Table des Matières
  • Openings and Fixing Holes
  • Fixing 8
  • Notes and General Warnings 34
  • General Description / Technical Data
  • Components Supplied 37
  • Spare Parts
  • Warnings and Assembly Instructions 40
  • Electrical Wiring Diagram Key
  • Operation
  • Amount of Coolant
  • Hinweise und Allgemeine Bemerkungen 58
  • Allgemeine Beschreibung / Technische Merkmale
  • Gelieferte Bauteile 61
  • Ersatzteile
  • Hinweise und Montageanweisungen 64
  • Legende Elektrischer Schaltplan
  • Betrieb
  • Español
  • Notas y Advertencias Generales 70
  • Descripción General / Características Técnicas
  • Componentes Suministrados 73
  • Piezas de Repuesto
  • Advertencias E Instrucciones para el Montaje 76
  • Leyenda Esquema Instalación Eléctrica
  • Funcionamiento
  • Mantenimiento y Consejos para el Uso
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN
Il presente manuale, oltre alle istruzioni di montaggio e le avvertenze per l'installatore, contiene le indicazioni per l'uso e la manutenzione
I
del prodotto; deve essere quindi conservato dall'utilizzatore.
This manual contains the assembly procedures, the information for the installer and the use and maintenance instructions. We recommend
GB
the user to keep it in safe and clean place.
Ce manuel au delà des instructions d'assemblage et des conseils pour l'installateur, donne les indications pour l'emploi et l'entretien des
F
produits et pourtant l'utilisateur doit le garder.
Dieses Handbuch enthält nicht nur die Montage-Gebrauch Anweisungen und die Anmerkungen für den Installateur, aber auch die Angaben
D
für Gebrauch und Wartung des Produkt: es muss also vom Benutzer gehalten werden.
El presente manual, además de las instrucciones de montaje y de las advertencias para el instalador, contiene las indicaziones para el uso
E
y el mantenimiento del producto, por lo tento, el usuario deberá conservarlo.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO, USO E MANUTENZIONE
ASSEMBLY, MAINTENANCE AND USE INSTRUCTIONS
MONTAGE - UND WARTUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Condizionatore a tetto (gruppo completo)
Roof air conditioner (complete unit)
Climatiseur de toit (groupe complet)
Dachklimaanlage (komplette Einheit)
Acondicionador de aire de techo (unidad completa)
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Autoclima Modula RT Slim

  • Page 1 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO, USO E MANUTENZIONE ASSEMBLY, MAINTENANCE AND USE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN MONTAGE - UND WARTUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO Condizionatore a tetto (gruppo completo) Roof air conditioner (complete unit) Climatiseur de toit (groupe complet) Dachklimaanlage (komplette Einheit) Acondicionador de aire de techo (unidad completa) Il presente manuale, oltre alle istruzioni di montaggio e le avvertenze per l’installatore, contiene le indicazioni per l’uso e la manutenzione...
  • Page 3: Table Des Matières

    EN FR DE ES ENGLISH FRANÇAIS CONTENTS PAGE SOMMAIRE PAGE IMAGES ... IMAGES ... DIMENSIONS DIMENSIONS OPENINGS AND FIXING HOLES OPENINGS AND FIXING HOLES AIR SEPARATION / GASKETS SÉPARATION AIR / ÉTANCHÉITÉS 8 ÷ 9 8 ÷ 9 FIXING FIXATION CONTROLS COMMANDES AIR DIFFUSER FIXING...
  • Page 4 EN FR DE ES ANNOTAZIONI ANNOTATIONS ANNOTATIONS ANMERKUNGEN ANOTACIONES 4/83...
  • Page 5: Dimensions

    EN FR DE ES DIMENSIONI DIMENSIONS DIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONES Condizionatore a tetto Roof air conditioner Climatiseur de toit Dachklimaanlage Acondicionador de aire de techo Diffusore aria Air diffuser Diffuseur d'air Luftverteiler Difusor aire 5/83...
  • Page 7: Air Separation / Gaskets

    EN FR DE ES SEPARAZIONE ARIA AIR SEPARATION SÉPARATION AIR LUFTTRENNUNG SEPARACIÓN DE AIRE GUARNIZIONI GASKETS ÉTANCHÉITÉS DICHTUNGEN GASQUILLOS Senso di marcia Drive way 7/83...
  • Page 10: Controls

    EN FR DE ES COMANDI CONTROLS COMMANDES STEUERUNG CONTROLES 10/83...
  • Page 11: Air Diffuser Fixing

    EN FR DE ES FISSAGGIO DIFFUSORE AIR DIFFUSER FIXING FIXATION DIFFUSEUR D'AIR LUFTVERTEILER BEFESTIGUNG FIJACIÓN DIFUSOR DE AIRE Senso di marcia Drive way Senso di marcia Drive way 11/83...
  • Page 12 EN FR DE ES MODALITA’ DI AGGRAFFATURA TUBI HOSES CLAMPING MODE MODALITÉ D’AGRAFAGE DES TUYAUX ART DER LEITUNGSBEFESTIGUNG MODALIDAD DE ENGATILLADO DE TUBOS 12/83...
  • Page 13: Hoses Clamping Mode 12

    EN FR DE ES MODALITA’ DI AGGRAFFATURA TUBI HOSES CLAMPING MODE MODALITÉ D’AGRAFAGE DES TUYAUX ART DER LEITUNGSBEFESTIGUNG MODALIDAD DE ENGATILLADO DE TUBOS SI / YES / OUI / JA NO / NEIN SI / YES / OUI / JA NO / NEIN SI / YES / OUI / JA NO / NEIN...
  • Page 14 EN FR DE ES VISTA COMPONENTI INTERNI (RICAMBI) VIEW OF THE INTERNAL COMPONENTS (SPARE PARTS) VUE COMPOSANTS INTÉRIEURS (PIÈCES DÉTACHÉES) ANSICHT INTERNE BAUTEILE (ERSATZTEILE) VISTA DE LOS COMPONENTES INTERNOS (REPUESTOS) R15 / R16 R06 / R07 R01 / R02 R11 / R12 Termostato Thermostat R15 / R16...
  • Page 15: View Of The Internal Components

    EN FR DE ES VISTA COMPONENTI INTERNI (RICAMBI) VIEW OF THE INTERNAL COMPONENTS (SPARE PARTS) VUE COMPOSANTS INTÉRIEURS (PIÈCES DÉTACHÉES) ANSICHT INTERNE BAUTEILE (ERSATZTEILE) VISTA DE LOS COMPONENTES INTERNOS (REPUESTOS) R15 / R16 R01 / R02 R11 / R12 R06 / R07 R15 / R16 R11 / R12 R06 / R07...
  • Page 16: Spare Parts 16

    EN FR DE ES RICAMBI SPARE PARTS PIÈCES DÉTACHÉES ERSATZTEILE REPUESTOS R01 - R02 R06 - R07 R11 - R12 R15 - R16 16/83...
  • Page 17 EN FR DE ES 17/83...
  • Page 18 EN FR DE ES 18/83...
  • Page 19 EN FR DE ES SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO ELECTRICAL WIRING DIAGRAM 12 V / 24 V SCHEMA DE L’INSTALLATION ELECTRIQUE ELEKTRISCHER SCHALTPLAN ESQUEMA INSTALACIÓN ELÉCTRICA ARANCIO AZZURRO BIANCO GIALLO GRIGIO MARRONE NERO ROSA ROSSO VERDE VIOLA ORANGE LIGHT BLUE WHITE BLUE YELLOW GREY BROWN...
  • Page 20 EN FR DE ES SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO ELECTRICAL WIRING DIAGRAM 12 V SCHEMA DE L’INSTALLATION ELECTRIQUE ELEKTRISCHER SCHALTPLAN ESQUEMA INSTALACIÓN ELÉCTRICA ARANCIO AZZURRO BIANCO GIALLO GRIGIO MARRONE NERO ROSA ROSSO VERDE VIOLA ORANGE LIGHT BLUE WHITE BLUE YELLOW GREY BROWN BLACK PINK GREEN...
  • Page 21: Electrical Wiring Diagram 19

    EN FR DE ES SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO ELECTRICAL WIRING DIAGRAM 24 V SCHEMA DE L’INSTALLATION ELECTRIQUE ELEKTRISCHER SCHALTPLAN ESQUEMA INSTALACIÓN ELÉCTRICA ARANCIO AZZURRO BIANCO GIALLO GRIGIO MARRONE NERO ROSA ROSSO VERDE VIOLA ORANGE LIGHT BLUE WHITE BLUE YELLOW GREY BROWN BLACK PINK GREEN...
  • Page 46 Utiliser le système exclusivement pour l’utilisation prévue par le producteur et ne pas exécuter de modifications arbitraires ou de transformations de l’appareil. Sur des installations modifiées ou transformées, AUTOCLIMA ne reconnaîtra aucune garantie. Le système n'est pas conçu pour une utilisation dans des environnements potentiellement explosifs.
  • Page 47 L’UTILISATION DE REFRIGERANTS DIFFERENTS DE CELUI PREVU N’EST PAS AUTORISEE. Contacter l’assistance technique AUTOCLIMA en cas de doutes. Fermer ou ouvrir les raccords du circuit du réfrigérant en utilisant toujours deux clés pour équilibrer les couples de torsion. Quand on effectue des opérations à proximité des batteries (d’évaporation et/ou de condensation) prêter attention à ne pas vous couper avec les bords des ailettes.
  • Page 48 EN FR DE ES DESCRIPTION GÉNÉRALE Le projet "MODULA" a été développé pour répondre aux exigences de ceux qui ne peuvent pas ou ne veulent pas utiliser un compresseur entrainé par le moteur thermique du véhicule. Il suffit d’avoir à disposition une alimentation électrique à...
  • Page 49 EN FR DE ES COMPOSANTS FOURNIS Description Réf. Q.té IMAGE / TÂCHE Climatiseur de toit (groupe complet) Vis à tête cylindrique M6x20 Rondelle élastique Ø6 Rondelle plate Ø6xØ12 Pour la fixation du couverture Rondelle en caoutchouc Ø6xØ13.5 Rondelle plate Ø6xØ18 Rondelle en caoutchouc Ø6xØ18 Garniture (longueur 1.85 m) Vis à...
  • Page 50 EN FR DE ES Description Réf. Q.té IMAGE / TÂCHE Bouton pour sélecteur (version froid seulement) Plaque de contrôles (version froid seulement) Câblage d'alimentation Câblage pour connexion led Câblage pour connexion commandes manuelles Câblage pour connexion unité de contrôle numérique (version froid / chaud) Manuel d'installation Modula Slim Manuel d'utilisation unité...
  • Page 51 EN FR DE ES PIÈCES DÉTACHÉES Code Q.té Description Réf. image 40465092 Compresseur électrique (12 V) 40465093 Compresseur électrique (24 V) 60652394 Filtre déshydrateur 6065689076.10 Pressostat à deux niveaux 30310254 Batterie de condensation 30315022.2 Électroventilateur du condenseur (12 V) 30315244.1 Électroventilateur du condenseur (24 V) 20210257 Batterie d’évaporation...
  • Page 52 EN FR DE ES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS DE MONTAGE Avant de commencer l'installation, contrôler que la section du toit sur lequel on veut monter le conditionneur, soit plate et horizontale. Vérifier que la surface du toit correspondant à la zone d’appui du conditionneur, soit suffisamment solide, éventuellement en renforcer l’ossature, an ajoutant des montants et traverse de support.
  • Page 53 EN FR DE ES Positionner dans le logement le conditionneur de façon à ce que le compartiment de refoulement et le compartiment d’aspiration correspondent exactement aux ouvertures exécutées sur le toit du véhicule. Le fixer au toit en utilisant des visseries M8 (fig. 06-07). Exécuter les raccordements électriques en fonction des indications du schéma électrique.
  • Page 54 EN FR DE ES LÉGENDE DU SCHÉMA DE L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE Réf. Description Rif. Descrizione Batterie (+12 V / + 24 V) Connexion à masse Fusible (100 A / 60 A) Bloc de jonction de compresseur Pressostat à 2 niveaux Électroventilateur du condenseur 9 ÷...
  • Page 55 EN FR DE ES FONCTIONNEMENT COMMANDES MANUELLES En tournant le sélecteur sur la première vitesse de ventilation s’active l’installation (fig. 10a). Il est possible d’augmenter la vitesse de ventilation en tournant le sélecteur sur les autres 2 positions, sans toutefois varier la température de sortie de l’air. COMMANDES NUMÉRIQUES Pour la gestion de la centrale numérique de contrôle, veuillez vous référer au manuel spécifique fourni.
  • Page 56 D’éventuelles réparations ou interventions pour la charge et récupération de réfrigérant, doivent être exécutées dans des ateliers autorisés Autoclima et par du personnel qualifié. Il est conseillé, après environ 20 heures de fonctionnement par l'installation du climatiseur, effectuer un contrôle général et en particulier que vis et boulons soient bien serrés.
  • Page 57 EN FR DE ES Le système de conditionnement est pré-chargé et utilise du réfrigérant R134a. La quantité de réfrigérant contenue à l’intérieur du circuit est de 600 g. Il est opportun de contrôler au début de chaque saison que l’installation ne soit pas sans réfrigérant. Une carence de réfrigérant comporte généralement une réduction de prestations.
  • Page 82 EN FR DE ES ANNOTAZIONI ANNOTATIONS ANNOTATIONS ANMERKUNGEN ANOTACIONES 82/83...

Table des Matières