Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

Operation manual
Manuel d´instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instrucciones
Manuale d'uso
GSX10
Slow juicer
Extracteur de jus
Extractor de Jugos
Estrattore di succhi

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hkoenig GSX10

  • Page 1 Operation manual Manuel d´instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Manual de Instrucciones Manuale d’uso GSX10 Slow juicer Extracteur de jus Extractor de Jugos Estrattore di succhi...
  • Page 2 ENGLISH TECHNICAL DATA Rated voltage: 220-240V, 50/60Hz Power consumption: 150W Protection class: I IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions for future reference. This appliance is for household use only. Never dip the machine into any liquid or poke with sharp objects.. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. This appliance can be used by persons aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved Children shall not play with the appliance. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children. Always unplug the appliance if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacture of its service agent or a similar qualified person in order to avoid a hazard. Keep your fingers away from moving parts. In order to ensure your children’s safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach. Do not interfere with any safety switches. Place the machine on a smooth, flat and stable working surface. Never use your fingers or an object (e.g. a spatula) to push ingredients down the feed tube while the appliance is running. Be very careful when you handle the pressing screw. Be especially careful when you remove them from the bowl or when you empty the bowl or when you clean them. Their cutting edges are very sharp. Wait until moving parts stop running before you remove the lid of the bowl. Do not exceed the maximum content indicated on the bowl.
  • Page 3 BEFORE USE l Before plugging in, please check whether the type of supply and the voltage match the details given on the rating label. Remove all wrapping paper and plastic bags. Clean the fittings. KNOW YOUR SLOW JUICER Motor Body Base Pressing screw On / Off / Reverse button Bowl Bowl lid 10 Garbage container Filter support Food Presser 11 Garbage outlet Filter Juice container 12 Juicer outlet with cover On / Off / Reverse Button After installing the parts request, Plug in the juicer. * Turn the knob at “I” position for normal direction working * Turn the knob at “0” position, the machine will stop working * Turn the knob again at “R” position, the machine will revise rotating direction. WARNING: 1) Do not quickly shift the button from normal direction into Reverse direction but remain in normal direction for few seconds. 2) This appliance is not designed to work in a continuous mode. Let the motor cool down after 2 minutes of continuous functioning.
  • Page 4 OPERATION Before operation, 1) Put the motor body base onto a stable, flat surface. 2) Sure the filter silicone parts are in well status as below: A: Outlet tube fixer. This part need to be inserted well into the outlet tube. If not, Juicer maybe leakage out. B: Seal ring. This part need to be inserted well on the bowl. If not, the pressing screw will be not well handling into the filter Follow the diagram flow picture for step by step assembly.
  • Page 5 Step 1: Settle down the Bowl on the motor body a. Put the bowl triangle mark to match the unlock logo on the motor body. b. Turn the bowl anticlockwise as Pic. A. c. Sure the triangle mark turn to match the lock logo on the motor body. Pic. A. Step 2: Put the Filter into Filter support, Sure the silicone part is well inserted onto the groove. Step 3: Put assembled Filter / Filter support into bowl For easy operation, please set filter edge triangle mark to match the lock logo on the top of bowl. Step 4: Put down the Pressing screw into Filter. Rotate the pressing screw is well inserted. The top of pressing screw should be in the same level of filter.
  • Page 6 Components that have come into contact with food can be cleaned in soapy water. l Allow the parts to dry thoroughly before reassembling the device. l For Big hole / small hole filter, take off block from the filter and clean the stayed food inside filter. ENVIRONMENT CAUTION: Do not dispose of this product as it has with other household products. There is a separation of this waste product into communities, you will need to inform your local authorities about the places where you can return this product. In fact, electrical and electronic products contain hazardous substances that have harmful effects on the environment or human health and should be recycled. The symbol here indicates that electrical and electronic equipment should be chosen carefully, a wheeled waste container is marked with a cross. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Page 7 FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Courant : 220-240V, 50/60Hz Puissance : 150W Classe de protection : I INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lisez les instructions d’utilisation attentivement avant de mettre en marche l’appareil et conservez- les en lieu sûr. Cet appareil est uniquement réservé à un usage domestique. Ne jamais plonger l’appareil dans un liquide ou le toucher avec des objets contondants. Ne pas manipuler l’appareil avec les mains mouillées. Si celui-ci est humide, débranchez-le immédiatement. Cet appareil peut être utilisé par des personnes âgées de plus de 8 ans, ou ayant une invalidité physique, sensorielle ou mentale, ou encore ayant un manque d’expérience et de connaissance, à condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient reçu des instructions sur l’usage de l’appareil et qu’elles comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Conservez-le ainsi que son câble hors de leur portée. Il faut toujours débrancher l’appareil s’il n’est pas utilisé, avant de le monter, de le démonter ou de le nettoyer. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un représentant du fabricant ou un technicien de même qualification pour éviter tout risque. Gardez vos doigts à l’écart des parties en mouvement. Afin de garantir la sécurité de vos enfants, mettez à l’écart tous les sacs et les boites de carton et de plastique. N’empêchez pas le fonctionnement des commutateurs de sécurité. Disposez la machine sur une surface lisse, plane et stable. Ne jamais utiliser vos doigts ou un objet (par exemple une spatule) pour enfoncer les ingrédients dans le tube d’alimentation quand l’appareil est en fonctionnement Faites bien attention lorsque vous manipulez la vis de pression, particulièrement quand vous la retirez de l’appareil, que vous videz le bac ou que vous nettoyer les éléments. Ils sont très coupants. Attendez que la machine s’arrête avant d’enlever le couvercle du bac. Ne dépassez pas la quantité maximale indiquée sur le bac.
  • Page 8 AVANT TOUTE UTILISATION l Avant de brancher l’appareil, vérifiez bien que les caractéristiques électriques correspondent à votre situation. Enlevez tous les papiers et plastiques d’emballage. Nettoyez les accessoires. FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE EXTRACTEUR DE JUS Bloc moteur Vis de pression Bouton On / Off / Bac Couvercle du bac 10 Verre à pulpe Poussoir du tube Support du filtre 11 Sortie pour la pulpe d’alimentation Filtre Verre à jus 12 Sortie pour le jus Bouton On / Off Après avoir monté les éléments, branchez l’appareil. * Tourner le bouton sur la position “I” pour un fonctionnement normal * Tourner le bouton sur la position “0” pour arrêter l’appareil * Tourner le bouton sur la position “R” pour inverser le sens de rotation. ATTENTION : 1) N’inversez pas trop vite le sens de rotation et restez dans le sens normal pendant quelques secondes.
  • Page 9 MISE EN MARCHE Avant la mise en marche, 1) Placez le bloc-moteur sur une surface plane et stable. 2) Assurez-vous que les parties en silicone du filtre soient comme indiquées ci-dessous : A: Sortie du tube de fixation. Cet élément doit être bien inséré dans le tube de sortie. Sinon, l’extracteur peut fuir. B: Joint d’étanchéité. Cet élément doit être bien inséré dans le bac. Sinon, la vis de pression ne sera pas bien maintenue dans le filtre. Suivez bien le schéma de montage point par point.
  • Page 10 Étape 1 : Installation du bac sur le bloc-moteur a. Positionner la marque en triangle du bac face au symbole de déverrouillage du bloc-moteur. b. Tourner le bac vers la gauche comme indiqué Pic. A. c. Assurez-vous que la marque en triangle du bac soit en face du symbole de déverrouillage du bloc-moteur. Pic. A. Étape 2 : Placer le filtre dans son support, Assurez-vous que la partie en silicone soit bien insérée dans la rainure. Étape 3 : Disposer l’ensemble dans le bac Pour que ce soit facile, placer la marque en triangle du bord du filtre face au symbole de verrouillage situé sur le haut du bac. Étape 4 : Insérer la vis de pression dans le filtre. Assurez-vous que la vis de pression soit bien insérée dans le filtre. Le haut de la vis doit être au même niveau que le filtre.
  • Page 11 Recommandation : Après usage, tourner le bouton sur “Reverse” pendant 5-10 secondes, il sera plus facile de retirer le couvercle du bac. NETTOYAGE l Avant de procéder au nettoyage, débranchez l’appareil. l Ne mettez pas l’extracteur dans l’eau. l N’utilisez pas de détergents agressifs. l Employez seulement un chiffon humide pour nettoyer la carrosserie. l Les accessoires comprenant des restes d’aliments peuvent être lavés avec de l’eau savonneuse l Laissez les accessoires séchés complètement avant de les remonter l Pour les sorties du filtre, enlevez les grumeaux et tous les restes de nourriture situés à l’intérieur du filtre. ENVIRONNEMENT ATTENTION : Vous ne devez pas vous débarrasser de cet appareil avec vos déchets ménagers. Un système de collecte sélective pour ce type de produit est mis en place par les communes, vous devez vous renseigner auprès de votre mairie afin d'en connaître les emplacements. En effet, les produits électriques et électroniques peuvent contenir des substances dangereuses qui ont des effets néfastes sur l'environnement ou la santé humaine et doivent être recyclés. Le symbole ci-contre indique que les équipements électriques et électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Page 12 DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Nennspannung: 220-240V, 50/60Hz Stromverbrauch: 150W Schutzklasse: I WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN Lesen Sie die Bedienungsanweisungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen und bewahren Sie diese als künftige Referenz auf. Das Gerät ist ausschließlich für die Haushaltsnutzung geeignet. Tauchen Sie das Gerät nie in jegliche Flüssigkeiten oder stochern Sie es nie mit scharfen Gegenständen. Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. Wenn das Gerät feucht oder nass ist, trennen Sie es unverzüglich vom Netz. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und über und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder die Anweisungen zur sicheren Nutzung des Gerätes und den damit verbundenen Gefahren erhalten haben. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Halten Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern. Ziehen Sie immer den Stecker des Gerätes, wenn es unbeaufsichtigt ist oder vor der Montage, dem Ausbau oder der Reinigung. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es von dem Hersteller, seinem Dienstleister oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. Halten Sie Ihre Finger von den beweglichen Teilen fern. Um die Sicherheit Ihrer Kinder zu gewährleisten, bewahren Sie bitte alle Verpackungen (Plastiktüten, Kartons, Polystyren usw.) außerhalb ihrer Reichweite auf. Beeinträchtigen Sie die Sicherheitsschalter nicht. Platzieren Sie das Gerät auf einer gleichmäßigen, flachen und stabilen Arbeitsfläche. Benutzen Sie nie ihre Finger oder andere Gegenstände (z.B. Spachtel) um die Zutaten hinunter in das Zuführrohr zu schieben, wenn das Gerät in Betrieb ist.
  • Page 13 VOR DEM GEBRAUCH l Vor dem Anschließen, vergewissern Sie sich, dass die Art der Versorgung und die Spannung mit den auf dem Typenschild angegebenen Informationen übereinstimmen. l Entfernen Sie alle Verpackungspapiere und Plastiktüten. Reinigen Sie die Armaturen. KENNEN SIE IHREN SLOW JUICER Motorgehäuse- Druckschraube An / Aus/ Rücklauf Taste Grundlage Schüssel Schüsseldeckel 10 Müllcontainer Filterunterstützung Essenspresser 11 Mülloutlet Saftablauf mit der Filter Saftbehälter Bedeckung An/ Aus/ Rücklauf-Taste Nachdem Sie die nötigen Teile montiert haben, schließen Sie den Entsafter an. * Drehen Sie den Drehknopf in die “I” Position für eine normale Funktion. * Wenn Sie den Drehknopf in die “0” Position drehen, hält die Maschine den Betrieb an. * Wenn Sie den Drehknopf in die “R” Position drehen, wird die Maschine die Drehrichtung überarbeiten.
  • Page 14 BETRIEB Vor dem Betrieb 1) Platzieren Sie den Gerätekörper auf einer stabilen, flachen Fläche. 2) Vergewissern Sie sich, dass die Silikon-Teile in einer richtigen Lage sind, wie unten: A: Ablauf-Rohrhalter Dieser Teil muss in das Auslassrohr richtig eingesetzt werden. Wenn nicht, könnte der Entsafter undicht werden. B: Dichtungsring Dieser Teil muss auf der Schüssel richtig montiert werden. Wenn nicht, kann die Druckschraube nicht fest im Filter sitzen. Folgen Sie dem Ablaufdiagramm für eine schrittweise Synthese zum Aufbau.
  • Page 15 Schritt 1: Setzen Sie die Schüssel auf das Motorgehäuse a. Platzieren Sie die Schüssel so, dass die dreieckige Schüsselmarkierung mit dem Entsperr- Logo auf dem Motorgehäuse übereinstimmt. b. Drehen Sie die Schüssel linksherum, wie auf Bild A. c. Vergewissern Sie sich, dass die dreieckige Schüsselmarkierung mit dem Entsperr-Logo auf dem Motorgehäuse übereinstimmt. Bild A. Schritt 2: Platzieren Sie den Filter in der Filterunterstützung Vergewissern Sie sich, dass der Silikon-Teil richtig in der Nut eingesetzt ist. Schritt 3: Platzieren Sie den zusammengestellten Filter/ die Filterunterstützung in der Schüssel Für eine einfache Bedienung setzen Sie den Filter so ein, dass die dreieckige Markierung am Rand des Filters zu dem Sperr-Logo oben auf die Schüssel passt. Schritt 4: Die Druckschraube in den Filter einlegen. Drehen Sie die Druckschraube, bis diese richtig eingesetzt ist. Die Oberfläche von der Druckschraube muss auf einer Ebene mit dem Filter sein.
  • Page 16 Vor der Reinigung, entfernen Sie bitte das Stromkabel aus der Steckdose. l Tauchen Sie das Gehäuse mit dem Motor nie in Wasser. l Verwenden Sie keine Scheuermittel. l Benutzen Sie bitte ausschließlich ein feuchtes Tuch, um die Außenseite des Gehäuses zu reinigen. l Die Teile, die mit Lebensmitteln in Kontakt waren, können mit Seifenwasser gereinigt werden. l Erlauben Sie den Teilen gründlich zu trocknen, bevor Sie das Gerät wieder zusammenbauen. l Bei dem Filter mit kleinen/großen Löchern, können Sie den Block von dem Filter entnehmen und dann die Essensreste aus dem Filter entfernen. UMWELT ACHTUNG: Werfen Sie nicht dieses Produkt, wie es mit anderen Haushaltsprodukten hat. Es gibt eine Mülltrennungs von diesem Produkt in Gemeinden, Sie müssen Ihre lokalen Behörden über die Orte, wo man dieses Produkt zurückgeben können zu informieren. In der Tat enthalten elektrische und elektronische Produkte gefährliche Stoffe, die schädliche Auswirkungen auf die Umwelt oder die menschliche Gesundheit haben und sollte recycelt werden. Das Symbol hier darauf hinweisen, dass elektrische oder elektronische Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Page 17 NEDERLANDS TECHNISCHE DATA Aanbevolen Voltage: 220-240V, 50 / 60Hz Stroom Verbruik: 150W Bescherming klasse: I BELANGRIJKE VEILIGHEID INSTRUCTIES Lees zorgvuldig de handleiding voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar de handleiding voor toekomstige referentie. Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik. Dompel dit apparaat nooit onder in een vloeistof en steek er geen scherpe objecten in. Gebruik het apparaat niet met natte handen. Als het apparaat nat of vochtig is, haal meteen de stekker eruit. Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met beperkte geestelijke of lichamelijke capaciteiten, of met een gebrek aan ervaring en kennis, zolang ze toezicht krijgen of instructies voor het veilig gebruik van dit apparaat hebben gehad en de bijbehorende gevaren begrijpen Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen. Houd het apparaat en de stroomkabel uit de buurt van kinderen. Altijd de stekker uit het stopcontact halen als het apparaat onbeheerd wordt achtergelaten en voor het in elkaar zetten, uit elkaar halen of het schoonmaken. Als de stroomkabel beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, een servicemonteur of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om gevaren te vermijden. Houd uw vingers bij bewegende onderdelen vandaan. Voor de veiligheid van uw kinderen, houd alle verpakkingsmaterialen (plastic zakken, dozen en piepschuim etc.) buiten hun bereik. Rommel niet met veiligheidsschakelaars. Plaats het apparaat op een glad, vlak en stabiel werkplek. Gebruik nooit uw vingers of een object (zoals een spatel) om ingrediënten door de vulopening te duwen als het apparaat in werking is. Wees heel voorzichtig als u met de pers schroef omgaat. Wees extreem voorzichtig als u ze verwijdert uit de schaal, als u de schaal leeg maakt of als u het schoon maakt. De snijranden zijn erg scherp. Wacht met het verwijderen van de deksel van de schaal of kan totdat alle bewegende delen zijn gestopt. Nooit meer inhoud in de schaal of kan doen dan dat erop staat aangegeven.
  • Page 18 VOOR GEBRUIK l Voordat u de het apparaat aansluit, controleer dan eerst of de spanningsbron overeenkomt met de data die staan aangegeven op het typeplaatje. l Verwijder al het inpakpapier en plastic zakken. Maak de aansluitingen schoon. LEER UW SLOW JUICER KENNEN Aan / Uit / Achteruit Motor Basis Unit Pers Schroef knop Schaal Schaal deksel 10 Afval beker Filter houder Voedsel drukker 11 Afval uitvoer Sap uitvoer met Filter Sap beker afdekking Aan / Uit / Achteruit Knop Na de installatie van de onderdelen, steek de stekker in het stopcontact. * Draai de knop naar de “I” positie voor de normale draairichting * Draai de knop naar de “0” positie, de machine stopt met werken * Draai de knop naar de “R”...
  • Page 19 GEBRUIK Voor gebruik, 1) Zorg dat de het apparaat op een stevige, vlakke ondergrond staat. 2) Zorg dat de siliconen filter onderdelen goed geplaatst zijn zoals hieronder: A: Uitlaat pijp plaatser. Dit onderdeel moet goed geplaatst worden in de sap uitvoer. Zo niet, kan de Juicer mogelijk lekken. B: Afdichtring. Dit onderdeel moet goed geplaatst worden op de schaal. Gebeurt dit niet, dan zal de pers schroef niet in het filter passen. Volg de tekening voor het stap voor stap in elkaar zetten.
  • Page 20 Stap 1: Plaats de schaal op het basis apparaat. a. Plaats de schaal zo dat de driehoek markering overeenkomt met het slot logo op de basis. b. Draai de schaal tegen de klok in zoals in de afbeelding. A. c. Controleer dat de zo dat de driehoek markering overeenkomt met het open slot logo op de basis. Afb. A. Stap 2: Plaats het filter in de filter houder, Zorg dat het siliconen onderdeel goed in de gleuf zit. Stap 3: Plaats het in elkaar gezette filter/filter houder in de schaal Voor correct gebruik, plaats het filter driehoek logo tegenover het slot logo bovenop de schaal. Stap 4: Plaats de pers schroef in het filter. Draai de pers schroef om te controleren dat het goed geplaatst is. De bovenkant van de pers schroef moet overeen komen met die van het filter.
  • Page 21 Voor het grove/fijne filter, verwijder het filter en verwijder het achtergebleven voedsel. MILIEU ATTENTIE: Dit apparaat mag niet met uw ander huishoudelijke toestellen worden verwijdert. Dit product moet op een geselecteerde stortplaats verwijdert worden. U kunt bij de gemeente een indiceerde plaats aanvragen. Elektrisch en elektronische producten kunnen gevaarlijke stoffen inhouden die schadelijk zijn voor mensen en het milieu en moet recycled worden. Het symbool aan de kant geeft aan dat het een elektrisch en elektronisch toestel is en zijn dus artikelen van een selectieve collectie. Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Page 22 ESPANOL DATOS TÉCNICOS Tensión nominal: 220-240 V, 50/60 Hz Consumo de energía: 150 W Clase de protección: I INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Lea atentamente todas las instrucciones en este manual antes de utilizar su extractor de jugos y guarde el manual para futuras consultas. • El extractor de jugos es para uso exclusivamente doméstico. • Nunca sumerja el extractor en ningún líquido ni lo empuje con objetos afilados. No use el extractor con las manos mojadas. Si el extractor se moja, desenchúfelo inmediatamente del tomacorriente.
  • Page 23 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1 Base del motor 5 Exprimidor rotatorio 9 Perilla ON/OFF/Reverso 2 Colector de pulpa 6 Tapa con tobera 10 Jarra para hollejos 3 Soporte del filtro 7 Empujador 11 Salida de hollejos 4 Filtro 8 Jarra para el jugo 12 Salida del jugo, con tapa Perilla de control ON/OFF/Reverso Después de colocar los accesorios necesarios y montar su extractor de jugos, enchufe el cable de alimentación al tomacorriente. • Gire la perilla a la posición “I” para funcionamiento normal. • Gire la perilla a la posición “0” para detener la extracción. • Gire la perilla a la posición “R” para que el exprimidor rote a la inversa. Reverso ADVERTENCIA: 1) No gire la perilla inmediatamente de la posición "I" a la posición "R", mantenga el funcionamiento normal por algunos segundos antes de invertir la rotación. 2) Este extractor de jugos no está diseñado para funcionar de modo continuo. Deje que el motor se refresque durante 2 minutos luego de una extracción prolongada.
  • Page 24 Siga el siguiente diagrama para montar su extractor de jugos paso a paso: Paso 1: Monte el colector encima de la base del motor. a. Haga coincidir el triángulo marcado en el borde inferior del colector con el símbolo "abierto" en la base del motor. b. Gire suavemente el colector en sentido anti- Fig. B horario para bloquearlo, como se muestra en la Fig. c. Verifique que el triángulo marcado en el colector haya quedado justo encima del símbolo "cerrado" en la base del motor. Fig. A Fig. A Paso 2: Coloque el filtro Paso 3: Coloque el conjunto dentro del soporte. anterior (filtro/soporte del filtro) dentro del colector de Asegúrese de que los pulpa.
  • Page 25 No se deshaga de este producto como lo hace con otros productos del hogar. Existe un sistema selectivo de colecta de este producto puesto en marcha por las comunidades, debe de informarse en su ayuntamiento acerca de los lugares en los que puede depositar este producto. De hecho, los productos eléctricos y electrónicos pueden contener substancias peligrosas que tienen efectos nefastos para el medio ambiente o para la salud humana y deben ser reciclados. El símbolo aquí presente indica que los equipos eléctricos o electrónicos deben de ser cuidadosamente seleccionados, representa un recipiente de basura con ruedas marcado con una X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Page 26 ITALIANO DATI TECNICI Tensione nominale: 220-240V, 50 / 60Hz Potenza assorbita: 150 W Classe di protezione: I IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA Leggere attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione l'apparecchio e conservare le istruzioni per riferimento futuro. Questo apparecchio è solo per uso domestico. Mai immergere l’apparecchio in qualsiasi liquido o colpire con oggetti appuntiti. Non utilizzare l'apparecchio con le mani bagnate. Se l'apparecchio è umido o bagnato, scollegarlo immediatamente. Questo apparecchio può essere utilizzato da persone di età superiore agli 8 e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o senza esperienza e conoscenza purché siano controllati o istruiti all'uso dell'apparecchio in modo sicuro e ne comprendano i rischi coinvolti I bambini non devono giocare con l'apparecchio. Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini. Mantenere l'apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini. Scollegare sempre l'apparecchio se viene lasciato incustodito e prima del montaggio, dello smontaggio e della pulizia. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da un suo agente o sa una persona qualificata, per evitare rischi. Tenere le dita lontano dalle parti in movimento. Al fine di garantire la sicurezza dei vostri bambini, si prega di tenere tutti gli imballaggi (sacchetti di plastica, scatole, polistirolo, ecc) fuori dalla loro portata. Non interferire con gli interruttori di sicurezza. Posizionare la macchina su una superficie di lavoro liscia, piana e stabile. Non usare mai le dita o un oggetto (ad esempio una spatola) per spingere gli ingredienti verso il basso nel tubo di alimentazione mentre l'apparecchio è in funzione. Fare molta attenzione quando si maneggia l’estrattore. Prestare particolare attenzione quando si rimuove dalla ciotola quando la si svuota o quando la si pulisce. I bordi sono molto taglienti.
  • Page 27 Attendere che le parti in movimento si fermino prima di rimuovere il coperchio del contenitore. Non superare il livello massimo indicato sulla ciotola. PRIMA DELL'USO l Prima di collegare, si prega di verificare se il tipo di alimentazione e la tensione siano compatibili con i dati forniti sulla targhetta. l Rimuovere la carta e i sacchetti di plastica avvolgenti. Pulire i raccordi. CONOSCENZA Estrattore Pulsante On / Off / 1 Base Motore 5 Estrattore inversione 2 Ciotola 6 Coperchio Ciotola 10 Contenitore scarti 3 Supporto del filtro 7 Pressa cibo 11 Uscita scarti Uscita succo con 4 Filtro 8 Contenitore di succo coperchio Pulsante On / Off / inversione Dopo aver installato le parti, Collegare lo spremiagrumi. * Ruotare la manopola in posizione “I” per il normale funzionamento * Ruotare la manopola in posizione “0”, la macchina smetterà di funzionare * Ruotare la manopola in posizione “R”, la macchina cambierà la direzione di rotazione. AVVERTIMENTO: 1) Non spostare rapidamente il pulsante dalla direzione normale in direzione inversa, ma rimanere in direzione normale per alcuni secondi.
  • Page 28 FUNZIONAMENTO Prima del funzionamento, 1) Mettere la base motore su una superficie piana e stabile. 2) Assicurarsi che cle parti del filtro di silicone siano nello stato come sotto: A: fissatore del tubo di uscita. Questa parte deve essere inserita bene nel tubo di uscita. In caso contrario, l’estrattore potrebbe riversare fuori il succo. B: Anello di tenuta. Questa parte deve essere inserita bene sulla ciotola. In caso contrario, l’estrattore non girerà fluidamente nel filtro. Seguire l'immagine dello schema per la fase di montaggio.
  • Page 29 Fase 1: Posizionare la ciotola sul corpo motore a. Mettere il segno a triangolo sulla ciotola triangolo in direzione del logo di sblocco sul corpo del motore. b. Ruotare in senso antiorario ciotola come nella Pic. A c. Ruotare per far combaciare il triangolo al logo di blocco sul corpo del motore. Pic. A. Fase 2: Mettere il filtro nel supporto Assicurarsi che la parte del silicone sia ben inserita nella scanalatura. Fase 3: Mettere il Filtro e il Supporto Filtro assemblato nella ciotola Per un facile utilizzo, si prega posizionare il triangolo nella stessa posizione del logo di blocco sulla parte superiore della ciotola. Passo 4: Posizionare l’estrattore nel filtro. Ruotare l’estrattore e assicurarsi che sia ben inserito. La parte superiore dell’estrattore deve essere allo stesso livello del filtro.
  • Page 30 è quindi un dovere informarsi per conoscere il giusto smistamento del rifiuto. Infatti, i prodotti elettrici ed elettronici possono contenere sostanze pericolose che hanno effetti dannosi sull’ambiente o sulla nostra salute e quindi devono essere riciclati. Il simbolo al lato indica che le apparecchiature elettriche ed elettroniche fanno parte di una raccolta selettiva e differenziata (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...