Télécharger Imprimer la page

turck MK1-22P-Ex0/24VDC Mode D'emploi page 2

Amplificateurs séparateurs

Publicité

MK1-22...-Ex0/24VDC / MK13-22...-Ex0/24VDC
Funktionstabelle
Aufgeführt sind die verschiedenen Eingangszu-
stände mit den entsprechenden Ausgangszu-
ständen. Zu beachten ist, dass in der Regel das
Schaltverhalten von induktiven Sensoren nach
EN 60947-5-6 (NAMUR) dem von mechanischen
Öffner-Kontakten entspricht. Das Schaltverhalten
von kapazitiven und magnet-induktiven Sensoren
entspricht dem von Schließer-Kontakten.
Eingang/input/circuit de commande
Induktiver Sensor
inductive sensor
Wirkungsrichtung
détecteur inductif
Function mode
EN 60947-5-6
Sens d'action
NAMUR
Arbeitsstromverhalten
load current mode (N.O.)
fonction travail
NO
Ruhestromverhalten
no load current mode (N.C.)
fonction repos
NC
Funktionseinstellung (Fig. 1)
Mit zwei frontseitigen Schaltern lässt sich für Kanal
1 und 2 getrennt die Wirkungsrichtung des Schalt-
ausganges einstellen:
NO
Arbeitsstromverhalten
NC
Ruhestromverhalten
Nur die Typen MK13... bieten darüber hinaus
eine Leitungsüberwachung der Eingangskreise
auf Drahtbruch und Kurzschluss, die über einen
weiteren Schalter gewählt werden kann:
LM
Leitungsüberwachung aktiviert
OFF Leitungsüberwachung deaktiviert
Um Zuleitungen mechanischer Kontakte
überwachen zu können, ist in unmittelba-
rer Nähe zum Kontakt eine Wider stands -
beschal tung vorzunehmen. Die Beschal-
tung ist der Funktionstabelle zu entneh-
men. Ein anschlussfertiges Widerstands-
modul ist bei TURCK erhältlich (Typ: WM1,
Ident-Nr.: 0912101). Ohne Widerstands-
beschaltung ist die Eingangskreisüber-
wachung auszuschalten.
Montage und Installation (Fig. 3)
Das Gerät ist aufschnappbar auf Hutschiene
(EN 60715) oder aufschraubbar auf Montageplatte.
Geräte gleichen Typs können direkt aneinander
gesetzt werden.
Sorgen Sie für eine ausreichende Wärmeabfuhr.
Bei Einbau in Zone 2 muss das Gerät in ein Gehäu-
se nach EN 60079-15 mit einer Schutzart min. IP54
montiert werden.
Führen Sie die Montage und Installation den gülti-
gen Vorschriften entsprechend durch.
Dafür sind Sie als Betreiber verantwortlich.
Schützen Sie das Gerät ausreichend gegen Staub,
Schmutz, Feuchtigkeit und andere Umweltein-
flüsse. Auch gegen energiereiche Strahlung,
Risiken mechanischer Beschädigung, unbefugter
Veränderung und zufälliger Berührung müssen
Vorkehrungen getroffen werden.
Führen Sie sämtliche Installationen EMV-gerecht
durch.
Function table
The various input states are listed together with
the according output states. Please note that the
switching performance of inductive sensors per
EN 60947-5-6 (NAMUR) usually accords to that of
mechanical normally closed contacts, while the
switching performance of capacitive and magnet-
inductive sensors is identical to that of normally
open contacts.
Ausgang/output/sortie
mechanischer Kontakt
kein Fehler/normal/sans défaut
dry contact
Schaltausgang
contact mécanique
switching output
R1 = 1...2,2 kW (>
/
W)
1
4
sortie de commutation
R2 = 10...22 kW (>
/
W)
1
4
MK1...
MK13...
NPN
R1
0
R2
R1
1
R2
R1
1
R2
0
R1
R2
Function adjustment (Fig. 1)
The two front panel switches are designed to ad-
just the switching output performance separately
for channel 1 and 2:
NO
open circuit mode
NC
closed circuit mode
The MK13... versions (only) provide an additional
input circuit monitoring function for wire-break
and short-circuit conditions. This is selected via a
separate switch:
LM
line monitoring enabled
OFF
line monitoring disabled
To monitor the incoming lines of mecha-
nical contacts it is required to implement
a resistor circuit in direct proximity to the
contacts. The circuitry layout is shown in
the function truth table below. A ready-
made resistor module can be ordered
from TURCK (type: WM1, Ident-No.:
0912101). Without the resistor circuit, the
input circuit moni toring function
must be disabled.
Mounting and installation (Fig. 3)
The device is suited for snap-on clamps for hat rail
mounting (EN 60715) or for screw panel mounting.
Devices of the same type may be mounted directly
next to each other. It must be ensured that heat is
conducted away from the device.
For installation in zone 2 the device must be
installed in a housing which complies with the
requirements of EN 60079-15 with a minimum
protection degree of IP54. Mounting and instal-
lation must be carried out in accordance with the
applicable regulations. The operator is responsible
for compliance with the regulations. The device
must be protected against dust, dirt, moisture and
other environmental influences as well as against
strong electro-magnetic emissions. It should also be
protected against the risks of mechanical dama-
ging, unauthorised access and incidental contact.
All installations must be carried out observing the
regulations of EMC protection.
Tableau fonctionnel
Le tableau montre les différents états d'entrée
avec les états de sortie correspondants.
Il est à respecter que le comportement de commu-
tation des détecteurs inductifs suivant
EN 60947-5-6 (NAMUR) correspond à celui des
contacts N.C. et que le comportement des dé-
tecteurs capacitifs et magnéto-inductifs à celui des
contacts N.O.
Störmeldeausgang
Schaltausgang
alarm output
switching output
sortie de sig. de défaut
sortie de commutation
[...N...] PNP
[...P...]
NPN
0
1
1
0
Sélection des fonctions (Fig. 1)
Deux commutateurs frontaux permettent de
sélectionnner le sens d'action de la sortie de com-
mutation séparément pour les canaux 1 et 2:
NO
NC
De plus, uniquement les types MK13... présentent
une surveillance de ligne des circuits d'entrée aux
ruptures de câble et aux courts-circuits pouvant
être sélectionné par un autre commutateur:
LM
OFF
Montage et installation (Fig. 3)
L'appareil est encliquetable sur rail symétrique
(EN 60715) ou peut être monté sur panneaux.
Les appareils du même type peuvent être montés
directement l'un à côté de l'autre. Une évacuation
suffisante de la chaleur est nécessaire.
En cas de montage en zone 2, l'appareil doit être
monté dans un boîtier suivant EN 60079-15 ayant
un mode de protection d'au moins IP54.
Le montage et l'installation doivent être effectués
conformément aux prescriptions locales valables,
dont le respect est la responsabilité de l'exploitant.
L'appareil doit être suffisamment protégé contre
les poussières, la pollution, l'humidité et les autres
influences d'environnement, ainsi que contre
le rayonnement fort, les risques de dommages
mécaniques, la modification non-autorisée et les
contacts accidentels.
Toutes les installations doivent être effectuées
conformément à la CEM.
nur MK13...
mit Fehler/short or wire-break/avec défaut
Störmeldeausgang
alarm output
sortie de sig. de défaut
[...N...] PNP
0
0
0
0
0
0
0
0
fonction travail
fonction repos
surveillance de ligne activée
urveillance de ligne désactivée
Pour pouvoir surveiller les conducteurs
des contacts mécaniques, un circuit de
résistances doit être prévu tout près du
contact. Le schéma de raccordement se
trouve ci-dessous. Un module de résis-
tances prêt à l'emploi peut être obtenu
chez TURCK (type: WM1, no. ident.
0912101). Sans circuit de résistances, la
sur veillance des circuits d'entrée doit être
désactivée.
[...P...]

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Mk1-22n-ex0/24vdcMk13-22p-ex0/24vdcMk13-22n-ex0/24vdc