Télécharger Imprimer la page

HAUTAU ATRIUM SP komfort Manuel De Maintenance page 3

Publicité

WAŻNA WSKAZÓWKA!
Niniejsza instrukcja skierowana jest do użytkownika końcowego i zakładów specjalistycznych montażu okien.
Wszystkie opisane poniżej prace konserwacyjne muszą być wykonane zgodnie z niniejszą instrukcją raz w roku
i wyłącznie przez zakład specjalistyczny montażu okien.
Powyższa instrukcja ważna jes t tylko z wymienionymi dokumentami
- „Wytyczne/wskazówki dla odbiorcy końcowego (VHBE)",
- „Wytyczne/wskazówki dotyczące produktu i odpowiedzialności (VHBH)".
Odbiorca końcowy winien otrzymać powyższe dokumenty od producenta lub dealera okien. Na stronie
„www.HAUTAU.de" są one do pobrania.
Важное примечание!
Данная инструкция адресована конечному потребителю и фирмам по установке окон. Описанные ниже
работы по техобслуживанию согласно этой инструкции должны выполняться раз в год и исключительно
специалистами фирмы по установке окон.
Это руководство действительно только в сочетании со следующими документами
- "Дaнныe и yкaзaния для кoнeчныx пoльзoвaтeлeй (VHBE)",
- "Данные и указания по изделию и ответственности (VHBH)".
Как конечный пользователь Вы получиете эту информацию от переработчика/застройщика.
Вы найдёте оба документа также в интернете: "www.HAUTAU.de".
Die Endanschläge dienen zur Begrenzung der Öffnung und dürfen nicht zum abrupten Stoppen des Schiebeflügels
D
verwendet werden. Materialschaden!
The buffers are in charge to limitate the opening width. Do not use them to stop the sliding sash abrupt.
Material damage!
Les butées d'arrêt servent à la limitation d'ouverture et ne doivent pas être utilisés à l'arrêt brusque de l'ouvrant
F
coulissante. Dommages de matériel!
De eindaanslagen dienen ter begrenzing van de opening en mogen niet als plotselinge stoppen van de deur gebruikt
worden. Materiaalschade!
I fine corsa sono semplici elementi di delimitazione di apertura e non devono essere utilizzati per il blocco anta forzato
I
e improvviso. Può provocare danni al serramento.
Los topes son los encargados de limitar la anchura de apertura. No deben utilizarse para parar la hoja corredera
E
abruptamente. El material se dañaría!
B u malzeme belli sınırlar dahilinde çalışıyor, ve kanatları değiştirip hareket ettirirken ani bir şekilde bu sınırları
zorlamak, durdurmaya çalışmak malzemeye zarar verir!
K ońcowe ograniczniki uchyłu służą do zastopowania i uchylania skrzydeł jezdnych. Zbyt energiczne użycie
klamki może przyczynić się do uszkodzenia materiału.
К онечные упоры служат для ограничения открытия и не могут использоваться для резкой остановки
створки во время сдвига, в противном случае это может привести к материальному ущербу.
D
Bedienung
Operation
F
Utilisation
Bediening
I
Uso
E
Operación
Kullanım
Obsługa
Эксплуатация
SP
... (Griff links / Handle left)
®
Artikel-#: 233218
SP
... (Griff links / Handle left)
®
Artikel-#: 233218
SP
... (Griff rechts / Handle right)
®
Artikel-#: 233215
2
1
3
SP
... (Griff rechts / Handle right)
®
Artikel-#: 233215

Publicité

loading