Page 1
MANIPULADOR TELESCÓPICO – TRE1500 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y DE MANTENIMIENTO Página 2 CHARIOT TÉLESCOPIQUE - TRE1500 MANUEL DE FONCTIONNEMENT ET DE MAINTENANCE Page 116...
Page 116
CHARIOT TÉLESCOPIQUE - TRE1500 MANUEL DE FONCTIONNEMENT ET DE MAINTENANCE Page 116...
Page 117
Préface Merci d’avoir porté votre choix sur notre chariot télescopique avec bras horizontal. Il s’agit d’un véhicule sûr, confortable, et avec des hautes performances. Si vous l’utilisez correctement, vous pouvez tirer le meilleur profit possible. Lisez ce manuel avec attention et comprenez sa totalité avant de mettre en marche le chariot télescopique.
Page 118
Introduction Ce manuel est divisé en cinq chapitres : Chapitre 1:INFORMATION GÉNÉRALE Chapitre 2:INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ Chapitre 3:FONCTIONNEMENT Chapitre 4:MAINTENANCE PÉRIODIQUE Chapitre 5:DIAGRAMMES ET TABLEAUX Section 1 : INFORMATION GÉNÉRALE. Dans ce chapitre, vous allez trouver de l’information générale sur les pièces les plus importantes du véhicule. Vous allez trouver également des listes de référence des pièces détachées, des caractéristiques techniques, …...
Page 119
été modifié ou, au contraire, le véhicule a été modifié, mais les modifications ne sont pas inclues dans ce manuel. Dans les deux cas, contactez votre fournisseur KPC pour clarifier tous les doutes ou pour obtenir une version plus précise du manuel avec votre équipement.
Page 120
Symboles Quand vous utilisez ce véhicule, il y a des risques à prendre en compte, par conséquent, vous devez prendre les mesures appropriées. Dans ce manuel, vous allez trouver des SYMBOLES SPÉCIAUX qui vous préviennent sur les différentes situations à risque et vous devez y prêter une attention spéciale. Le risque ne disparait pas en lisant uniquement l’information qui accompagne les différents symboles : il est indispensable de comprendre et de prendre les mesures nécessaires afin d’utiliser l’équipement de façon correcte et de minimiser les risques.
Page 121
Symboles spéciaux (système de classification des dangers) : DANGER Indique une situation de danger extrêmement grave. Si vous ne prenez pas en compte cette indication, vous pouvez subir des blessures graves irréversibles, voire un danger de mort. RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Indique une situation de danger extrêmement grave.
Page 122
Identification de votre machine 1 - DIRECTION DE LA MACHINE Toutes les références "Droite", "Gauche", "Vers l’avant" et "Vers l’arrière" font référence à la position de l’opérateur depuis son siège, sauf si on l’indique explicitement. Ces références vont vous aider à identifier les différentes parties de la machine (avant, arrière, etc.) affichées dans ce manuel.
Page 123
2 – PLAQUES ET ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ IMPORTANT Prenez le temps nécessaire pour vous familiariser avec les plaques et les étiquettes de sécurité. Assurez-vous qu’elles soient bien lisibles. Nettoyez-les et remplacez celles qui soient illisibles. Utilisez un chiffon propre et lavez- les avec de l’eau et du savon.
Page 124
ÉTIQUETTE : LOCALISATION : Sous le bras horizontal Danger d’écrasement ÉTIQUETTE : LOCALISATION : Maintenez la distance de sécurité Dans la partie postérieure...
Page 125
ÉTIQUETTE: LOCALISATION: Sur l’interrupteur du radiateur Dans la cabine, du côté gauche du conducteur.
Page 126
ÉTIQUETTE : ZONE D’ÉCRASEMENT LOCALISATION : Quand la machine soit en fonctionnement, la Fenêtre de la porte. porte devra être fermée. ÉTIQUETTE : LOCALISATION : Point de levage Partie avant du châssis...
Page 127
LOCALISATION : ÉTIQUETTE : Diagramme de charge de la machine Dans la cabine, à droite du conducteur. LOCALISATION : ÉTIQUETTE : Réservoir de carburant. Partie inférieure droite de la porte...
Page 128
Indiquez le numéro de modèle, la date d’achat et le numéro de série du châssis quand vous réalisez une consultation directement à votre fournisseur KPC. Vous allez trouver cette information sur la plaque d’identification. Nous vous recommandons de conserver cette information dans un endroit sécurisé.
Page 129
Les plaques de tous les composants qui proviennent d’autres fabricants (moteurs, pompes, etc.) devront être placées exactement au même endroit. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU MOTEUR Le numéro d’identification du moteur se trouve à droite, juste en-dessous du pot d’échappement, sur une étiquette placée dans la partie supérieure du couvercle de la valve.
Page 130
Il est interdit de réaliser toute modification ou intervention dans la machine, sauf les tâches de maintenance et de réparation. Toute modification réalisée sans le consentement explicite de votre fournisseur KPC, va annuler automatiquement la garantie. On comprend comme une “utilisation inappropriée”, le fait d’utiliser le chariot télescopique de sorte qu’il ne respecte pas les dispositions et instructions décrites...
Page 131
- Utiliser des accessoires ou des composants à d’autres fins que celles auxquelles il était destiné. - Utiliser des accessoires ou des composants non autorisés ou non fabriqués par KPC. - Travailler dans des endroits avec un risque d’incendie ou explosion. - Travailler dans des endroits fermés ou sans aération.
Page 132
RISQUES QUI AFFECTENT LES OPÉRATEURS Les opérateurs eux-mêmes sont parfois ceux qui provoquent certains accidents durant leur journée de travail. Les causes peuvent être les suivantes : - Travailler très longtemps ou transporter des charges très élevées sans prendre en compte la visibilité...
Page 133
PIÈCES PRINCIPALES 1 - Godet 2 – Tablier porte outils 3 – Bras télescopique 4 – Feux avant et de signalisation 5 – Couvercle du moteur 6 - Roue 7 - Siège du conducteur avec ceinture de sécurité 8 – Volant 9 –...
Page 134
- une pompe hydrostatique de flux variable connectée au moteur de carburant au moyen d’un joint élastique. - une unité hydraulique placée dans la (roue dentée) de l’essieu frontal. - deux moteurs hydrostatiques de piston radial placés dans chacune des roues dans l’essieu arrière.
Page 135
Danger Vous ne devez pas utiliser le chariot télescopique après échéance de cette limite de temps, sauf si la machine est soumise à une révision exhaustive de la part de votre fournisseur KPC.
Page 136
Information importante de sécurité Les chariots télescopiques sont fabriqués en suivant la réglementation et les protocoles des pays européens. On prend en compte toutes les situations qui puissent représenter un risque pour la santé ou qui puissent mettre votre vie en danger. Tout dommage provoqué...
Page 137
IMPORTANT Savoir identifier des situations avec un danger potentiel, va vous aider à éviter des accidents. Si vous devez procéder de façon différente à celle décrite dans ce manuel, assurez- vous que : - les procédés à suivre ne soient pas interdits explicitement ; - vous utilisez des méthodes sûres (qui respectent les normes et directives décrites dans cette section du manuel) ;...
Page 138
Conditions nécessaires pour les opérateurs Le personnel qui utilise cette machine régulièrement ou occasionnellement (par exemple, pour des raisons de transport) devra prendre en compte les indications ci- dessous : 1. Médicales Il est interdit de consommer de l’alcool, drogues ou d’autres substances qui puissent altérer votre état physique ou mental et, par conséquent, votre capacité...
Page 139
Conditions nécessaires pour le personnel chargé de la maintenance Le personnel chargé de la maintenance de la machine doit être dûment qualifié et avoir reçu la formation appropriée pour réaliser les tâches de maintenance concernant les machines de mouvement de terre en général. En outre, il doit prendre en compte les indications ci-dessous : 1.
Page 140
effectuées par les opérateurs eux-mêmes en suivant les instructions décrites dans ce manuel. ÉQUIPEMENT POUR LE TRAVAIL ET LA MAINTENANCE Afin d’éviter les accidents, l’opérateur doit utiliser des vêtements de travail appropriés. L’équipement de travail doit être choisi en fonction du risque de chacune des tâches. De façon générale, on doit prendre en compte les indications ci-dessous : Combinaison de travail ou d’autres vêtements confortables qui ne soient pas larges afin qu’ils ne puissent pas rester coincés dans les pièces mobiles de...
Page 141
Normes de sécurité ZONE DE TRAVAIL En fonction de la zone de travail, gardez à l’esprit : S’il existe le risque d’explosion ou d’incendie dans la zone de travail, que ça soit par le type de produit emmagasiné ou par une possible fuite de gaz, vérifiez que le véhicule soit équipé...
Page 142
PRÉPARATION AVANT La mise en marche du chariot télescopique Placez la machine dans sa position de travail et vérifiez qu’elle soit bien nivelée. Avant de mettre en fonctionnement la machine : - Vérifiez que les travaux de maintenance soient réalisés en faisant très attention et en suivant parfaitement le programme de maintenance (voir chapitre 4 : “MAINTENANCE”).
Page 143
- Vérifiez l’état de toutes les protections et couvercles, ainsi que le placement correct des accessoires de blocage de sécurité. - Vérifiez qu’il n’y ait pas de fissures ou de défauts structurels appréciables à simple vue. - Vérifiez que tous les contrôles fonctionnent correctement. - Vérifiez les niveaux de liquide et de lubrifiant : •...
Page 144
- Vérifiez que le système d’éclairage et de signalisation soit propre et fonctionne correctement (le cas échéant). - Vérifiez les connexions de la batterie et le niveau d’électrolyte. - Ajustez la position du siège afin d’être confortable et d’arriver à atteindre les commandes sans aucun problème.
Page 145
FONCTIONNEMENT ET MAINTENANCE Quand le véhicule soit en fonctionnement, vous devez : - Maintenir les mains, les pieds et, en général, tout le corps, dans la zone prévue pour l‘opérateur. - Faites très attention quand vous travaillez sur une pente. Déplacez-vous lentement et évitez de vous placer transversalement.
Page 146
- Vérifiez la résistance du sol sur lequel vous circulez, surtout pour accéder à des ponts, des monte-charges, passerelles, bords des digues… - Avant d’effectuer la marche arrière, l’opérateur devra manœuvrer sans mettre en danger la stabilité de la machine, et sa propre sécurité. - Ne conduisez pas avec le bras horizontal levé.
Page 147
- Il est interdit de passer ou de rester en-dessous de poids suspendus ou sous des parties de la machine soutenues uniquement par des pistons hydrauliques, des chaînes ou des câbles. - Maintenez la poignée et le marchepied utilisés pour accéder au véhicule et pour manipuler la machine propres, libres d’huile ou de graisse afin d’éviter de glisser et de tomber.
Page 148
véhicule est en mouvement. - Les travaux qui demandent d’outils spécifiques ne pourront pas être réalisés en utilisant d’autres outils. - N’utilisez pas d’outils en mauvais état ou de façon inappropriée. - Il faut vérifier régulièrement le niveau d’usure de certains éléments (que ça soit par leur utilisation ou leur ancienneté) afin d’éviter les accidents (par exemple, les pompes hydrauliques, les garnitures de frein, pneumatiques, etc.).
Page 149
- Assurez-vous qu’aussi bien la capacité de remorquage ainsi que la capacité de freinage du véhicule de remorquage soit suffisante pour effectuer la manœuvre avec succès. - Si le chariot télescopique doit être transporté sur une plateforme d’un camion : Assurez-vous que le réservoir de carburant soit pratiquement vide : •...
Page 150
- Avant de réaliser des interventions dans le circuit de refroidissement du moteur, attendez que la température du liquide baisse jusqu’à une valeur qui permette d’enlever sans risque le bouchon du radiateur ou le vase d’expansion. - Afin de prévenir toute réaction allergique ou autre type de pathologie cutanée, il est recommandé...
Page 151
qui contiennent des matériaux absorbants de base de fibre minérale, utilisez des gants de protection et des vêtements de travail appropriés pour protéger votre peau. Apportez les différents matériaux à la décharge pour ce type de résidus. - De la même façon, quand votre machine sera arrivée à la fin de sa vie utile, vous devez l’apporter au centre de recyclage autorisé.
Page 152
STATIONNEMENT DU CHARIOT TÉLESCOPIQUE ET DÉCONNEXION DU MOTEUR Quand vous avez terminé le travail avec le chariot télescopique… - Arrêtez le moteur et débranchez le véhicule. Placez le bras horizontal en position horizontale. - Placez toutes les commandes sur la position neutre (point mort). - Activez le frein de stationnement.
Page 153
Système de surcharge Le système d’avertissement de surcharge aide l’opérateur à utiliser le véhicule de façon sécurisée. L’alarme s’active avant que la machine atteigne la limitation de charge, ce qui pourrait provoquer le retournement du véhicule ou une situation de danger.
Page 154
Fonctionnement du chariot télescopique Introduction Dans ce chapitre, l’opérateur va trouver l’information nécessaire pour apprendre à manipuler le chariot télescopique. Vous allez apprendre à utiliser et prévoir les réactions du véhicule. Une fois que vous serez assis dans la cabine du conducteur et après avoir effectué les réglages préliminaires, l’opérateur devra identifier et apprendre la position des différentes commandes et instruments.
Page 155
à la cabine. Tenez-vous par la poignée de fixation (installée à cet effet). Montez par le marchepied pour accéder à la cabine afin d’éviter de glisser. Utilisez la marche pour monter et descendre du véhicule. Accédez à la cabine du chariot télescopique du côté gauche.
Page 156
Pour attacher la ceinture de sécurité, introduisez le point d’ancrage (1) dans la boucle (2) jusqu’à entendre un “click”. Pour détacher la ceinture, appuyez sur le bouton (3). La ceinture de sécurité s’adapte au corps du passager tout en lui donnant une liberté de mouvement.
Page 157
Panneau de contrôle – Le tableau 2- Contrôleur de l’essuie-glaces 3- Volant 4- Interrupteur de lumières 5- Système de contrôle de risques 6- Démarrage 7- Contrôles du moteur Fusible Positif batterie Frein électrique...
Page 159
FONCTIONS DU PANNEAU DE CONTRÔLE: Lumières d’urgence Chauffage Lumières supérieures Lumières inférieures...
Page 160
ATTENTION: le système de sécurité doit être ouvert avant de sortir la goupille.
Page 161
CONTRÔLES DU MOTEUR A: Optionnel. Vous pouvez enlever la clé pour que le moteur s’arrête. B: Circuits inclus, prêts à démarrer le moteur. Les voyants qui indiquent la pression d’huile, la charge de la batterie et les voyants de préchauffage sont activés. Si le voyant de préchauffage est allumé, il va indiquer que les résistances de préchauffage sont opérationnelles et chauffent la chambre de combustion à...
Page 162
Frein Appuyez sur la pédale (1) pour que le véhicule s’arrête doucement. Vous pouvez accélérer le moteur pour bouger le bras horizontal plus rapidement. Appuyez sur la pédale jusqu’au sol pour activer le frein de service. Libérez la pédale lentement. La machine commencera à...
Page 163
Diagramme de charge du chariot télescopique ERT1500...
Page 164
MISE EN MARCHE VÉRIFICATIONS AVANT LE DÉMARRAGE DU MOTEUR Vérifiez la pression et l’état du pneumatique. Familiarisez-vous avec les commandes et assurez-vous qu’elles fonctionnent correctement. - Vérifiez que la direction fonctionne librement. - Activez la pédale de l’accélérateur plusieurs fois et assurez-vous qu’elle fonctionne correctement.
Page 165
- Démarrez le moteur et déplacez le véhicule quelques centimètres vers l’avant. Activez la pédale du frein pour vérifier qu’elle fonctionne correctement. Liste de vérification lors de la mise en marche. Quand vous démarrez le moteur, vérifiez : - le sélecteur de vitesse avant / vitesse arrière - l’interrupteur de démarrage.
Page 166
IMPORTANT Il n’est pas possible de démarrer le moteur si l’interrupteur FNR n’est pas sur la position neutre. DANGER Une fois le moteur démarré, il va continuer à fonctionner même si l’opérateur abandonne la cabine. N’abandonnez pas la cabine sans avoir auparavant arrêté...
Page 167
Si le moteur ne démarre pas parce que la batterie est épuisée, vous pouvez utiliser une batterie de renfort de 12 V avec les câbles correspondants de pont pour connecter les deux batteries. En cas d’utiliser la batterie d’une autre machine ou d’un autre chariot élévateur, évitez le contact entre la carrosserie des deux véhicules.
Page 168
Consultez ce chapitre dans le manuel d’instructions et de maintenance décrit par le fabriquant du moteur. Démarrage à froid du moteur : - Assurez-vous que l’interrupteur FNR soit sur la position neutre. - Placez l’interrupteur de démarrage sur la position de démarrage et attendez quelques minutes jusqu’à...
Page 169
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE Après avoir atteint la température de service, vérifiez que tous les contrôles soient en position de repos et que l’interrupteur FNR soit sur la position neutre. Procédez en suivant les indications ci-dessous : - Sélectionnez la vitesse avant ou arrière, selon le besoin. - Libérez le frein à...
Page 170
UTILISATION DU CHARIOT ÉLÉVATEUR DANGER Descendez de la cabine du conducteur de dos. Assurez-vous que vos chaussures et vos mains soient propres et sèches. Tenez-vous à la barrière ou support pour éviter de tomber ou de glisser. DANGER Activez toujours le frein à main quand vous arrêtez le chariot afin d’éviter tout mouvement soudain.
Page 171
UTILISATION DU TABLEAU DE CHARGE Le tableau ou diagramme de charge qui représente la capacité de levage de chacun des bras du chariot, se trouve sur la cabine à droite du poste du conducteur. Le tableau indique la limite de charge de la machine. Consultez ce tableau pour garantir une sécurité...
Page 172
- Soulevez les fourches et faites glisser les boulons jusqu’à atteindre la distance souhaitée. - Serrez à nouveau les vis de fixation (1). ATTENTION - le centre de charge doit se trouver toujours entre les deux fourches. - Vous devez connaître le poids de la charge avant de la manipuler. - Vous ne devez pas dépasser la charge permise.
Page 173
ATTENTION S’il n’est pas possible d’identifier le centre de gravité de la charge, suivez les pas ci-dessous : Essayez de soulever la charge depuis différentes positions jusqu’à ce qu’elle soit stabilisée dans les fourches. Soulevez légèrement la charge de quelques centimètres jusqu’à...
Page 174
ATTENTION Les charges remorquées sur un terrain plat ne doivent pas dépasser : Remorque sans freins : 750 kg. Remorque avec freins : 125 kg. ATTENTION Evitez d’accoupler des véhicules très lourds. - La charge que doit supporter le crochet de la remorque doit être inférieure à 100 kg.
Page 175
Après avoir réparé le chariot, desserrez les vis (A) de l’unité hydraulique et desserrez à nouveau les vis (D) des valves de pression maximale de la pompe hydrostatique et serrez à nouveau les contrécrous. PRÉCAUTION Le chariot est pourvu d’un crochet pour pouvoir être remorqué en cas de panne du véhicule.
Page 176
- Lubrifiez toutes les pièces du chariot élévateur. - Réalisez une révision générale et remplacez les pièces endommagées. - Peignez les parties endommagées. - Enlevez la batterie et placez-la sur un endroit sec après avoir lubrifié les bornes. Si la batterie va être réutilisée, vérifiez le niveau de charge régulièrement.
Page 177
IMPORTANT Si le chariot élévateur doit rester inactif durant une période de temps prolongée, vous devrez suivre également le programme de maintenance conseillé par le fabriquant, en faisant très attention aux liquides et pièces qui puissent s’endommager avec le temps. Dans tous les cas, avant d’utiliser à...
Page 178
Durant le procédé de lavage, évitez que le jet d’air comprimé soit dirigé vers l’entrée de l’air (filtre à air), la batterie, le panneau de contrôle, l’alternateur ou tout autre composant électrique, car il risquerait de s’endommager. Nettoyage intérieur Nettoyez l’intérieur du véhicule avec de l’eau à l’aide d’une éponge. N’utilisez jamais de l’air comprimé.
Page 179
PROGRAMME DE MAINTENANCE PÉRIODIQUE TABLE DES MATIÈRES 4.1 LUBRIFIANTS – NORMES SANITAIRES ET DE SÉCURITÉ 4.2 PROGRAMME DE MAINTENANCE 4.2.1 Tableau de maintenance et lubrification 4.3 TRAVAUX DE MAINTENANCE 4.3.1 Accès au moteur, à la cabine et aux composants du réservoir. 4.3.2 Circuit de l’alimentation.
Page 180
4.4 INSTALLATION ÉLECTRIQUE 4.4.1 Batterie 4.4.2 Fusibles - Relais 4.4.3 Lumières 12 V 4.5 LIQUIDES ET LUBRIFIANTS 4.5.1 Ravitaillement 4.5.2 Caractéristiques du produit 4.5.3 Huile du moteur 4.5.3.1 Huiles lubrifiantes et filtre d’huiles de cartouche 4.5.3.2 Combustible 4.5.3.3 Graisses lubrifiantes 4.5.3.4 Circuit d’avancement lent INTRODUCTION...
LUBRIFIANTS – NORMES SANITAIRES ET DE SÉCURITÉ Hygiène Si l’huile entre en contact avec votre peau, cela peut vous provoquer une irritation et, pour ce faire, on recommande d’utiliser des lunettes de protection et des gants en caoutchouc. Lavez-vous les mains avec de l’eau et du savon après avoir utilisé l’huile ou tout autre liquide.
PROGRAMME DE MAINTENANCE Dans les opérations de maintenance, utilisez uniquement des pièces détachées originales. De cette façon, vous allez conserver les mêmes caractéristiques techniques qu’au moment de la livraison. Dans ce chariot élévateur existent des pièces et des systèmes soumis à l’usure ou au désajustement qui peuvent affecter la fiabilité...
Page 183
- Soyez respectueux de l’environnement. Quand vous effectuez la vidange d’huile ou d’autres liquides, utilisez un récipient approprié pour le recyclage, assurez-vous de ne pas nuire l’environnement durant l’opération et apportez tous les matériaux remplacés (batteries, liquide de refroidissement, pneumatiques, etc.) aux centres de recyclage appropriés : S’il se produit des fuites de substances qui peuvent nuire les personnes ou l’environnement, prenez les mesures nécessaires pour diminuer leur impact,...
Tableau de maintenance et lubrification Période de maintenance I – Inspecter, vérifier, lubrifier et remplacer si besoin. L – Nettoyer E – Graisser S – Remplacer MOTEUR Huile et niveau d’huile (1) OPÉRA TEUR Moteur et connexions/support DISTRIB du système d’échappement UTEUR Inspection oculaire...
Page 185
Période de maintenance I – Inspecter, vérifier, lubrifier et remplacer si besoin. L –Nettoyer E – Graisser S - Remplacer CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT Vérifier pression DISTRIBUTEU système de refroidissement État du radiateur / Nettoyage OPÉRATEUR de l’extérieur du radiateur (4) Tuyaux et colliers du radiateur OPÉRATEUR Ailettes du radiateur (internes)
Page 186
Réservoir de combustible (6) OPÉRATEUR Pression de la buse à DISTRIBUTEUR injection de combustible (2) Pompe à injection DISTRIBUTEUR (temporisateur) (2) (6) Temporisateur injection de DISTRIBUTEUR combustible (2) (6) SYSTÈME ÉLECTRIQUE Electrolyte de la batterie OPÉRATEUR Connexions de la batterie OPÉRATEUR Lumières indicateurs...
Page 187
réservoir) Filtre de la transmission (1) OPÉRATEUR Système de compensation de OPÉRATEUR la fourche Connexions hydrauliques et OPÉRATEUR tuyaux endommagés Valves de compartiment de OPÉRATEUR l’agissant hydraulique État des tiges et des joints de OPÉRATEUR l’agissant hydraulique État des tuyaux hydrauliques OPÉRATEUR État des tuyaux hydrauliques REMPLACER AU MOINS TOUS LES 6 MOIS...
Page 188
Etat pression OPERARIO pneumatiques FREINS ET AVANCEMENT LENT Direction DISTRIBUTEUR Aligner de la direction OPÉRATEUR...
Page 189
Période de maintenance I – Inspecter, vérifier, lubrifier et remplacer si besoin. L – Nettoyer E – Graisser S - Remplacer CARROSSERIE / CHÂSSIS Cabine OPÉRATEUR Verrou cabine OPÉRATEUR (optionnel) Ensemble de boulons et OPÉRATEUR articulations Ceintures de sécurité OPÉRATEUR Sol de la cabine OPÉRATEUR Protections...
Il est indispensable de réaliser l’inspection et la maintenance initiale. (2) Elles doivent être menées à terme chez votre fournisseur KPC. (3) Vérifications quotidiennes (4) Il faut réaliser la maintenance plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions extrêmes (zones avec du sable, zones poussiéreuses, avec du givre, avec de la boue…)
Page 191
ATTENTION Avant de mener à terme toute tâche de maintenance qui demande le levage d’un composant, comme par exemple, le bras horizontal ou la cabine, il devra être accouplé de sorte qu’il soit stable et sécurisé. ATTENTION Toute intervention dans le système hydraulique devra être effectuée par le personnel qualifié...
Page 192
GESTION DES RÉSIDUS La gestion des résidus et du recyclage d’huile, à cause de son impact environnementale, est régulée administrativement. Vous devrez verser l’huile usée dans un récipient approprié pour l’apporter dans un centre de recyclage. Accès au moteur, à la cabine et aux compartiments du réservoir Ouvrez le couvercle de protection du moteur pour pouvoir réaliser les tâches de révision et de maintenance dans le compartiment du moteur.
Page 193
- Soulevez le couvercle en tenant la fermeture jusqu’à ce que le dispositif de blocage mécanique s’active (C). - Pour fermer le couvercle, tirez du dispositif de blocage mécanique (C) et tenez le couvercle jusqu’à ce qu’il se ferme et se positionne en se bloquant à nouveau (A).
Page 194
DANGER Approchez-vous doucement. Certaines pièces du moteur peuvent être encore chaudes. Utilisez des gants de protection. Vous pourrez enlever le couvercle latéral droit pour faciliter les tâches de maintenance. Pour accéder aux composants qui se trouvent derrière le couvercle latéral droit vous devrez : - Desserrer les 4 vis de fixation (A) qui se trouvent dans le battant supérieur et enlever le couvercle.
Circuit de l’alimentation ATTENTION Ne mélangez jamais l’huile avec le combustible. Le chariot élévateur a un moteur de 4 temps. L’huile devra s’ajouter uniquement au moteur. Vidange du réservoir de combustible. A) Bouchon de vidange du combustible Pour vidanger le combustible du réservoir, utilisez le bouchon qui se trouve dans la base du réservoir.
Page 196
Soulevez le couvercle et accédez au côté gauche du moteur. Localisez le préfiltre de combustible. (B) – Préfiltre (C) – Brides Enlevez les supports des brides de fixation et le filtre. Assurez-vous que le nouveau filtre soit placé dans la direction correcte, tel que l’indiquent les flèches.
Page 197
Nettoyez la base et couvrez l’élément du filtre nouveau avec une couche d’huile propre. Vissez le filtre à nouveau et ajustez-le. N’utilisez pas d’outils mécaniques, vissez-le avec la main. Grille de ventilation du système de combustible. (E) Couvercle de la grille de ventilation du système de combustible. Pour éviter les accidents: ATTENTION Ne vidangez pas l’huile du moteur s’il est chaud.
IMPORTANT Maintenez toujours fermé le couvercle de ventilation de la grille de ventilation de la pompe à injection de combustible. Le moteur pourrait s’arrêter si le couvercle était ouvert. Graissage PRÉCAUTION Avant d’injecter la graisse lubrifiante dans la buse de graissage, nettoyez-la minutieusement pour éviter que la boue, la poussière ou d’autres corps étrangers se mélangent avec la graisse, car ils vont réduire, voire annuler les propriétés de lubrification.
Filtre à air Nettoyez le filtre à air du moteur au quotidien et remplacez la cartouche filtrante si besoin. Nettoyez ou remplacez la cartouche filtrante. - Arrêtez le moteur et activez le frein à main. - Ouvrez le couvercle (A) - Enlevez la cartouche filtrante à...
Page 200
- Replacez la cartouche (B). Appliquez un peu de graisse dans le joint (B). Vérifiez que l’élément filtre soit bien placé. - Fermez le couvercle (A) PRÉCAUTION Vous devrez remplacer le filtre immédiatement si le voyant s’allume sur le panneau de contrôle.
Circuit de refroidissement du moteur Consultez la section “LIQUIDES ET LUBRIFIANTS” dans ce manuel pour vous informer sur les spécifications du liquide de refroidissement à utiliser. ATTENTION N’enlevez pas le bouchon du carburant si le moteur est chaud. Attendez environ 20 minutes qu’il refroidisse. Nivel de liquide de refroidissement (C) Bouchon supérieur du radiateur Vérifiez le réservoir du liquide de refroidissement.
Page 202
Si vous devez ajouter souvent du liquide de refroidissement à un système de refroidissement, cela voudra dire qu’il existe une fuite ou un problème dans le moteur. Consultez votre fournisseur KPC. Remplacement du liquide de refroidissement (A) Bouchon de vidange du bloc du cylindre.
Page 203
- Desserrez le bouchon de vidange du bloc du cylindre qui se trouve à droite du moteur pour pouvoir vidanger le liquide de refroidissement. - Accédez au point le plus bas du radiateur et placez le tuyau (B). Celui-ci doit être déconnecté...
S’il y a de l’eau disponible dans la zone de travail, nettoyez les ailettes du radiateur avec un tuyau et de l’eau à basse pression. ATTENTION N’utilisez pas de l’eau à haute pression, uniquement à basse pression. Faites attention à ne pas endommager les radiateurs quand vous nettoyez les ailettes.
Page 205
Le circuit de transmission hydrostatique est équipé d’une cartouche filtrante. Vous devrez remplacer la cartouche filtrante tel qu’on l’indique dans le Tableau de maintenance et de lubrification. A – Cartouche filtrante Pour remplacer la cartouche filtrante suivez les indications ci-dessous : 1.
Démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti durant quelques minutes. Arrêtez le moteur. Attendez quelques secondes et vérifiez le niveau de liquide hydraulique. Remplissez si besoin. Aussi bien le liquide que la cartouche du filtre devront être apportés au centre de recyclage autorisé.
Page 207
La première est située dans le circuit de direction hydraulique et la deuxième dans la valve de contrôle. La pression de ces valves est réglée à l’usine, mais vous devrez vérifier la pression régulièrement et l’ajuster si besoin. L’ajustement pourra être réalisé seulement par un personnel qualifié ou avec des connaissances en hydraulique.
dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la pression hydraulique et au contraire, pour la réduire. Tuyaux hydrauliques Vous devrez remplacer les tuyaux hydrauliques au moins une fois tous les 6 ans. Niveau d’huile du différentiel de l’axe avant Différentiel de l’axe avant Pour vérifier le niveau d’huile du différentiel : - Arrêtez la machine sur une surface plate et vérifiez que le frein à...
- Remplacez le bouchon de la jauge (A) et le bouchon de remplissage (C) si besoin. Vérification des dispositifs de sécurité Vérifiez l’interrupteur du frein à main (systématiquement avant d’être utilisé) Pour savoir s’il fonctionne normalement, simplement avancez ou reculez en activant le frein à...
Page 210
- Chargez un poids équivalent à la capacité de charge maximale dans le bras horizontal (environ 1300 kg). - Soulevez la charge à quelques centimètres du sol (maximum 10 cm). - Desserrez les conduits d’huile du cylindre correspondants à la valve à vérifier. DANGER Avant de réaliser toute opération dans les composants ou les lignes hydrauliques, vérifiez d’abord qu’il n’y ait pas de pression dans le système.
- Utilisez des bottes de protection. - Utilisez des vêtements de protection appropriés. - Utilisez un écran de protection qui vous protège des éclaboussures de l’huile à pression. - Réalisez les différents essais dans une zone ouverte et restreinte et ne permettez pas la présence de travailleurs ni de tiers dans le rayon d’action de la machine.
- Enlevez la jauge qui mesure le niveau d’huile et nettoyez-la avec un chiffon propre. -Tenez en compte que la première fois que vous mesurez le niveau d’huile ne sera pas valide. - Introduisez à nouveau la jauge et sortez-la. La jauge a deux lignes qui marquent le niveau maximal et minimal de l’huile.
Page 213
- Assurez-vous de réinstaller tous les composants qui ont été démontés pour réaliser la maintenance et la révision de la courroie. La tension appropriée de la courroie du ventilateur est quand elle a une déflexion d’entre 7 et 9 mm et quand la courroie est sous pression d’une charge de 10 kgf au milieu de la distance des poulies.
Page 214
3. Si la tension est incorrecte, desserrez les vis du support de l’alternateur et, en utilisant un levier placé entre l’alternateur et le bloc du moteur, poussez l’alternateur jusqu’à ce que la déflexion de la courroie soit dans la limite acceptable.
INSTALLATION ÉLECTRIQUE BATTERIE - Vérifiez le niveau de l’électrolyte de la batterie toutes les 250 heures de fonctionnement. Remplissez la batterie avec de l’eau distillée si besoin. - Assurez-vous que le niveau de l’électrolyte dans la batterie soit de 5-6 mm et qu’il y en ait assez dans chacune des cellules.
Page 216
DANGER Il pourrait se produire une explosion ou un court-circuit. Quand vous rechargez la batterie, il se forme un mélange explosif de gaz hydrogène.
DANGER N’ajoutez jamais de l’acide sulfurique, uniquement de l’eau distillée. FUSIBLES – RELAIS Les fusibles placés à gauche (Image. 1) protègent l’installation électrique. Les relais sont placés derrière le panneau de contrôle à droite de la cabine (Image. 2). Avant de remplacer un fusible grillé par un autre fusible du même apérage, trouvez la panne et réparez-la.
Page 218
Fusible de la lumière clignotante Fusible de l’essuie-glaces Fusible de la lumière de travail Fusible du chauffage...
Page 219
FUSIBLES ET RELAIS Référence Circuit Ampères Relais de démarrage du moteur principal Relais de démarrage Relais de temporisateur et alarme sonore Relais du klaxon Relais de la vitesse avant Relais de la vitesse arrière Relais du blocage du bras Relais temporisateur des mouvements du joystick et de la transmission Relais temporisateur 60”...
Page 220
PRÉCAUTION - N’utilisez pas les fusibles avec un ampérage supérieur à celui recommandé, car il pourrait endommager l’installation électrique. - Si lorsque vous remplacez un fusible, il grille à nouveau, identifiez l’origine du problème et vérifiez l’installation électrique. - Disposez toujours de fusibles de remplacement en cas d’urgence. Grâce aux fusibles, on peut garantir la sécurité...
ATTENTION Les lumières et feux peuvent atteindre une température élevée quand ils sont allumés. Avant de toucher une lumière ou phare, attendez son refroidissement. IMPORTANT Ne touchez pas les ampoules halogènes avec les doigts (halogène H3) car elle pourrait provoquer un dommage irréparable (utilisez un chiffon propre ). Si besoin, nettoyez l’ampoule avec un chiffon propre et un peu d’alcool.
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT Huile du moteur Utilisez l’huile recommandée par le fabriquant du moteur diesel (consultez le manuel d’instructions qui se trouve avec la documentation de la machine). Utilisez de l’huile pour moteurs de 4 temps et qu’elle respecte les spécifications MIL-L-2104C / API CD ou supérieures.
VG32 pour température ambiante normale inférieure à 10ºC VG46 pour température ambiante entre 10ºC et 40ºC VG32 pour température ambiante supérieure à 40ºC PRÉCAUTION Évitez le mélange d’huiles de différents types et caractéristique, car cela pourrait endommager les composants et pièces de la machine. Filtres: Filtre Capacité...
PRÉCAUTION Evitez de mélanger différents types de graisse et n’utilisez pas des graisses de caractéristiques inférieures. Circuit d’avancement lent Utilisation Spécifications Circuit d’avancement lent Liquide hydraulique SAE 10W ou liquide ATF selon la Normative CAT TO-4 / TO-2 ou ALLISON C-4 / C-3 ATTENTION Pour éviter d’endommager le système de freinage, utilisez uniquement les liquides recommandés, et ne mélangez pas différents liquides.
Page 225
DIAGRAMMES ET TABLEAUX CHAPITRE 5 – TABLE DES MATIÈRES 5.1 Serrer les vis 5.2 TABLEAU DE CHARGE DU CHARIOT SERREZ LES VIS Caractéristiques des vis Filetage 10,9 12,9 normal 16,5 15,5...
Page 227
Caractéristiques des vis Filetage fin 10,9 12,9 M8 x 1 24,5 M 9 x 1 M 10 x 1 M 10 x 1,25 M 12 x 1,5 12,7 15,3 M 14 x 1,5 12,4 14,8 M 16 x 1,5 13,8 M 18 x 1,5 M 18 x 2 M 20 x 1,5...
Page 228
TABLEAU DE CHARGE DU CHARIOT Machine standard:...
Page 230
DECLARACIÓN “CE” DE CONFORMIDAD DÉCLARATION “CE” DE CONFORMITÉ DECLARAÇÃO “CE” DE CONFORMIDADE...
Page 231
Atteste que le manipulateur télescopique Marca Marque Marca: KPC Tipo Type Tipo: TRE1500 Número de série Numéro de série Número de série: Conforme con los requisitos de las Directivas 2006/42/CE Conforme aux conditions requises des Directives 2006/42/CE De acordo com os requisitos das Diretivas 2006/42 / CE Constructor y depositario de la documentación técnica:...