Télécharger Imprimer la page

EAL APA 16626 Manuel De L'opérateur

Chargeur de batterie automatique 12 v, 4 a

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Art.-Nr.: 16626
Automatik-Batterie-Ladegerät 12 V, 4 A
Bedienungsanleitung ...................... 2
Art. No. 16626
Battery charger 4 Amp. 12 V
Operating instructions ..................... 6
Réf. art. 16626
Chargeur de batterie automatique 12 V, 4 A
Manuel de l'opérateur ..................... 9
© EAL GmbH, 16626, 07.2021
Art.nr. 16626
Automatische acculader 12 V, 4 A 
Gebruiksaanwijzing ......................... 12
Cod. art. 16626
Caricabatterie automatico 12 V, 4 A
Istruzioni per l'uso ........................... 16

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EAL APA 16626

  • Page 1 © EAL GmbH, 16626, 07.2021 Art.-Nr.: 16626 Art.nr. 16626 Automatische acculader 12 V, 4 A  Automatik-Batterie-Ladegerät 12 V, 4 A Gebruiksaanwijzing ......12 Bedienungsanleitung ...... 2 Art. No. 16626 Cod. art. 16626 Caricabatterie automatico 12 V, 4 A Battery charger 4 Amp. 12 V Istruzioni per l‘uso ......
  • Page 2: Table Des Matières

    Beachtung der Sicherheitshinweise. Jede Eigentum führen! andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und Bewahren Sie die Originalverpa- kann zu Sach- oder Personenschäden führen. Die EAL GmbH ckung, den Kaufbeleg sowie diese übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht Anleitung zum späteren Nachschla- bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    4. SICHERHEITSHINWEISE mit viel Wasser gründlich abspülen, ggf. Arzt aufsuchen. Wenn Batteriesäure in die Augen • Halten Sie Kinder fern und lassen Sie Kinder gelangt, sofort wenigstens 10 Minuten unter dieses Gerät nicht bedienen! laufendem Wasser auswaschen und Arzt auf- •...
  • Page 4: Bedienungsanleitung

    6. BEDIENUNGSANLEITUNG Bedienungsanleitung Ihrer Batterie nach. Füllen Sie maximal nur so viel destilliertes Wasser auf, bis der Stellen Sie vor Gebrauch des Geräts sicher, dass Minimum-Füllstand erreicht ist. Die Flüssigkeit dehnt sich Sie die Bedienungsanleitung der Batterie sowie während des Ladevorgangs aus und die Batterie kann des Fahrzeugs gelesen und alle Sicherheitshin- überlaufen.
  • Page 5: Wartung Und Pflege

    Wiederverwertung zugeführt werden. Über Entsorgungsmöglichkeiten für Elektronik-Altgeräte informieren Sie sich bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung 9. KONTAKTINFORMATIONEN EAL GmbH Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal, Deutschland +49 (0)202 42 92 83 0 +49 (0) 202 42 92 83 – 160 info@eal-vertrieb.com...
  • Page 6 2. SCOPE OF DELIVERY ___________________ 6 is considered to be contrary to the intended purpose and may 3. SPECIFICATIONS ______________________ 6 lead to material damages or personal injuries. EAL GmbH assu- 4. SAFETY PRECAUTIONS __________________ 6 mes no liability for damage resulting from improper use.
  • Page 7: Explanation Of Symbols

    • Place the mains cable in such a manner that it Labelled electrical products may not be disposed does not impede and that it cannot be unplug- of in the household waste ged accidentally. • Disconnect the battery charger from the power Devices with this symbol may only be operated in supply after the charging process.
  • Page 8: Inserting The Cable Holder

    Once the battery is fully charged, the battery charger 9. CONTACT INFORMATION switches over to maintenance mode. The green „FULL“ EAL GmbH control lamp (Position 2 in the overview) lights up. Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal, Germany +49 (0)202 42 92 83 0 +49 (0) 202 42 92 83 –...
  • Page 9: Consignes De Sécurité

    BATTERIE _________________________ 11 comme non conforme et peut entraîner des dommages 6.5 CHARGEMENT DE LA BATTERIE ____________ 11 matériels ou des blessures. EAL GmbH décline toute res- 6.6 RETIRER L‘APPAREIL DE RECHARGE _________ 11 ponsabilité pour les dommages résultant d‘une utilisation 7.
  • Page 10: Explication Des Symboles

    possibilité, assurez-vous que votre véhicule l‘indication sur la plaque synoptique de l‘appareil. ne subisse aucun dommage. Veuillez lire à cet • Ne coincez pas les câbles de raccordement et eff et le manuel de votre véhicule ou adres- protégez-les contre des arêtes vives, l‘humi- sez-vous à...
  • Page 11: Placement Du Support De Câble

    1 Poignée Si vous chargez la batterie lorsqu‘elle est installée, le 2 Lampe de contrôle - verte - chargée complètement câble moins (-) noir doit être connecté à la carrosserie 3 Lampe de contrôle - jaune - en cours de chargement (endroit brillant) et ce, suffi...
  • Page 12: Remarques Relatives À La Protection

    8. I NFORMATIE OVER DE BESCHERMING ________ 15 VAN HET MILIEU _____________________ 15 9. DONNÉES DE CONTACT 9. CONTACTINFORMATIE _________________ 15 EAL GmbH WAARSCHUWING Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal, Allemagne Lees voorafgaand aan de ingebruikname de gebruiksaanwijzing aandachtig door...
  • Page 13: Leveringsomvang

    EAL GmbH is niet aanspra- • Leg het netsnoer zodanig neer dat u niet wordt kelijk voor schade als gevolg van niet-reglementair gebruik.
  • Page 14: Uitleg Bij De Symbolen

    dit zeer belangrijk voor uw veiligheid. • Plaats de oplader niet in de nabijheid van vuur, hitte en stel hem niet langdurig bloot aan temperaturen boven +40 °C! • Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed en geef deze door aan andere gebruikers. 5.
  • Page 15: De Accu Opladen

    Trek eerst de stekker uit het stopcontact en neem de volgorde bij het losmaken van de klemmen in 9. CONTACTINFORMATIE acht. Zo voorkomt u vonkvorming. Omdat tijdens EAL GmbH het opladen uiterst explosief knalgas ontstaat, is Otto-Hausmann-Ring 107 dit zeer belangrijk voor uw veiligheid.
  • Page 16 Caricabatterie automatico 12 V, 4 A avvertenze di sicurezza. Ogni altro utilizzo viene considerato INDICE improprio e può causare danni a persone o cose. EAL GmbH 1. USO CONFORME _____________________ 16 non risponde per i danni derivanti da un uso improprio.
  • Page 17 5. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI • Rimuovere tutte le pellicole protettive prima dell‘uso. Conforme alle direttive CE • Posare il cavo di alimentazione in modo che non sia d‘intralcio e che non possa essere I dispositivi elettrici contrassegnati con questo scollegato inavvertitamente. simbolo non vanno gettati nei rifi uti domestici.
  • Page 18 9. CONTATTI Ora collegare alla presa il cavo di alimentazione (pos. 8 dello schema) del caricabatterie. Si accendono la spia verde „ON“ EAL GmbH (pos. 4 dello schema) e la spia gialla „RICARICA“ (pos. 3 dello Otto-Hausmann-Ring 107 schema). La batteria è in fase di ricarica.
  • Page 20 EAL GmbH Otto-Hausmann-Ring 107 +49 (0)202 42 92 83 0 info@eal-vertrieb.com 42115 Wuppertal +49 (0) 202 42 92 83 – 160 www.eal-vertrieb.com Deutschland...