Masquer les pouces Voir aussi pour BlueShadow 80P:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

BlueShadow
Pompe 80P
Consignes
HPLC
Document no . V7680

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Knauer BlueShadow 80P

  • Page 1 BlueShadow Pompe 80P Consignes HPLC Document no . V7680...
  • Page 2 Remarque : Si vous avez besoin d'une version de ces consignes dans une autre langue, veuillez faire part de votre demande en précisant le numéro de l'article correspondant via e-mail ou fax à KNAUER. Assistance Téléphone : +49 30 809727-111 (9 - 17h, (heure d'Europe centrale) clientèle :...
  • Page 3: Table Des Matières

    Table de matières Informations sur le produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 .1 Utilisation prévue .
  • Page 4 Table des matières 5 .6 .5 Contrôler plusieurs systèmes séparément dans le LAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 5 .6 .6 Contrôle analogique .
  • Page 5 Table des matières 9 .5 .1 Déposer les clapets anti-retour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 9 .5 .2 Nettoyage des clapets anti-retour .
  • Page 6: Informations Sur Le Produit

    1. Informations sur le produit Remarques : Utilisez uniquement l’appareil pour des applications qui relèvent du domaine d’utilisation prévue. Sinon, l’équipement de protection et de sécurité de l’appareil pourrait tomber en panne. Le retour de circulation automatique du piston augmente la durée de vie des joints et des pistons et élimine le sel et d’autres substances de la zone derrière les joints.
  • Page 7: Présentation De L'appareil

    Informations sur le produit Présentation de l’appareil Légende Écran Tactile Capteur de pression Vis de ventilation Raccords des tubes pour le retour de circulation de piston Tête de pompe Fig. 1 : Vue de face Légende Numéro de série Prise du bloc de valves de GBP Bornier d’événements Ouverture du ventilateur...
  • Page 8: Têtes De Pompe

    Informations sur le produit Têtes de pompe Tête de pompe pour utilisation dans des applications préparatoires : Modèle Standard, acier inoxydable ƒ Incrustations en acier inoxydable ou en titane pour les applications ƒ biocompatibles : 100 ml, 250 ml, 500 ml, 1000 ml Pour la bio-compatibilité, des têtes de pompe avec des incrustations en titane peuvent être utilisées.
  • Page 9: Consignes De Sécurité De Base

     Utilisez uniquement un raccord PEEK donné pour un port spécifique et ne jamais le réutiliser pour d‘autres ports. Installer toujours de nouveaux raccords PEEK sur chaque port séparé.  Suivez les instructions de KNAUER ou du fabricant sur l‘entretien des colonnes. Consigne de pompe BlueShadow 80 P (V 7680)
  • Page 10 Mettez l‘appareil totalement hors service en tirant sur la prise électrique de l‘alimentation (connecteur mural ou multiprise). Ouverture de l‘appareil L‘appareil ne peut être ouvert par que l‘assistance technique KNAUER ou toute entreprise autorisée par KNAUER seulement. Consigne de pompe BlueShadow 80 P (V 7680)
  • Page 11: Notifications D'avertissement

    Decontamination Report Devices without a completed Decontamination Report will not be repai- red. If you would like to return a device to KNAUER, make sure to enclose a completed Decontamination Report with the device: https://www.knauer.net/decontamination-report.
  • Page 12: Symboles Et Pictogrammes

    4. Volume de livraison Remarques : Utilisez uniquement des pièces et des accessoires d’origine fabriqués par KNAUER ou une entreprise agréée par KNAUER. Câble d’alimentation ƒ Pompe BlueShadow 80P avec tête de pompe ƒ...
  • Page 13: Installation

    Installation 5. Installation Ce chapitre décrit toutes les étapes préparatoires avant la mise en service. Préparations 5.1.1 Emplacement d’utilisation Ce n’est que si les exigences pour les conditions ambiantes d’environnement d’exploitation sont respectées, que l’utilisation prévue peut être assurée. Les conditions ambiantes sont disponibles dans les données techniques.
  • Page 14: Alimentation

    à l’avance pour s’assurer qu’il est approuvé pour votre pays. Remplacez les câbles d’alimentation défectueux uniquement par des accessoires de marque KNAUER. Il est interdit de remplacer les câbles d’alimentation amovibles par d’autres types de câbles. Défaut électronique Risque électronique en cas d‘utilisation d‘un adaptateur identiquement...
  • Page 15: Branchement Du Piston De Retour De Circulation

    Installation Processus 1. Installez le paquet de telle manière à pouvoir lire l’étiquette. 2. Avec un couteau, coupez le ruban adhésif et ouvrez l’emballage. 3. Soulevez le rembourrage en mousse. Sortez le kit d’accessoires et le mode d’emploi. 4. Ouvrez le kit d’accessoires et vérifiez si la livraison est conforme à...
  • Page 16: Entrée D'éluant

    Installation Processus Schéma 1. Acheminez un tube du flacon de solvant à l’entrée de la pompe de rinçage et fixez-le. 2. Acheminez un tube de la sortie de la pompe de rinçage à l’entrée de la tête de pompe et fixez-le. 3.
  • Page 17: Raccordement De La Ligne D'éluant À La Tête De La Pompe

    Installation 5.3.1 Raccordement de la ligne d’éluant à la tête de la pompe Processus Schéma 1. Avec la vis à tête moletée , vissez l’entrée de l’éluant dans le raccord vissé d’entrée de la tête de pompe. 2. Tournez l’entrée de l’éluant jusqu’à...
  • Page 18: Modification De La Configuration En Gbp

    Installation Processus Schéma Tête de pompe 1. Poussez le tuyau en téflon à travers la 100 ml ƒ vis de fixation 250 ml ƒ l’anneau de coupe 500 ml ƒ 2. Insérez l’extrémité du tuyau aussi loin que possible dans le raccord d’entrée d’éluant de la tête de pompe.
  • Page 19: Connexion Du Module Gbp

    Installation Légende Bloc de valve GBP ternaire Vis de fixation avec anneau d’étanchéité prise Fig. 10 : Bloc de valve GBP ternaire 5.4.2 Connexion du module GBP Placez toujours les joints par paires sur les deux vis de fixation. La prise ne doit pas se détacher pendant le fonctionnement.
  • Page 20: Contrôle Du Module Gbp

    Installation 5.4.3 Contrôle du module GBP Contrôle manuel de la pompe par écran tactile ƒ Contrôle PC avec le logiciel de chromatographie ƒ Contrôle Il y a 3 façons de faire fonctionner la pompe : Via l’embase à broches ƒ Dans un réseau LAN, via le connecteur LAN du routeur ƒ...
  • Page 21: Connecteurs D'embase À Broche

    Installation 5.5.1 Connecteurs d’embase à broche Connexion Fonction 1TTL TTL - entrée compatible Niveaux : passive 0 V ƒ active 5 V ƒ Impulsion : 5 V pendant au moins 1000 ms ƒ 2TTL TTL - entrée compatible Niveaux : passive 0 V ƒ active 5 V ƒ...
  • Page 22 Installation Connexion Fonction Point de référence de la tension au niveau des entrées de signaux. Contact de relais Le contact est sur une base flottante. Son réglage dépend des paramètres de l’unité de commande ou du logiciel. Signal à fréquence constante : passive = contact de relais ouvert ƒ...
  • Page 23: Bornier D'events

    Installation Connexion Fonction Error OUT sortie TTL Niveaux : passive 5 V ƒ passive 0 V ƒ Error IN Entrée TTL Basse-active ƒ Seuil de commutation sécurisé d’au moins 10 mA. Après réception d’un signal (court-circuit à la GND) d’un système externe, un message d’erreur apparaît et l’appareil s’arrête.
  • Page 24: Raccordement Des Câbles À L'embase À Broche

    Installation Légende Événements d’affichage d’état Bornier d’Events Fig. 14 : Connecteur distant d’Events 5.5.3 Raccordement des câbles à l’embase à broche Pour contrôler un appareil à travers un autre, vous utilisez l’embase à broches. Pour utiliser la télécommande, vous devez connecter des câbles à...
  • Page 25: Connexion De L'appareil À L'ordinateur

    Finir l’installation. Mettez l’appareil en service. Connexion de l’appareil à l’ordinateur Remarque : Les appareils HPLC fabriqués par KNAUER fonctionnent uniquement avec des adresses IP qui sont assignés via IPv4. IPv6 n’est pas prise en charge. Cette chapitre décrit comment installer un système de chromatographie dans un réseau local (LAN) et comment un administrateur réseau peut...
  • Page 26: Connecter Les Appareils Au Réseau Lan

    5.6.3 Configuration du routeur Le routeur est préréglé en usine. Les informations sur l’adresse, le nom d’utilisateur et le mot de passe sont notées dans le manuel du routeur : www.knauer.net/router Consigne de pompe BlueShadow 80 P (V 7680)
  • Page 27: Intégration Du Réseau Lan Dans Un Réseau D'entreprise

    Installation Procédure 1. Pour ouvrir la configuration du routeur, démarrez votre navigateur Internet et saisissez l’adresse IP (pas pour tous les routeurs). 2. Saisissez le nom d’utilisateur et le mot de passe. 3. Configurez le routeur en tant que serveur DHCP. 4.
  • Page 28: Fonctionnement

    6. Fonctionnement Activation de la pompe Remarque : Les erreurs de l’opérateur et des capillaires obstrués peuvent provoquer des pics de haute pression. Défaut de composant La tête de la pompe risque d‘être endommagée en cas de fonctionnement à sec. Assurez-vous que le solvant coule à...
  • Page 29: Mode De Fonctionnement Gbp

    Fonctionnement Processus Schéma 5. Choisissez Purge A, Purge B, Purge 35.000 ml/min Purge C, Purge D ou Purge pour démarrer la purge. 0 bar 6. Robinet pour arrêter le processus de purge. Purge A Purge Stop 6.2.1 Mode de fonctionnement GBP 1. Dans le répertoire de gradient du menu Setup, sélectionnez le mode gradient LPG ternary (GBP ternaire) ou autrement LPG binary (GBP binaire) (Diagrammes A et B).
  • Page 30: Mode De Fonctionnement Isocratique Ou Ghp

    Fonctionnement 6.2.2 Mode de fonctionnement isocratique ou GHP 1. Dans le répertoire gradient du menu Setup, choisissez Type : Sélec- tionnez HPG (GHP) A, HPG B, HPG C, HPG D ou none (aucun). 2. Activez les canaux désirés A-D (Channel A-D : ON-OFF). Setup: Gradient Channel A:...
  • Page 31: Présentation Des Touches

    Fonctionnement Utilisation de l’écran Tous les champs avec un fond gris sont sensibles au toucher et peuvent tactile être modifiés. Les boutons de réglage ou de modification des fonctions sont toujours marqués, par exemple, START. La pompe commence à fonctionner lorsque vous appuyez sur le bouton et le nom du bouton devient STOP.
  • Page 32: Structure Du Menu

    Fonctionnement Bouton Fonction Explication Year Confirmer l’année – Créer une nouvelle ligne – de programme avec indicateur de temps Load Charger un programme – Edit Modifier le programme – Del/Delete Supprimer le – programme Tableau Écran de lgne de programme Structure du menu La pompe a la structure de menu tactile suivante (voir Fig.
  • Page 33 Fonctionnement Fig. 19 : Structure de menu de Pompe GUI Consigne de pompe BlueShadow 80 P (V 7680)
  • Page 34: Menu De Setup

    Fonctionnement 6.3.2 Menu de Setup Dans le menu Setup, les paramètres fondamentaux pour le contrôle de la pompe sont spécifiés. Processus Schéma 1. Appuyer sur le menu Setup Menu > Setup pour afficher les options Network Analog out 2. Appuyer sur Options pour afficher les paramètres Pump head Analog in...
  • Page 35 Fonctionnement Valeur Analog In Time constant IN Sélectionnez la constante de temps pour l’entrée analogique, à utiliser pour le lissage du signal (0.1-10.0 S). Plus la valeur de la constante de temps choisie est grande, plus le lissage du signal appliqué sera fort. Setup: Analog In 0.000...
  • Page 36 Fonctionnement Valeur Event check Contrôle du Bornier d’Events. (contrôle des Start IN : ƒ événements) Error IN : ƒ Statuts aux entrées numériques Active only (uniquement) : ƒ Connexions Event 1 à Event 8 et 24 V Gradient Type et le canal pour gradient haute pression (GHP), gradient basse pression (GBP) et système isocratique peuvent être réglés : Canal A-D : ON/OFF Active jusqu’à...
  • Page 37: Menu De Solvent

    Fonctionnement 6.3.3 Menu de Solvent Dans le menu Solvent (solvant) vous saisissez des données pour la com- pressibilité des solvants Processus Schéma 1. Appuyer sur Solvent pour afficher les paramètres actuels. 2. Appuyez sur la valeur dans le champ avec un fond gris pour ajuster la valeur de compressibilité.
  • Page 38: Menu Glp

    Fonctionnement 6.3.4 Menu GLP Dans le menu GLP (GBP), des données statistiques sur les paramètres importants de la pompe sont affichées. Processus Schéma 1. Appuyez sur le menu GLP Menu > GLP pour afficher les paramètres de fonctionnement. Instrument 2. Appuyez sur les valeurs Components grisées pour afficher toutes les options disponibles.
  • Page 39 Fonctionnement Processus Schéma 5. Appuyez sur Delete pour supprimer un programme. 6. Appuyez sur Tab pour afficher une ligne de programme dans un tableau. doit être activé pour passer au niveau de niveau supérieur, ou maintenu pendant deux secondes pour aller à...
  • Page 40 Fonctionnement Processus Schéma 11. Saisissez la valeur du Gradient: canal A : 0. 0 %A 100 %B 0 %C > Appuyez sur A pour  enregistrer les réglages. doit être activé pour Edit: passer au niveau de niveau Program 1 Line: supérieur, ou maintenu RFID 10.0 ml/min...
  • Page 41 Fonctionnement Supprimer des lignes de programmes De nouvelles lignes de programme peuvent être supprimées lors de la création d’un programme. Processus Schéma 1. Appuyez sur Tab dans la Program 1 Line 2 fenêtre de modification ml/min bar %A %B %C %D Events pour afficher les lignes de 10.00 10.00...
  • Page 42 Fonctionnement Changer un programme Processus 1. Appuyez sur le menu Program pour afficher la liste de programmes. 2. Appuyez sur le numéro de programme désiré et Delete pour modifier le programme. 3. Changer les valeurs désirées. 4. Enregistrer le réglage. doit être activé...
  • Page 43: Menu De Link

    Fonctionnement Processus Schéma 3. Saisissez la date du début du Date: programme. 28.04.2010 (DD:MM:YYYY) >  doit être raccordé pour enregistrer les paramètres. Month Year 5. Saisissez la date du début du Time: programme. 11:43:00 (hh:mm:ss) >  doit être raccordé pour enregistrer les paramètres.
  • Page 44 Fonctionnement Processus Schéma Appuyez sur le menu Link pour Program list afficher la liste des liens. Appuyez sur le numéro de lien désiré pour modifier, ouvrir ou supprimer le lien. Appuyez sur Load pour ƒ exécuter un lien. Appuyez sur Edit pour accéder Load Edit Delete...
  • Page 45: Réglage De La Pression Minimum Et Maximum De La Pompe

    Fonctionnement Exécuter un lien Pendant la séquence d’exécution Link, les changements dans la composition du solvant sont affichés dans les champs %A - %D. Processus Schéma 1. Appuyez sur le menu Link pour afficher la liste des liens. Link 1 (P1 / R1) 0.70 min RFID...
  • Page 46: Configuration Des Signaux De Commande

    Fonctionnement Processus 1. Dans l’affichage d’état, appuyez sur le champ avec un fond gris à côté de l’affichage de pression pour voir les paramètres actuels dans le menu Pression Min/Max. 2. Utiliser les champs numériques pour entrer la valeur correcte pour pression min.
  • Page 47: Tests Fonctionnels

    être gérés différemment par cas individuels. Qualification d’installation (IQ) Le client peut demander la qualification de l’installation, qui est gratuite. Dans le cas d’une demande, l’assistance technique de KNAUER ou d’un fournisseur autorisé par KNAUER effectue ce test de fonctionnalité lors de l’installation.
  • Page 48: Dépannage

    8. Dépannage Premières mesures de dépannage : Vérifier tous les raccords vissés. ƒ Vérifier si de l’air est entré dans les lignes d’alimentation. ƒ Vérifier s’il y a des fuites dans l’appareil. ƒ Autres mesures : Vérifier les erreurs avec la liste d’erreurs. ƒ...
  • Page 49: Problèmes Éventuels Et Solutions

    Dépannage 7. Assurez-vous que le port IP de l’appareil correspond au port dans le logiciel de chromatographie. Problèmes éventuels et solutions Problème Solution La pompe ne La pompe est raccordée à l’alimentation s’allume pas électrique. Inspectez le câble d’alimentation ƒ pour vous assurer qu’il est branché à l’alimentation électrique.
  • Page 50: Messages Du Système

    Dépannage Messages du système Explication des messages système sur l’écran tactile. Ils sont triés dans l’ordre alphabétique. Messages du système Signification Solution Auto pump head: Tête de pompe Éteindre puis rallumez l’appareil. ƒ Head data uninitialized! automatique : Données Vérifier si une tête de pompe avec ƒ...
  • Page 51 Dépannage Messages du système Signification Solution Cannot initialize LAN Impossible d’initialiser Vérifiez les câbles et les connexions dans le réseau local. Cannot operate with an Fonctionnement Le lien est vide. D’abord créez un lien. empty link impossible avec un lien vide Cannot read data from Impossible de lire les Éteindre puis rallumez l’appareil.
  • Page 52 Dépannage Messages du système Signification Solution Invalid time table index Indice non valide dans Modifier la saisie dans la ligne de l’emploi du temps programme. Link is loaded Lien chargé D’abord déchargez le lien puis modifiez le lien ou supprimez-le. Link is running Lien en cours Attendez la fin de l’exécution du lien puis...
  • Page 53 Dépannage Messages du système Signification Solution The gradient component Le composant gradient D’abord déchargez le programme. is used! est utilisé ! Les données de configuration peuvent être modifiées uniquement si aucun programme n’a été chargé ou démarré. this link is used in ce lien est utilisé...
  • Page 54: Maintenance Et Entretien

    9. Maintenance et entretien Les éluants organiques sont toxiques au-dessus d’une certaine concentration. Veillez à ce que les aires de travail soient toujours bien ventilées ! Pour les travaux de maintenance sur l’appareil, portez toujours des lunettes de sécurité avec protection latérale, des gants de protection, et une salopette.
  • Page 55: Raccords

    Maintenance et entretien Raccords Outils Clé dynamométrique 9.3.1 Valeurs de couple Tête de pompe en acier Couple inoxydable 100 ml 19 Nm 250 ml 15 Nm 500 ml 12 Nm 1000 ml 12 Nm 9.3.2 Serrage des raccords Processus Schéma 1. Toujours viser la vis d’entrée 1 et la vis de sortie 1 avec une clé...
  • Page 56: Installation De La Tête De Pompe

    Maintenance et entretien Remarque : Dévissez les paires opposées de vis de fixation de la tête de pompe uniformément et alternativement pour éviter que les pistons de la pompe à l’intérieur ne se bloquent. Processus Schéma 1. Pour retirer le capillaire, dévissez les raccords à...
  • Page 57: Clapets Anti-Retour

    Maintenance et entretien Clapets anti-retour Les clapets anti-retour obstrués ne s’ouvrent et ne se ferment pas correctement. Ils provoquent des fluctuations de pression et un débit irrégulier. S’il est impossible de nettoyer les clapets anti-retour, remplacez toute l’unité. Respectez les couples de serrage en vissant. Tête de pompe en acier Couples pour les raccords Couple...
  • Page 58: Nettoyage Des Clapets Anti-Retour

    Maintenance et entretien 9.5.2 Nettoyage des clapets anti-retour Les clapets anti-retour ne sont pas démontés pour le nettoyage, mais ils sont nettoyés en bloc. Processus 1. Mettez la valve dans un bécher avec le solvant, par exemple, de l’isopropanol. 2. Mettez le bécher dans un bain à ultrasons pendant au moins 10 minutes.
  • Page 59: Données Techniques

    Données techniques 10. Données techniques 10.1 Distribution du solvant Type de pompe Pompe à double piston avec piston principal et auxiliaire Plage de débit Tête de pompe 100  ml : ƒ 0,1 - 99,9 ml/min Tête de pompe 250  ml : ƒ...
  • Page 60: Communication

    Données techniques 10.2 Communication Commande ƒ RS-232 ƒ Raccords de télécommande (arrêt, débit, ƒ pression, erreur) RFID pour la détection automatique de la ƒ tête de pompe Écran Tactile ƒ Programmation 10  programmes, 9  liens de programme (Liens), Programme WAKE UP Fréquence 50/-60 Hz d’alimentation...
  • Page 61: Commandes Renouvelées

    Commandes renouvelées 11. Commandes renouvelées 11.1 Appareils Article Numéro de commande Pompe avec tête de pompe de 100 ml en acier APD20KA inoxydable, accessoires Pompe avec tête de pompe 100 ml en acier APD20KB inoxydable avec incrustations en titane, accessoires Pompe avec tête de pompe de 250 ml en acier APD20LA inoxydable, accessoires Pompe avec tête de pompe 250 ml en acier...
  • Page 62: Compatibilité Chimique Des Matériaux En Contact Avec Le Liquide

    La liste suivante contient des informations sur la compatibilité chimique de tous les matériaux en contact avec le liquide qui sont utilisés dans les appareils fabriqués par KNAUER. Les données sont basés sur une recherche documentaire sur les spécifications des matériaux du fabricant.
  • Page 63 Compatibilité chimique des matériaux en contact avec le liquide Polyéthylène téréphtalate (PET, PETP périmé) Le PET est un matériau thermoplastique et semi-cristallin très résistance à l’usure. Il résiste aux acides dilués, aux hydrocarbures aliphatiques et aromatiques, aux huiles, aux graisses et aux alcools, mais pas aux hydrocarbures halogénés et aux cétones.
  • Page 64: Métaux

    Compatibilité chimique des matériaux en contact avec le liquide Polytétrafluoroéthylène (PTFE, Teflon®) Le PTFE est très tendre et anti-adhésif. Ce matériau est résistant à presque tous les acides, lessives de soude et solvants, excepté au natrium liquide et aux composés fluorés. Aussi, il est résistant à des températures allant de - 200°...
  • Page 65: Non-Métaux

    Compatibilité chimique des matériaux en contact avec le liquide Hastelloy®-C Cet alliage nickel-chrome-molybdène est extrêmement résistant à la corrosion, en particulier aux solvants oxydants, réducteurs et mélangés, même à des températures élevées. Cet alliage peut être utilisé en combinaison avec du chlore, de l’acide formique, de l’acide acétique et des solutions salines.
  • Page 66 Compatibilité chimique des matériaux en contact avec le liquide Laine minérale Ce matériau isolant est constitué de fibres de verre ou de laine de roche et isole dans des conditions d’oxydation élevées et à des températures élevées. La laine minérale est reconnue comme généralement inerte aux solvants organiques et aux acides.
  • Page 67: Informations Légales

    Dommages aux emballages et dus au transport ƒ En cas de mauvais fonctionnement de l’appareil, contactez directement le fabricant. KNAUER Wissenschaftliche Geräte GmbH Hegauer Weg 38 14163 Berlin, Allemagne Téléphone : +49 30 809727-111 Fax : +49 30 8015010...
  • Page 68: Sceau De Garanti

    électriques et électroniques : 160214. 160214. 13.5.2 Enregistrement DEEE KNAUER en tant que société est enregistrée sous le numéro DEEE DE 34642789 dans le “Elektroaltgeräteregister” (EAR) allemand. Le numéro appartient aux catégories 8 et 9, qui, entre autres, comprennent les équipements de laboratoire.
  • Page 69: Abréviations Et Terminologie

    14. Abréviations et terminologie Vous trouverez ici des informations sur les abréviations et la terminologie utilisées dans ces instructions. Terme Explication Bonnes pratiques de laboratoire – assurance qualité pour les laboratoires. Gradient Composition dépendante du temps du solvant (phase mobile) sur le côté basse pression ou haute pression du système.
  • Page 70 Dernière KNAUER instructions en ligne: www.knauer.net/library KNAUER Phone: +49 30 809727-0 Wissenschaftliche Geräte GmbH Fax: +49 30 8015010 Hegauer Weg 38 E-Mail: info@knauer.net 14163 Berlin Internet: www.knauer.net © KNAUER 2019...

Table des Matières