und Umwelthinweise .................... 8 7. Vorbereitungen zum Betrieb, Inbetriebnahme ..............9 a) Inbetriebnahme des Kombi-Sensors ................
  • Page 5: Bestimmungsgemäßeverwendung

    17. Technische Daten ......................30 18. Positionstabelle (Breiten-/Längengrade) ................31 1. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Wetterstation WS 250 Edition stellt ein hochwertiges Universal-Wetter-Messsystem dar, das eine große Anzahl von Wetterdaten und Zusatzinformationen verarbeiten und sowohl aktuelle Werte als auch Vorhersagen anzeigen kann.
  • Page 6: Lieferumfang

    2. Lieferumfang • Wetterstation WS 250 Edition • Kunststoff-Standfuß für Wetterstation • Kombi-Sensor • Metallstangen/Erdspieß für Kombi-Sensor • Bedienungsanleitung • 7 x LR6/Mignon 3. Symbol-Erklärung Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
  • Page 7: B)Kombi-Sensor

    Regenschirm vor die Tür tritt und bei gutem Wetter eher leichte Bekleidung angesagt ist, verfügt die WS 250 Edition über den „Wetter-Willi”. Das Verhalten dieser Figur richtet sich nach mehreren Wetterfaktoren, so dass man auf einen Blick erkennt, wie eine mögliche Bekleidung für den Aufenthalt im Freien aussehen könnte.
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    5. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit, sondern auch zum Schutz des Geräts.
  • Page 9: Vorbereitungen Zum Betrieb, Inbetriebnahme

    7. Vorbereitungen zum Betrieb, Inbetriebnahme Bitte beachten Sie: Nehmen Sie zuerst alle verfügbaren Außensensoren in Betrieb (Batterien einle- gen), erst danach die Basisstation selbst. Wenn Sie in anderer Reihenfolge vorgehen, kann es vorkommen, dass die Basis- station die vorhandenen Außensensoren nicht erkennt! Grundsätzlich empfehlenswert ist, dass Sie die Basisstation mit allen Außensensoren (sofern Sie neben dem mitgelieferten Kombi-Sensor weitere Außensensoren erworben haben) zuerst in ei- nem Raum ausprobieren, bevor Sie die Außensensoren im Freien montieren.
  • Page 10: B)Inbetriebnahme Weiterer Sensoren

    Die Nähe zu Gebäuden, Bäumen usw. kann die Messwerte von Wind- und Regensensor verfäl- schen. Haben Sie einen Platz gefunden, stecken Sie den Erdspieß tief ins Erdreich, um einen festen Stand des Kombi-Sensors zu gewährleisten. Denken Sie bei der Wahl des Aufstellungsorts an die Sicherheit für Kinder, Haus- tiere oder Fahrzeuge usw.
  • Page 11: Anzeigen Des Lc-Displays

    8. Anzeigen des LC-Displays 1 Aktuelle Innen-Temperatur 2 Aktuelle Innen-Luftfeuchte 3 Komfortzonen-Indikator (für Anzeige angenehmes/unangenehmes Klima) 4 Anzeige für Regen-Sofort-Erkennung 5 Regenmenge (in der Abbildung oben Anzeige der Regenmenge der letzten 24 Stunden) 6 Luftdruck-Tendenzanzeige 7 Grafische Verlaufsanzeige (Historie), je nach ausgewählter Einheit (Abbildung oben: Luft- druck) 8 Sonnen-Aufgangszeit (Sunrise) und Sonnen-Untergangszeit (Sunset)
  • Page 12 9 Zeit- und Datumsanzeige 10 Animiertes Symbol „Wetter-Willi“ 11 Momentane Windgeschwindigkeit 12 Symbol für die Windstärke 13 Sensornummer (bei Anwahl des Kombisensors erfolgt hier keine Anzeige) 14 Aktueller Luftfeuchte-Wert des ausgewählten Außensensors 15 Aktueller Temperatur-Wert des ausgewählten Außensensors 16 Symbol für die Mondphase 17 Symbole für die Wettervorhersage (sonnig, heiter, bewölkt, regnerisch)
  • Page 13: Konfiguration Und Bedienung

    9. Konfiguration und Bedienung Nach der Installation der Funksensoren und anschließender Inbetriebnahme der Basisstation (diese Reihenfolge ist unbedingt einzuhalten) sollten die von den Funksensoren gesendeten Da- ten im LC-Display der Basisstation erscheinen. a) Grundeinstellungen, Konfiguration Folgende Einstellungen sind zum Betrieb noch erforderlich: •...
  • Page 14: Konfigurationsmodus Aufrufen

    Konfigurationsmodus aufrufen Drücken Sie die Taste „IN“ für ca. 2 Sekunden. Beim Loslas- > 2 Sekunden sen der Taste erfolgt die entsprechende Anzeige. Der Konfigurationsmodus kann jederzeit durch Drücken der Taste „EXIT“ (= „SENSOR“) beendet werden, siehe „Konfigu- rationsmodus beenden”. Datum und Uhrzeit einstellen Stellen Sie mit den Tasten „+“...
  • Page 15: Zeitzone Einstellen

    Stellen Sie mit den Tasten „+“ und „-“ den Breitengrad ein. Breiten- Beispiel: 52,5°, Eingabe: 525 grad Drücken Sie die Taste „NEXT“. Anschließend kann der Län- NEXT gengrad eingegeben werden. Im Display ist dies mit „LO” (= „Longitude“) gekennzeichnet. Stellen Sie mit den Tasten „+“ und „-“ den Längengrad ein. Längen- Beispiel: 13,4°, Eingabe: 0134 grad...
  • Page 16: Einheit Für Regenmengenmessung Wählen

    Einheit für Regenmengenmessung wählen Die Anzeige der Einheit für die Regenmenge erfolgt im Feld „RAIN“ und kann zwischen l/m , mm oder inch gewählt werden. Einheit Wählen Sie mit den Tasten „+“ und „-“ die gewünschte Ein- für Regen heit an. menge Drücken Sie die Taste „NEXT“.
  • Page 17: B)Bedienung

    b) Bedienung Innentemperatur-Anzeige auswählen Im Normalbetrieb wird im Anzeigefeld „INDOOR“ die Innentemperatur und Innenluftfeuchte dar- gestellt. Durch wiederholtes Drücken der Taste „IN“ können Sie umschalten zwischen: • Innentemperatur • Zugehöriger Taupunktwert Außentemperatur-Anzeige auswählen Im Normalbetrieb wird im Anzeigefeld „OUTDOOR“ die Außentemperatur und Außenluftfeuchte des gewählten Außensensors dargestellt.
  • Page 18: Uhrzeit/Datum Zu Einzelnem Extremwert Anzeigen

    Für Windgeschwindigkeits- und Regenmengenmessung (1 h, 24 h) werden nur die MAX-Werte gespeichert. Zu allen Werten werden auch Zeitpunkt und Datum des Auftretens des Extremwertes gespeichert. Das Drücken der Taste „MIN/MAX“ schaltet um zwischen Anzeige der Minimalwerte, der Maximal- werte und der normalen Anzeige. Gehen Sie zum Abrufen der gespeicherten Daten wie folgt vor: •...
  • Page 19: Weitere Funktionen

    c) Weitere Funktionen Mondphasen-Anzeige Die Mondphasen-Anzeige erfolgt mit folgenden Symbolen: Zunehmend Vollmond Abnehmend Neumond Die Mondphasen-Anzeige erscheint erst, wenn Uhrzeit/Datum eingegeben werden. Wetter-Willi Der „Wetter-Willi“ zeigt als animierte Figur gleichzeitig mehrere Wetterfaktoren an: • Außentemperatur (nur Kombi-Sensor) Über die Außentemperatur am Kombi-Sensor wird die Bekleidung des Wetter-Willi verändert. •...
  • Page 20: Komfort-Indikator

    Komfort-Indikator Der Komfort-Indikator gibt das Raumklima (Verhältnis von Temperatur zu Luftfeuchte) wieder. Eine Wertetabelle zu den Anzeigebereichen finden Sie in Kapitel 15 auf Seite 28. ☺ Der Komfort-Indikator zeigt drei unterschiedliche „Smilies“: Verlaufsanzeige (History) - Das Balkendiagramm zeigt den Verlauf des Luftdrucks, der Außen- oder der Innentemperatur für die letzten 24 Stunden an.
  • Page 21: Behebung Von Störungen

    11. Behebung von Störungen Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung! Problem Lösungshilfe Kein Empfang • Der Abstand zwischen Basisstation und Außensensoren ist zu groß. Verändern Sie den Aufstellungsort der Außensensoren. • Gegenstände bzw. abschirmende Materialien behindern den Funkempfang. Verändern Sie den Aufstellungsort von Außensensoren und Basisstation.
  • Page 22: Reichweite

    12. Reichweite Die Reichweite der Übertragung der Funksignale zur Basisstation beträgt unter optimalen Be- dingungen bis zu 100m. Dies wird oft auch als „Freifeld-Reichweite“ bezeichnet. Diese ideale Anordnung (z.B. Basisstation und Außensensor auf einer glatten, ebenen Wiese ohne Bäume, Häuser usw.) ist jedoch in der Praxis nie anzutreffen. Normalerweise wird die Basisstation im Haus aufgestellt, der Kombi-Sensor im Garten und wei- tere Außensensoren z.B.
  • Page 23: Wartung Und Reinigung

    13. Wartung und Reinigung a) Allgemein Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Produkts, z.B. Beschädigung des Ge- häuses. Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Produkt außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Entnehmen Sie die Batterien.
  • Page 24 Gelegentlich sollten Sie den Regenmengensensor kontrollieren. Je nach Standort gelangen Blätter, mit dem Wind getragene Schmutzpartikel, Sand, kleine Äste u.a. in den Auffangtrichter des Regenmengensensors. Größere Teile können dabei den Durchfluss verstopfen! In der Zählwippe kann sich auch Sand ansammeln, der mit zunehmender Menge das Messergebnis verfälscht.
  • Page 25 • Stecken Sie den Regenfall-Sensor in seine Halte- rung ein. Er hält automatisch auch die Zählwippe fest. Nur eine Orientierung ist korrekt; das Kabel des Regenfall-Sensors und der Magnet der Zählwippe müssen sich auf der gleichen Sei- te befinden; die Kunststoffnase auf der an- deren Seite muss genau in die Halterung ein- gesteckt sein, siehe im Kreis im rechten Bild.
  • Page 26: D)Abgleich Des Regensensors

    d) Abgleich des Regensensors Das Mess-System des Regenmengen-Sensors ist bereits ab Werk auf hohe Genauig- keit eingestellt. Deshalb ist normalerweise ein Abgleich NICHT erforderlich. Der Abgleichvorgang dauert recht lange (mind. 10 Minuten) und muss sehr genau und gewissen- haft durchgeführt werden, da ansonsten die Genauigkeit viel geringer ist als die bereits vorhan- dene.
  • Page 27: Handhabung

    14. Handhabung Beachten Sie sämtliche Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung! a) Allgemein Das Produkt darf nicht geöffnet oder zerlegt werden (bis auf die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Arbeiten, z.B. Batteriewechsel oder Reinigung des Regenmessers). Es sind keine für Sie zu wartenden Teile im Inneren des Produkts. Außerdem erlischt dadurch die Zulassung (CE)! Durch den Fall aus bereits geringer Höhe wird das Produkt beschädigt.
  • Page 28: Begriffserklärungen

    15. Begriffserklärungen Empfundene Temperatur Siehe „Windchill“. Komfort-Indikator ☺ Die Symbole des Komfort-Indikators (die drei verschiedenen „Smilies“ ) geben das Raumklima wieder, wobei die Wetterstation nach folgender Tabelle arbeitet: Temperatur Feuchte 40% 45% 65% 70% < 18° 18-19,9° ☺ ☺ ☺ ☺...
  • Page 29: Entsorgung

    Der „Windchill“ ist als Abkühlungseffekt definiert für eine unbekleidete Haut mit einer theoreti- schen Oberflächentemperatur von 33°C und einer Windgeschwindigkeit von über 2.6 m/s. Je höher die Windgeschwindigkeit ist und je niedriger die tatsächliche Umgebungstemperatur, desto spürbarer ist der Windchill-Effekt. Die „Empfundene Temperatur”...
  • Page 30: Technische Daten

    17. Technische Daten Messintervall der Außensensoren: ................. ca. 3 Minuten Messintervall des Innensensors: ................ca. 10 Minuten Sendefrequenz: ......................868,35 MHz Reichweite im Freifeld : ..........max. 100 m (bitte Kapitel 12 beachten!) Temperaturbereich innen: .................. 0°C bis +59,9°C Auflösung: ........................... 0,1°C Genauigkeit: .....................
  • Page 31: Positionstabelle (Breiten-/Längengrade)

    18. Positionstabelle (Breiten-/Längengrade) Positionstabelle für ausgewählte Orte in Deutschland: Breitengrad Längengrad Anzeige „LA“ Anzeige „LO“ = „Latitude“ = „Longitude“ Aachen 50,8° 6,1° Augsburg 48,4° 10,9° Berlin 52,5° 13,4° Bonn 50,7° 7,1° Bremen 53,0° 8,8° Chemnitz 50,8° 12,9° Dortmund 51,5° 7,5° Dresden 51,1°...
  • Page 32 Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten. ©Copyright 2005 V2.1 Stand: 04/06...
  • Page 34 Introduction Dear Customer, Thank you for purchasing this product. The product has been EMV-tested and thus meets the requirements of the valid European and national guidelines. CE-conformity has been proven and the corresponding declarations deposited with the manufacturer. In order to maintain this condition and ensure safe operation, you, as the user, have to observe this operating manual.
  • Page 35 Table of Contents Page 1. Intended use ........................36 2. Scope of delivery ....................... 37 3. Terminology ........................37 4. Features and functions ....................... 37 a) Base station ........................37 b) Combination sensor ....................... 38 5. Safety instructions ......................39 6.
  • Page 36: Intended Use

    18. Position table (longitude/latitude) ..................62 1. Intended use The weather station WS 250 Edition is a high-quality universal weather measuring system which processes a large quantity of weather data and additional information, and displays the current weather as well as weather forecasts.
  • Page 37: Scope Of Delivery

    2. Scope of delivery • Weather station WS 250 Edition • Plastic base for weather station • Combination sensor • Metal rods/pegs for the combination sensors • Operating manual • 7 x LR6 3. Terminology An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in the operating manual which must be observed under all circumstances.
  • Page 38: Combination Sensor

    WS 250 Edition has „Weather Willie“. The behaviour of this figure depends on several weather factors so that you can tell at a glance which clothes you can wear if going outdoors.
  • Page 39: Safety Instructions

    5. Safety instructions Damage caused by non-observance of this operating manual can lead to forfeiture of the warranty! We shall not assume any liability for subsequent damage! We shall not assume any liability for damage to items or persons caused by improper handling or non-observance of the safety instructions! In such cases, any guarantee claims shall become null and void .
  • Page 40: Preparation For Operation, Commissioning

    7. Preparation for operation, commissioning Please observe: First of all, put all available outdoor sensors into operation (insert batteries) and then the base station itself. If you proceed in the opposite order, it could occur that the base station does not detect all the existing outdoor sensors.
  • Page 41: Commissioning Additional Sensors

    Once you have found a favourable location, insert the earth peg deep into the ground in order to ensure the stability of the combination sensor. When selecting the installation site, take the safety of children, pets, vehicles, etc into consideration. Any risk of the combination sensor’s falling poses the risk of injury or danger of damaging vehicles or other objects.
  • Page 42 8. Indications of the LC Display...
  • Page 43 Current indoor temperature Current indoor humidity Comfort zone indicator (for the display of a comfortable/uncomfortable climate) Rain display Amount of rain (in the above illustration, the rain amount in the last 24 hours) Atmospheric tendency display Graphic progress display (history) depending on the unit selected (illustration above: atmospheric pressure) Sunrise time and sunset time Time and date display...
  • Page 44: Configuration And Operation

    9. Configuration and Operation After installation of the radio sensors and the subsequent commissioning of the base station (this order must be observed!), the data transmitted by the radio sensors should appear on the LC display of the base station. a) Basic Settings, configuration The following settings are still required for operation: •...
  • Page 45: Calling Up Configuration Mode

    Calling up configuration mode >2 seconds Press key „IN“ for approx. 2 seconds. When the key has been released, the corresponding display appears. You can leave the configuration mode at any time by pressing „EXIT“ (= „SENSOR“), see „Terminating configuration mode“.
  • Page 46: Setting Time Zone

    Set the latitude using the keys „+“ and „-“. latitude Example: 52.5°, input: 525 NEXT Press the „NEXT“ key. After that, you can enter the longitude. The display shows this as „LO“ („Longitude“). Set the longitude using the keys „+“ and „-“. longitude Example: 13.4°, input: 0134 NEXT...
  • Page 47: Allocating The Progress Display

    Selecting the unit for rainfall measurement The unit for the rainfall quantity is displayed in the field „RAIN“ where you can chose between l/m or mm. rain quantity Select the desired unit using the keys „+“ and „-“. unit NEXT Press the „NEXT“...
  • Page 48: Operation

    b) Operation Selecting indoor temperature display In normal operation, the indoor temperature and internal humidity are displayed in the display field „INDOOR”. By repeatedly pressing the „IN” key, you can switch between: • indoor temperature • respective dew point Selecting outdoor temperature display In normal operation, the indoor temperature and internal humidity of the selected outdoor sensor are displayed in the display field „OUTDOOR”.
  • Page 49: Displaying Time/Date For Individual Extreme Values

    Pressing the „MIN/MAX“ key switches between the display of the minimum values, the maximum values and the normal display. Proceed in retrieving the stored date as follows: • Retrieving minimum values Press the „MIN/MAX” key. „MIN“ appears in the centre. The minimum values are now overlayed in the displays concerned.
  • Page 50: Other Functions

    c) Other functions Moon phase display The moon phase display appears with the following symbols: Waxing Full-moon Waning New-moon The moon phase display only appears when the time/date have been entered. Weather Willie „Weather Willie“ displays several weather factors at once as an animated figure: •...
  • Page 51: Comfort Indicator

    Comfort indicator The comfort indicator reflects the climate in the room (ratio of temperature to humidity). You can find a table of values for the display areas in section 15 on page 58. ☺ The comfort indicator displays three different smiles: Graphic progression display (history) The bar chart shows the last 24 hours’...
  • Page 52: Troubleshooting

    11. Troubleshooting Observe the safety instructions contained in these operating instructions Problem Remedy No reception • The distance between the base station and outdoor sensors is too great. Alter the position of the outdoor sensors. • Objects or shielding materials are obstructing the radio reception. Alter the position of the outdoor sensors and the base station.
  • Page 53: Range

    12. Range The transmission range of the radio signals to the base station is 100 m under optimum conditions. This is often described as the „free field range”. This ideal arrangement (e.g. base station and outdoor sensor on a smooth, level field without trees, houses etc.) is, however, never found in practice.
  • Page 54: Maintenance And Cleaning

    13. Maintenance and cleaning a) General Check the technical safety of the product regularly, e.g. damage to the housing. It can be assumed that operation is no longer ensured without risk if • the device shows visible damage • the device is no longer functional •...
  • Page 55 Depending on the location, leaves, particles of dirt carried by the wind, small twigs and similar can enter the cone collector of the rain gauge. Large parts can clog the flow-through! Sand can also collect in the count rocker which will affect the measuring result negatively as it increases.
  • Page 56 • Insert the rainfall sensor into its holder. It will hold the count rocker firmly automatically. Only one orientation is correct; the cable of the rainfall sensor and the magnet of the count rocker have to be on the same side;...
  • Page 57: Aligning Rain Sensor

    d) Aligning rain sensor The measuring system of the rain gauge has already been set ex works to a high level of exactitude. Any alignment is therefore normally not necessary. The alignment process takes fairly long (at least 10 minutes) and has to be carried out very exactly and conscientiously as, otherwise, the exactitude is much lower than that which already exists.
  • Page 58: Handling

    14. Handling Observe all the safety precautions in these operating instructions! a) General The product may not be opened or taken apart (except for the work described in these operating instructions, e.g. change of battery or cleaning the rain gauge). There are no parts to be maintained by the user in the inside of the product.
  • Page 59: Terminology

    15. Terminology Sensed temperature See „windchill“. Comfort indicator ☺ The symbol of the comfort indicator (the three different „smiles“ ) reflect the room climate whereby the weather station works according to the following table: Temperature moisture <18°C 18-19,9°C ☺ ☺ ☺...
  • Page 60: Disposal

    The „windchill“ is defined as a cooling down effect on the naked skin with a theoretical surface temperature of 33°C and a wind velocity of over 2.6 m/s. The higher the wind velocity is and the lower the actual environment temperature, the more the windchill effect can be felt.
  • Page 61: Technical Data

    17. Technical data Measuring interval of the outdoor sensors: ............ approx. 3 minutes Measuring interval of the indoor sensor: ............approx. 10 minutes Transmission frequency: ................... 868.35 MHz Range in the free field: ..............(please observe Section 12) Temperature range indoors: ................. 0°C to +59,9°C Dissolution: .........................
  • Page 62: Position Table (Longitude/Latitude)

    18. Position table (longitude/latitude) Position table for selected place in Germany: Place Latitude Longitude Display „LA” Display „LO” = „Latitude” = „Longitude” Aachen 50,8° 6,1° Augsburg 48,4° 10,9° Berlin 52,5° 13,4° Bonn 50,7° 7,1° Bremen 53,0° 8,8° Chemnitz 50,8° 12,9° Dortmund 51,5°...
  • Page 63 No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher. The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications. ©...
  • Page 64 Introduction Chère cliente, cher client. Nous vous remercions d´avoir acheté ce produit. Ce produit a été testé sous l´angle de la compatibilité électromagnétique et satisfait ainsi aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. La conformité à ces directives a été prouvée, les documents et déclarations correspondants étant déposés chez le constructeur.
  • Page 65 Table des matières Page 1. Utilisation conforme ......................66 2. Contenu de la livraison ...................... 67 3. Explication des symboles ....................67 4. Caractéristiques et fonctionnement ................... 67 a) Station de base ......................67 b) Capteur combiné ......................68 5. Consignes de sécurité ....................... 69 6.
  • Page 66: Utilisation Conforme

    Table de position (latitude et longitude) ................92 1. Utilisation conforme Le poste météorologique WS 250 Edition représente un système de mesure météorologique universel de haute qualité qui peut traiter un grand nombre de données météorologiques et d´informations additionnelles et peut afficher les valeurs actuelles également comme prévisions météorologiques.
  • Page 67: Contenu De La Livraison

    2. Contenu de la livraison • Poste météorologique WS 250 Edition • Pied en plastique pour le poste météorologique • Capteur combiné • Tiges de métal / pieu pour le capteur combiné • Mode d’emploi • 7 x LR6 3. Explication des symboles Dans ce mode d’emploi, un point d’exclamation placé...
  • Page 68: Capteur Combiné

    En référence à la « maisonnette météorologique » presque oubliée où, par mauvais temps, apparaît devant la porte une personne munie d´un parapluie qui, par beau temps, apparaît légèrement vêtue, la WS 250 Edition dispose d´un bonhomme « Willy le Temps ». Le comportement de ce bonhomme dépend de plusieurs facteurs météorologiques permettant de reconnaître du premier coup d´oeil à...
  • Page 69: Consignes De Sécurité

    5. Consignes de sécurité Tout dommage résultant d’un non-respect des présentes instructions a pour effet d’annuler la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dom- mages consécutifs ! De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dom- mages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spé-cifications ou d’un non-respect des présentes instructions.
  • Page 70: Préparations Pour Le Fonctionnement Et La Mise En Service

    7. Préparations pour le fonctionnement et la mise en service Nota : Mettez d´abord tous les capteurs extérieurs disponibles (insérer les piles), puis la station de base en service. Si vous procédez à la mise en service dans un autre ordre, il peut arriver que la station de base ne reconnaisse pas les capteurs extérieurs disponibles ! Il est recommandé...
  • Page 71: Mise En Service D´autres Capteurs

    La proximité de bâtiments, d´arbres etc. peut fausser les valeurs mesurées du capteur de vent et de pluie. Lorsque vous avez trouvé un endroit, enfoncez la tige dans la terre afin d´assurer la stabilité du capteur combiné. En choisissant l´emplacement du montage, pensez à la sécurité des enfants, des animaux domestiques ou des véhicules etc.
  • Page 72: Affichages De L´écran Lcd

    8. Affichages de l´écran LCD...
  • Page 73 1 Température intérieure actuelle 2 Humidité de l´air intérieure actuelle 3 Indicateur de zone de confort (pour l´affichage du climat agréable / désagréable) 4 Affichage pour la pluie 5 Quantité de pluie (dans l´illustration en haut : affichage de la quantité de pluie au cours des 24 heures) 6 Affichage de la tendance de la pression atmosphérique 7 Affichage graphique de l´évolution (Historie) en fonction de l´unité sélectionnée (figure en haut : pression atmosphérique) 8 Heure du lever du soleil (Sunrise) et du coucher (Sunset) 9 Affichage de l´heure et de la date 10 Symbole animé de « Willy le Temps » 11 Vitesse du vent actuelle 12 Symbole pour la force du vent 13 Numéro du capteur (pas d´affichage ici lors de la sélection du capteur combiné) 14 Valeur actuelle d´humidité de l´air du capteur extérieur sélectionné 15 Valeur actuelle de la température du capteur extérieur sélectionné 16 Symbole pour la phase lunaire 17 Symbole pour les prévisions météorologiques (ensoleillé, avec éclaircies, nuageux, plu- vieux)
  • Page 74: Configuration Et Commande

    9. Configuration et commande Après avoir installé les capteurs radio pilotés, puis mis en service la station de base (respecter impérativement cet ordre), les données envoyées par les capteurs radio pilotés apparaissent dans l´afficheur LCD de la station de base. a) Réglages de base, configuration Les réglages suivants sont encore requis pour le fonctionnement : •...
  • Page 75: Appeler Le Mode De Configuration

    Appeler le mode de configuration Appuyez sur la touche « IN » pendant env. 2 secondes. > 2 secondes L´affichage correspondant apparaît en relâchant la touche. Vous pouvez quitter le mode de configuration en tout temps en appuyant sur la touche « EXIT » (= « CAPTEUR »), voir «...
  • Page 76: Configurer La Zone Horaire

    Réglez la latitude avec les touches « + » et « - ». Latitude Exemple : 52,5°, entrée: 525 Appuyer sur la touche « NEXT ». La longitude peut ensuite être NEXT introduite. Elle est symbolisée par « LO » dans le visu. Réglez la longitude avec les touches «...
  • Page 77: Sélectionner L´unité Pour Mesurer La Quantité De Pluie

    Sélectionner l´unité pour mesurer la quantité de pluie L´unité pour mesurer la quantité de pluie s´affiche dans le Unité pour champ « RAIN », vous pouvez choisir entre l/m ou mm. la quantité Réglez l´unité désirée avec les touches « + » et « - ». de pluie Appuyer sur la touche «...
  • Page 78: Commande

    b) Commande Sélectionner l´affichage de la température intérieure En mode de fonctionnement normal, la température intérieure et l´humidité intérieures sont représentées dans le champ d´affichage « INDOOR ». Vous pouvez commuter entre ce qui suit par une nouvelle pression sur la touche « IN » : •...
  • Page 79: Afficher L´heure Et La Date D´une Valeur Extrême Individuelle

    De même, l´heure et la date d´apparition de la valeur extrême sont enregistrées pour toutes les valeurs. Une pression sur la touche « MIN/MAX » commute entre l´affichage des valeurs minimales, maxi- males et l´affichage normal. Procédez comme suit pour appeler les données enregistrées : •...
  • Page 80: Autres Fonctions

    c) Autres fonctions Afficher la phase lunaire L´affichage des phases lunaires s´effectue à l´aide de symboles suivants: nouvelle lune lune croissante pleine lune lune décroissante La phase lunaire s´affiche seulement lorsque l´heure et la date sont entrés. Willy le Temps Comme bonhomme animé, «...
  • Page 81: Indicateur De Zone De Confort

    Indicateur de zone de confort L´indicateur de zone de confort transmet le climat ambiant (rapport température – humidité de l´air). Vous trouverez au chapitre 15 de la page 87 une table de valeurs pour les zones d´affichage. J K L L´indicateur de zone de confort indique trois «...
  • Page 82: Dépannage

    11. Dépannage Tenez compte de toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi! Problème Marche à suivre Absence de • La distance entre la station de base et les capteurs extérieurs est réception trop importante. Modifiez l´emplacement des capteurs extrieurs.
  • Page 83: Portée

    12. Portée La portée de la transmission des signaux radio vers la station de base est de max. 100 m dans des conditions optimales. Cette portée est fréquemment nommée « portée en champ libre ». Cette disposition idéale – station de base et capteur extérieur disposés sur un champ uni et égal, sans arbres ou maisons –...
  • Page 84: Maintenance Et Nettoyage

    13. Maintenance et nettoyage a) Généralités Contrôler régulièrement la sécurité technique du produit, p. ex. l’absence d’endommagements du boîtier. Si un fonctionnement sans risque de l’appareil n’est plus assuré, il convient de le mettre hors service et de le préserver de toute mise sous tension involontaire. Retirez les piles. Un fonctionnement sans risque n’est pas assuré...
  • Page 85 Vous devez contrôler occasionnellement le capteur de quantité de pluie. Selon le site, feuilles, particules de saleté dû au vent, sable, petites branches entre autres peu- vent pénétrer dans le collecteur du capteur de quantité de pluie. Des pièces plus importantes peuvent obturer l´écoulement! Du sable peut s´accumuler également dans la bascule compteuse et la quantité...
  • Page 86 • Insérez le capteur de précipitations dans sa fixa- tion. Il maintient aussi automatiquement la bascule compteuse. Il n´existe qu´une seule orientation correcte ; le câble du capteur de quantité de pluie et l´aimant de la bascule compteuse doivent être sur le même côté, le taquet en plastique sur l´autre côté...
  • Page 87: Alignement Du Capteur De Pluie

    d) Alignement du capteur de pluie Le système de mesure du capteur de quantité de pluie est réglé à l´usine à une haute précision de réglage. C´est la raison pour laquelle un alignement n´est normalement PAS utile. Le processus d´alignement dure vraiment longtemps (au moins 10 minutes) et doit être effectué consciencieusement et avec beaucoup de précision au risque sinon d´obtenir une précision beaucoup plus faible que celle existante.
  • Page 88: Maniement

    14. Maniement Respecter toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi! a) Généralités Il est interdit d´ouvrir ou de démonter le produit (excepté pour les travaux décrits dans ce présent mode d´emploi tels que le remplacement des piles ou le nettoyage du pluviomètre). L’intérieur du produit ne comporte aucune pièce nécessitant une maintenance de votre part.
  • Page 89: Explication Des Termes

    15. Explication des termes Température ressentie Voir « Windchill ». Indicateur de zone de confort Les symboles de l´indicateur de zone de confort (les trois smilies L K J) transmettent le climat ambiant tandis que le poste météorologique fonctionne d´après la table suivante: Température Humidité...
  • Page 90: Elimination Des Éléments Usés

    La température « Windchill » est définie comme effet de refroidissement pour une peau nue avec une température superficielle théorique de 33°C et une vitesse du vent de plus de 2,6 m/s. Plus la vitesse du vent est élevée et plus la température ambiante effective est faible, plus l´effet Windchill est ressenti.
  • Page 91: Caractéristiques Techniques

    17. Caractéristiques techniques Intervalle de mesure des capteurs extérieurs : .............env. 3 minutes Intervalle de mesure du capteur intérieur : ............env. 10 minutes Fréquence d´émission: ..................... 868,35 MHz Portée en champ libre: ..........100 m max. (veuillez lire le chapitre 12 !) Plage de température à...
  • Page 92: Table De Position (Latitude Et Longitude)

    18. Table de position (latitude et longitude) Table de positions pour les régions sélectionnées en Allemagne : Lieu Latitude Longitude Affichage « LA » Affichage « LO » = « Latitude » = « Longitude » Aix-la-Chapelle 50,8° 6,1° Augsburg 48,4°...
  • Page 93 Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l‚éditeur. Impression, même partielle, interdite. Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.

Table des Matières