Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 52

Liens rapides

Visit
For extended warranty register your product at
GB
SE
NO
DK
DE
FR
ES
NL
Palermo 18/22K
OPERATING INSTRUCTIONS FOR:
AC Palermo 18K
AC Palermo 22K
woods.se
for more information and updated instruction manuals.
Operating Instructions
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Bedienungsanleitung
Guide d'instructions
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
WAC1810G
WAC2201G
warranty-woods.com
PL
Instrukcja obsługi
RO
Manual utilizare
FI
Käyttöohjeet
LT
Naudojimosi instrukcija
LV
Lietošanas instrukcija
EE
Kasutusjuhend
GK
Οδηγίες λειτουργίας
IS
Notkunarleiðbeiningar
IT
Istruzioni per l'uso
AIR CONDITIONER
Revision date: 2020-02-05

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Wood's AC Palermo 18K

  • Page 1 AIR CONDITIONER OPERATING INSTRUCTIONS FOR: AC Palermo 18K WAC1810G AC Palermo 22K WAC2201G Visit woods.se for more information and updated instruction manuals. For extended warranty register your product at warranty-woods.com Operating Instructions Instrukcja obsługi Bruksanvisning Manual utilizare Käyttöohjeet Bruksanvisning Betjeningsvejledning...
  • Page 2 Operating Instructions Visit our website to: Get usage advice, updated brochures, troubleshoot and service information Register your product for additional services: www.warranty-woods.com CUSTOMER CARE AND SERVICE Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model number, receipt and serial number.
  • Page 3 Operating Instructions Table of Contents CONTENTS: PAGE NO. TABLE OF CONTENTS OPERATING INSTRUCTIONS English 12-19 Swedish 20-27 Norwegian 28-35 Danish 36-43 German 44-51 French 52-59 Spanish 60-67 Dutch 68-75 Polish 76-83 Romanian 84-91 Finnish 92-99 Lithuanian 100-107 Latvian 108-115 Estonian 116-123 Greek 124-131...
  • Page 4 Operating Instructions...
  • Page 5 Operating Instructions PRODUCT DESCRIPTION...
  • Page 6 Operating Instructions PRODUCT DESCRIPTION...
  • Page 7 Operating Instructions PRODUCT DESCRIPTION...
  • Page 8 Operating Instructions PRODUCT DESCRIPTION...
  • Page 9 Operating Instructions PRODUCT DESCRIPTION...
  • Page 10 Operating Instructions Window width Window height min: 53cm min: 53cm max: 150cm max: 150cm...
  • Page 11 Operating Instructions...
  • Page 12 Operating Instructions 1. SECURITY WARNINGS Do not let children play with the WOOD’S FOR CLEAN AND HEALTHY INDOOR AIR appliance. The brand Wood’s was born with the Wood’s family over 65 years ago in the Children of less than 3 years should Canadian city of Guelph, Ontario.
  • Page 13 13 m²(AC Palermo 18K) /25 m²(AC Make sure that there is access flashes for three minutes Palermo 22K). Obey the installation...
  • Page 14 Operating Instructions SET UP AIR CONDITIONER FOR INSTALLATION Transportation, marking and 2. Installation storage for units Important 1. Transport of equipment containing flammable refrigerants 1. This air conditioner may be moved Compliance with the transport around indoor conveniently; keep the unit regulations in upright position while moving it.
  • Page 15 Operating Instructions PRODUCT DESCRIPTION 3. Product description Remote control battery replacement 1. POWER KEY 2. FUNCTION Exhaust hose Window Connector 3. TEMPERATURE REGULATION KEY (UP) Twist the exhaust hose into the Hose Con- Window Kit 4. TEMPERATURE REGULATION KEY (DOWN) nector.
  • Page 16 Operating Instructions FUNCTION OF THE OPERATION MODES AND INSTALLATION DESCRIPTIONS A. Accessories Function E. Before using After unpacking, please check whether The inner water tank in the airconditioner Check up whether the exhaust hose the above-mentioned accessories are has one water level safety has been mounted properly.
  • Page 17 Operating Instructions FUNCTION OF THE OPERATION MODES AND INSTALLATION DESCRIPTIONS temperature or the timer setting. When 1) While in cooling mode, press the SLEEP 4) Remove the heat exhaust hose the set temperature or the timer is key to set the temperature. It increases assembly, clean and keep it properly.
  • Page 18 Operating Instructions PROBLEM CAUSE REMEDY Unit does not start Water full indicator lamp blinks and water tank is full. Dump the water out of the water tank. when pressing on/off button Room temperature is higher than the setting temperature Reset the temperature (Electric heating mode) Room temperature is lower than the setting temperature.
  • Page 19 Operating Instructions Guarantees 2 years consumer warranty against production faults. Please note that the warranty is only valid upon the production of the receipt. The warranty is only valid if the product is used in accordance with the instructions and security warnings expressed in this manual. The warranty does not cover any NOTE! NOTE! damages caused by improper handling of the product.
  • Page 20 Bruksanvisning 1. SÄKERHETSVARNINGAR förstå de faror som är inblandade. WOOD’S FÖR REN OCH HÄLSOSAM INOMHUSLUFT Låt inte barn leka med apparaten. Varumärket Wood’s grundades av familjen Wood för mer än 65 år sedan Barn som är yngre än 3 år bör i den kanadensiska staden Guelph, hållas borta om de inte övervakas Ontario.
  • Page 21 Bruksanvisning liknande kvalificerade personer för Använd alltid ett korrekt installerat, Placera inte brandfarliga produkter att undvika fara. stötsäkert uttag. eller föremål som är våta med Använd inte grenuttag och brandfarliga produkter nära förlängningskablar. apparaten. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Se till att de elektriska Denna enhet får användas vid Installation komponenterna inte skadas (t.ex.
  • Page 22 Bruksanvisning FÖRBEREDA LUFTKONDITIONERINGEN FÖR INSTALLATION Transport, märkning och 2. Installation förvaring av enheter Viktigt 1. Transport av utrustning som innehåller brandfarliga 1. Denna luftkonditionering kan enkelt köldmedier Efterlevnad av flyttas runt inomhus; se till att enheten transportföreskrifterna hela tiden står upprätt när du flyttar den. Luftkonditioneringen ska placeras på...
  • Page 23 Bruksanvisning PRODUKTBESKRIVNING 3. Produktbeskrivning Batteribyte för fjärrkontroll 1. STRÖMKNAPP 2. FUNKTION Frånluftsslang Fönsterkoppling 3. TEMPERATURREGLERING (UPP) Vrid frånluftsslangen i slangkopplingen. Fönstersats 4. TEMPERATURREGLERING (NED) Plugg 5. LED- DISPLAY Batterier Fjärrkontroll 6. HASTIGHET Introduktion till installation av frånluftsslang 7. PROGRAMMERBAR TIMER 8.
  • Page 24 Bruksanvisning FUNKTIONER I DE OLIKA DRIFTLÄGENA OCH INSTALLATIONSBESKRIVNINGAR A. Tillbehör ringen har en nivåvakt som styr vattenni- - När du använder funktioner för kylning Efter att du har packat upp produkten vån. När vattennivån når en förväntad nivå och avfuktning, håll ett intervall på minst 3 kontrollerar du att ovannämnda tillbehör tänds indikatorlampan Vattenbehållare minuter mellan varje...
  • Page 25 Bruksanvisning FUNKTIONER I DE OLIKA DRIFTLÄGENA OCH INSTALLATIONSBESKRIVNINGAR 6. HASTIGHET bladen i luftutloppet. Pendlingen stannar en torr plats och vidta lämpliga åtgärder Kylning: Tryck på för att välja fläkthastig- när du trycker på knappen igen. för att skydda den mot damm. Se också het LÅG, MEDEL, HÖG eller AUTO.
  • Page 26 Bruksanvisning PROBLEM ORSAK ÅTGÄRD Enheten startar inte Indikatorlampan för Vattenbehållare full blinkar och Töm ut vattnet i vattenbehållaren. vid tryck på av/på- vattenbehållaren är full. knappen Rumstemperaturen är högre än den inställda temperaturen Återställ temperaturen (elektriskt uppvärmningsläge) Rumstemperaturen är lägre än den inställda temperaturen. Återställ temperaturen (Kylläge) Inte tillräckligt svalt...
  • Page 27 Bruksanvisning Garantier 2 års konsumentgaranti mot produktionsfel. Observera att garantin endast gäller mot uppvisande av kvittot. Garantin gäller endast om produkten används i enlighet med instruktionerna och säkerhetsvarningarna i denna manual. Garantin täcker inte skador orsakade av felaktigt handhavande OBS! OBS! av produkten.
  • Page 28 Bruksanvisning 1. SIKKERHETSADVARSLER Ikke la barn leke med enheten. WOOD’S FOR REN OG SUNN INNELUFT Varemerket Wood’s ble skapt av Barn under 3 år bør holdes unna familien Wood for mer enn 65 år siden, i den kanadiske byen Guelph i Ontario. enheten hvis de ikke har konstant Det var der Wood’s begynte å...
  • Page 29 Ikke plugg støpselet i gang umiddelbart, men selve 13 m² (AC Palermo 18K) / 25 stikkontakten før installeringen er kompressoren vil starte etter at m2 (AC Palermo 22K). Følg fullført.
  • Page 30 Bruksanvisning KLARGJØR KLIMAANLEGGET FOR INSTALLASJON compartimentée. Vérifiez que les Transport, merking og l’affichage à LED conditions de travail dans la zone oppbevaring av enheter 1. Transport av utstyr som ont été sécurisées concernant les inneholder brannfarlige matériaux inflammables. kjølegasser. I samsvar med transportforskriftene 2.
  • Page 31 Bruksanvisning PRODUKTBESKRIVELSE 3. Produktbeskrivelse Installation batterier av fjärrkon- troll 1. AV/PÅ-TAST 2. FUNKSJON Eksosslange Vindustilkobling 3. TEMPERATURREGULERINGSTAST (OPP) Vri utløpsslangen inn i tilkoblingen. Vindussett 4. TEMPERATURREGULERINGSTAST (NED) Tapp 5. L.E.D. DISPLAY Batterier Fjernkontroll 6. HASTIGHET Informasjon om montering av eksosslange 7.
  • Page 32 Bruksanvisning BESKRIVELSER AV DRIFTSMODUSER OG INSTALLASJON A. Tilbehør vannstanden. Når vannstanden når en - Stikkontakten er beregnet på Etter utpakking, sjekk om ovennevnte forventet høyde, tennes indikatorlampen vekselstrøm. tilbehør er inkludert, og sjekk deres for fullt vann (når det er fullt av vann, så - Ikke del en stikkontakt med andre bruksformål i installasjonsinnledningen i vær så...
  • Page 33 Bruksanvisning BESKRIVELSER AV DRIFTSMODUSER OG INSTALLASJON ”HIGH”, “MEDIUM” eller “LOW” automatisk displayet. For å sette enheten i gang energibesparende med selvfordampende velges ut i fra forskjellen mellom innstilt igjen må du først fjerne gummilokket for kjølesystem. temperatur og omgivelsestemperatur. dreneringsslangen for å tømme ut vannet. 24-timers tidsurfunksjon, unik på-/av- Vifte: Trykk for å...
  • Page 34 Bruksanvisning PROBLEM ÅRSAK TILTAK Enheten starter ikke Svikt i strømforsyningen Kople enheten til en strømkontakt og slå den på Vanntanken er full og ikonet lyser Tøm vannet som er lagret i enheten Omgivelsestemperaturen er for lav eller for høy Det anbefales å bruke denne enheten mellom 8 og 35°C Romtemperaturen er lavere enn den angitte temperaturen i Angi en annen temperatur kjølemodus, eller høyere i varmemodus...
  • Page 35 Bruksanvisning Garanti 2 års garanti mot produksjonsfeil. Garantien gjelder kun ved fremvisning av kvittering. Garantien gjelder kun hvis produktet har MERK: MERK: blitt brukt i samsvar med instruksjonene og sikkerhetsanvisningene i Registrer produktet på www.warranty- Registrer produktet på www.warranty- denne bruksanvisningen. Garantien dekker ikke skader som skyldes woods.com og les om hvordan du kan woods.com og les om hvordan du kan feil bruk av produktet.
  • Page 36 Læs den tekniske vejledning personalekøkkener i butikker, på Klimaanlæg fra Wood's er driftssikre og kontorer og i andre arbejdsmiljøer. Læs betjeningsvejledningen. beregnet til kontinuerlig brug i mange år. Mærkepladen er placeret på siden af eller bag på...
  • Page 37 13m² Sørg for, at der er adgang til starter først, når kølealarmen har (AC Palermo 18K) /25 m²(AC Paler- netstikket efter installationen. blinket i tre minutter mo 22K). Følg installationsvejled- Træk ikke i strømkablet for at Klimaanlægget kan kun tilsluttes en...
  • Page 38 Betjeningsvejledning INSTALLATION AF KLIMAANLÆGGET Transport, mærkning og 2. Installation opbevaring af apparater Vigtigt 1. Transport af udstyr, der indeholder brændbare 1. Dette klimaanlæg kan nemt flyttes rundt kølemidler Overholdelse af indendørs. Hold apparatet i oprejst stilling, transportbestemmelserne når det flyttes. Klimaanlægget skal placeres på...
  • Page 39 Betjeningsvejledning PRODUKTBESKRIVELSE 3. Produktbeskrivelse Udskiftning af fjernbetjeningsbatteri 1. TÆND/SLUK-KNAP 2. FUNKTION Aftræksslange Vinduestilslutningsstykke 3. KNAP TIL TEMPERATURREGULERING (OP) Skru aftræksslangen fast i slangetilslutning- Vinduessæt 4. KNAP TIL TEMPERATURREGULERING (NED) Stik 5. LED- DISPLAY Batterier Fjernbetjening 6. HASTIGHED Introduktion til installation af aftræksslang- 7.
  • Page 40 Betjeningsvejledning DRIFTSTILSTANDENES VIRKEMÅDE OG INSTALLATIONSVEJLEDNING A. Tilbehør Vandbeholderen i klimaanlægget er Sikkerhedsforanstaltninger ved brug af Når du har pakket udstyret ud, skal du udstyret med en sikkerhedsafbryder med køle- og affugtningsfunktionerne: kontrollere, om ovennævnte tilbehør er niveauføler, som styrer vandstanden. Når -Når du bruger køle- og affugtnings- inkluderet.
  • Page 41 Betjeningsvejledning DRIFTSTILSTANDENES VIRKEMÅDE OG INSTALLATIONSVEJLEDNING playet returnerer derefter til den aktuelle trykke på knappen for DVALETILSTAND 4) Fjern aftræksslangeenheden til varm luft. indstillede temperatur. for at indstille temperaturen. Dette øger Rengør den, og opbevar den på korrekt vis. Displayet bruges også til at vise temperaturen med 5) Pak klimaanlægget korrekt ind i blød ※...
  • Page 42 Betjeningsvejledning PROBLEM ÅRSAG AFHJÆLPNING Apparatet starter ikke, Indikatoren for fuld vandbeholder blinker, og vandbeholderen Tøm vandet ud af vandbeholderen. når du trykker på er fuld. tænd/sluk- Rumtemperaturen er højere end den indstillede temperatur knappen Nulstil temperaturen. (elektrisk varmetilstand). Rumtemperaturen er lavere end den indstillede temperatur Nulstil temperaturen.
  • Page 43 Betjeningsvejledning Garanti 2 års forbrugergaranti mod produktionsfejl. Bemærk, at garantien kun er gyldig ved fremvisning af kvittering. Garantien gælder kun, hvis produktet anvendes i overensstemmelse med instruktionerne og sikkerhedsanvisningerne i denne manual. Garantien dækker ikke skader, som skyldes forkert BEMÆRK! BEMÆRK! håndtering af produktet.
  • Page 44 Bedienungsanleitung stehen. 1. SICHERHEITSHINWEISE GERÄTE VON WOOD FÜR SAUBERE UND GESUNDE RAUMLUFT Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen! Die Marke Wood wurde von der Familie Wood vor über 65 Jahren in der kanadi- schen Stadt Guelph, Ontario, ins Leben Kinder unter 3 Jahren sind vom Gerät gerufen.
  • Page 45 Bedienungsanleitung Multistecker-Adapter und Verlän- Nähe stellen. SICHERHEITSHINWEISE gerungskabel sind unzulässig. Betreiben Sie dieses Gerät in einer Installation Darauf achten, dass die elektrischen Umgebung von 35°C oder weniger. WARNUNG Das Gerät darf nur von einer Komponenten (z.B. Netzstecker, Reinigen Sie den Luftfilter regelmäßig, entsprechend qualifizierten Person Netzkabel) nicht beschädigt werden.
  • Page 46 Bedienungsanleitung EINRICHTUNG DER KLIMAANLAGE ZUR INSTALLATION eine Länge von nicht mehr als 400 mm. Transport, Kennzeichnung und Der Abluftschlauch muss parallel gehalten Kontrolle von entflammbarem Lagerung des Geräts werden und darf nicht nach oben oder 1. Transport von Geräten, Material für Sicherheit zu sorgen. unten gekrümmt werden.
  • Page 47 Bedienungsanleitung PRODUKTBESCHREIBUNG 3. Produktbeschreibung Installation der Fernbedienung 1. EINSCHALTTASTE 2. FUNKTION Abluftschlauch Fensteranschluss 3. TEMPERATUR-EINSTELLTASTE (AUF) Drehen Sie den Abluftschlauch in den Fensterbausatz 4. TEMPERATUR-EINSTELLTASTE (AB) Schlauchverbinder. Dübel Batterien 5. LED ANZEIGE Fernbedienung 6. DREHZAHL Einführung in den Einbau der 7.
  • Page 48 Bedienungsanleitung FUNKTION DER BETRIEBSARTEN UND INSTALLATIONSBESCHREIBUNGEN A. Zubehör der Wasserstand eine bestimmte Höhe -Stromversorgung entspricht den Anforde- Überprüfen Sie nach dem Auspacken, ob erreicht hat, leuchtet die Anzeigeleuchte rungen. das oben genannte Zubehör enthalten ist, für den vollen Wassertank auf. (wenn der -Die Steckdose ist für Wechselstrom geeig- und überprüfen Sie dessen Zweck in der Wassertank voll ist, entfernen...
  • Page 49 Bedienungsanleitung FUNKTION DER BETRIEBSARTEN UND INSTALLATIONSBESCHREIBUNGEN MEDIUM (mittel), HIGH (hoch) oder AUTO 2) Durch erneutes Drücken der SLEEP- die Ablassabdeckung wieder an. (automatisch) ein. Wenn „AUTO“ gewählt Taste wird die Einstellung abgebrochen. 4) Entfernen Sie die Wärmeab- wird, wird entsprechend dem Unterschied luftschlauchbaugruppe, reinigen Sie sie zwischen der eingestellten Temperatur 9.
  • Page 50 Bedienungsanleitung PROBLEM URSACHE BEHEBUNG Das Gerät kann nicht Ausfall der Stromversorgung Das Gerät an eine stromführende Steckdose anschließen und gestartet werden. einschalten. Wassertank voll und Symbolbeleuchtung Das im Gerät vorhandene Wasser ablassen. Umgebungstemperatur zu niedrig oder zu hoch. Es wird empfohlen, dieses Gerät von 8 bis 35 Grad Celsius einzusetzen Die Raumtemperatur ist im Kühlbetrieb niedriger bzw.
  • Page 51 Bedienungsanleitung Garantien 2 Jahre Verbrauchergarantie auf Produktionsfehler. Es ist zu beachten, dass die Garantie nur bei Vorlage der Quittung gilt. HINWEIS: HINWEIS: Die Garantie gilt nur, wenn das Produkt in Übereinstimmung mit Registrieren Sie sich bei www. Registrieren Sie sich bei www.warranty- den Anweisungen und Sicherheitshinweisen in diesem Handbuch warranty-woods.com.
  • Page 52 Guide d’instructions l'utilisation de l'appareil de manière 1. AVERTISSEMENTS DE WOOD’S POUR UN AIR INTÉRIEUR SÉCURITÉ PROPRE ET SAIN sûre et d’avoir compris les dangers impliqués. La marque Wood’s est née avec la famille Wood’s il y a plus de 65 ans dans la ville ca- Ne pas laisser les enfants jouer avec nadienne de Guelph, dans l’Ontario.
  • Page 53 Guide d’instructions d'objets métalliques. correspondent à l’alimentation pas de flammes ni de sources Si le cordon d'alimentation est électrique. Si ce n’est pas le cas, d’inflammation dans la pièce. endommagé, il doit être remplacé contacter un électricien. Toujours Ventiler la pièce. par lefabricant, son centre de service utiliser une prise antichoc Ne pas placer de produits...
  • Page 54 Guide d’instructions RÉGLAGE DU CLIMATISEUR POUR INSTALLATION les conditions de travail dans la Transport, marquage et Voir image pour référence. zone ont été sécurisées concernant stockage des appareils 6. Lorsque cet appareil commence à 1. Transport d’équipement les matériaux inflammables. dégivrer, le mot “DF”...
  • Page 55 Guide d’instructions DESCRIPTION DU PRODUIT 3. Description du produit Installation électromagnétique de la télé- 1. TOUCHE POWER (marche/arrêt) commande 2. FONCTION Tuyau d’échappement Connecteur de fenêtre 3. TOUCHE DE REGULATION DE TEMPERATURE Tourner le tuyau d’évacuation dans le con- (AUGMENTER) Kit fenêtre necteur de tuyau.
  • Page 56 Guide d’instructions FONCTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT ET DESCRIPTIONS D’INSTALLATION A. Accessoires interne « plein » d’au moins 3 minutes entre chaque MISE Après le déballage, contrôlez si les acces- Le réservoir d’eau interne du climatiseur EN MARCHE. soires susmentionnés sont inclus et vérifiez est équipé...
  • Page 57 Guide d’instructions FONCTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT ET DESCRIPTIONS D’INSTALLATION les codes d’erreur en cas de panne, voir de 2° au bout de 2 heures. l’appareil hors de portée des enfants. CODES D’ERREUR. 2) Appuyez de nouveau sur la touche 6) Retirez les piles de la télécommande et SLEEP (veille) pour annuler le réglage.
  • Page 58 Guide d’instructions PROBLÈME CAUSE SOLUTION L’unité de parvient pas Défaillance d’alimentation Branchez l’unité à une prise de courant sous tension et allumez-la à démarrer Le réservoir d’eau est plein et son icône s’allume Vidangez l’eau se trouvant dans l’unité. Température ambiante trop basse ou trop élevée Il est recommandé...
  • Page 59 Guide d’instructions Garanties Garantie consommateur de 2 ans contre les défauts de production. Veuillez noter que la garantie est uniquement valable en produisant REMARQUE ! REMARQUE ! un reçu. La garantie est uniquement valable si le produit est utilisé Inscrivez-vous à www.warranty-woods. Inscrivez-vous à...
  • Page 60 Los niños menores de 3 años deben mantenerse alejados, a menos que La marca Wood's nació con la familia Wood's hace más de 65 años en la ciudad estén continuamente supervisados. canadiense de Guelph, Ontario. Aquí es Mantenga todo el embalaje lejos de donde Wood's empezó...
  • Page 61 13 m² (AC Palermo 18K) / 25 m² (AC Conecte el enchufe de la red a la Al encender la unidad, el ventilador Palermo 22K). Siga las instrucciones toma de corriente solamente al final funcionará, pero el compresor se...
  • Page 62 Manual de instrucciones CONFIGURACIÓN DEL AIRE ACONDICIONADO DE CARA A SU INSTALACIÓN segmentarse. Asegúrese de Transporte, marcado y 4. Extienda el tubo de escape a una asegurar almacenamiento de las unidades longitud no superior a 400 mm. El tubo 1. El transporte de equipos de escape debe mantenerse paralelo sin que contengan refrigerantes la situación de la zona mediante...
  • Page 63 Manual de instrucciones DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3. Descripción del producto Instalación electromagnética con el mando 1. TECLA DE ENCENDIDO a distancia 2. FUNCIÓN Manguera de escape Conector para ventanas 3. TECLA DE AJUSTE DE TEMPERATURA (ARRIBA) Gire el tubo de escape dentro de su co- Kit para ventanas 4.
  • Page 64 Manual de instrucciones FUNCIONES DE LOS MODOS DE FUNCIONAMIENTO Y DESCRIPCIONES DE LA INSTALACIÓN A. Accesorios enciende la luz indicadora de llenado ratos. Después de desempaquetar, compruebe si (cuando esté lleno, retire - La alimentación es los accesorios mencionados anteriormente el tapón de goma inferior de la unidad, 220-240 CA, 50 Hz están incluidos, y verifique su finalidad en...
  • Page 65 Manual de instrucciones FUNCIONES DE LOS MODOS DE FUNCIONAMIENTO Y DESCRIPCIONES DE LA INSTALACIÓN ”HIGH”, “MEDIUM” o “LOW” se seleccio- nas de la salida de aire. Este movimiento en un lugar seco. Todos los accesorios de narán automáticamente, en función de se detendrá...
  • Page 66 Manual de instrucciones PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN La unidad no arranca Fallo de la fuente de alimentación Conecte la unidad a un enchufe con corriente y enciéndala Agua llena y el testigo está iluminado Drene el agua almacenada en la unidad. La temperatura ambiental es demasiado baja o demasiado alta Se recomienda utilizar esta unidad entre 8-35 La temperatura ambiental es más baja que la temperatura...
  • Page 67 Manual de instrucciones Garantías Garantía de dos años para el consumidor por fallos de producción. Tenga en cuenta que la garantía solo es válida tras la presentación ¡NOTA! ¡NOTA! del tique de compra. La garantía solo es válida si el producto se Regístrese en www.warranty-woods.
  • Page 68 Gebruiksaanwijzing 1. VEILIGHEIDSWAARSCHU­ begrijpen. WOOD’S VOOR SCHONE EN WINGEN GEZONDE BINNENLUCHT Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Het merk Wood’s werd meer dan 65 jaar geleden opgericht door de familie Wood in de Canadese stad Guelph, Ontario. Hier Kinderen jonger dan 3 jaar moeten begon Wood’s in 1950 met de ontwikkeling van het apparaat weggehouden en productie van ontvochtigers.
  • Page 69 Het netsnoer moet lager liggen dan Bij het aanschakelen van de eenheid, minste 13 m² (AC Palermo 18K) / de stekker. zal de ventilator werken, maar zal 25 m² (AC Palermo 22K). Volg de...
  • Page 70 Gebruiksaanwijzing AIRCONDITIONER VOORBEREIDEN VOOR INSTALLATIE Zorg ervoor dat de 5. Er moet een minimum afstand van Transport, markering en opslag 50 cm zijn tussen de airconditioner en het omstandigheden binnen het van eenheden dichtstbijzijnde object. Zie afbeelding voor 1. Transport van apparatuur werkgebied zijn beveiligd door verduidelijking.
  • Page 71 Gebruiksaanwijzing PRODUCTBESCHRIJVING 3. Productbeschrijving Installatie voor afstandsbediening 1. AAN-/UIT-TOETS 2. WERKING Afvoerslang Vensteraansluiting 3. TOETS TEMPERATUURREGELING (OMHOOG) Draai de uitlaatslang in de slangaansluiting. Vensterset 4. TOETS TEMPERATUURREGELING (OMLAAG) Deuvel Batterijen 5. L.E.D. SCHERM Afstandsbediening 6. SNELHEID Introductie installatie afvoerslang 7. PROGRAMMEERBARE TIMER 8.
  • Page 72 Gebruiksaanwijzing FUNCTIE VAN DE BEDIENINGSMODI EN INSTALLATIEBESCHRIJVINGEN A. Toebehoren voor het waterpeil, die het waterpeil con- dan minstens 3 minuten tussen het UIT- en Controleer na het uitpakken of de hierbo- troleert. Als het waterpeil een ingestelde INSCHAKELEN. ven vermelde toebehoren zijn inbegrepen hoogte bereikt, gaat het indicatielampje -Zorg ervoor dat de voeding voldoet aan en bekijk waarvoor ze dienen in de inleid-...
  • Page 73 Gebruiksaanwijzing FUNCTIE VAN DE BEDIENINGSMODI EN INSTALLATIEBESCHRIJVINGEN bij fouten, zie FOUTCODES. 9. SWING Zorg ervoor dat het apparaat op een dro- Druk op deze toets om de louvres van ge plaats wordt bewaard. Alle toebehoren 6. SNELHEID de luchtuitlaat te laten draaien, dit zal van het apparaat moeten Koeling: Druk op ofwel LAAG, GEMID- stoppen wanneer er opnieuw op de toets...
  • Page 74 Gebruiksaanwijzing PROBLEEM OORZAAK ACTIE De unit start niet Storing in de stroomvoorziening Sluit het apparaat aan op een stroomvoerend stopcontact en zet het aan Water vol en bijhorend pictogram brandt Laat het water dat in het apparaat is opgeslagen, weglopen. Omgevingstemperatuur te laag of te hoog Wij raden aan om dit toestel te gebruiken tussen 8-35°C De kamertemperatuur is lager dan de ingestelde temperatuur...
  • Page 75 Gebruiksaanwijzing Garanties 2 jaar consumentengarantie tegen productiefouten. Houd er rekening mee dat de garantie alleen geldig is na overleg van LET OP: de aankoopnota. De garantie is alleen geldig als het product Registreer u op www.warranty-woods. wordt gebruikt in overeenstemming met de instructies en com en lees meer over hoe u aanspraak veiligheidswaarschuwingen die in deze handleiding staan kunt maken op uitgebreide garantie.
  • Page 76 Instrukcja obsługi instrukcji może być użytkowane przez Termostat wyłącza urządzenie z chwilą, WOOD’S – DLA CZYSTEGO gdy temperatura powietrza wewnętrznego I ZDROWEGO POWIETRZA dzieci w wieku od lat 8 wzwyż, przez spada do odpowiednio niskiego poziomu. WEWNĘTRZNEGO osoby o ograniczonej sprawności ruchowej, sensorycznej bądź Marka Wood’s narodziła się...
  • Page 77 Instrukcja obsługi wilgotną, miękką ściereczką. Stosować Niebezpieczeństwo pożaru o wysokim poziomie ekologiczności. wyłącznie detergenty obojętne. i porażenia prądem elektrycznym. Gaz ten jest łatwopalny. Nie używać substancji ściernych, Urządzenie musi być podłączone do Jeśli obieg czynnika chłodniczego szorstkich akcesoriów czyszczących, uziemionego gniazdka. ulegnie uszkodzeniu, należy rozpuszczalników ani przedmiotów Upewnić...
  • Page 78 Instrukcja obsługi KONFIGUROWANIE KLIMATYZATORA DO INSTALACJI zostać wydzielony. Należy stworzyć Transportowanie, oznakowanie i wydechowy powinien być prowadzony równolegle i nie powinien być wyginany do bezpieczne warunki w miejscu przechowywanie jednostki góry ani w dół. 1. Transport urządzeń pracy poprzez kontrolę materiałów zawierających palne czynniki palnych.
  • Page 79 Instrukcja obsługi OPIS PRODUKTU 3. Opis produktu Układ elektromagnetyczny pilota 1. KLAWISZ ZASILANIA 2. FUNKCJA Przewód wywiewu Łącznik okienny 3. KLAWISZ REGULACJI TEMPERATURY (W Wkręć rurę wylotu w złącze węża. GÓRĘ) Zestaw okienny Kołek 4. KLAKLAWISZ REGULACJI TEMPERATURY (W Baterie DÓŁ) Pilot 5.
  • Page 80 Instrukcja obsługi DZIAŁANIE POSZCZEGÓLNYCH TRYBÓW PRACY ORAZ OPISY INSTALACJI A. Akcesoria poziom wody. Gdy poziom wody osiągnie między naciśnięciem każdego przycisku Po rozpakowaniu sprawdź, czy w zestawie wyznaczoną wysokość, zaświeci się wskaź- POWER zachowaj co najmniej 3-minutowy znajdują się wyżej wymienione akcesoria nik świetlny oznaczający pełne wypełnie- odstęp czasowy.
  • Page 81 Instrukcja obsługi DZIAŁANIE POSZCZEGÓLNYCH TRYBÓW PRACY ORAZ OPISY INSTALACJI wystąpienia błędu, zobacz ERROR CODES upływie 2 godzin. 6) Wyjmij baterie z pilota i przechowuj je (kody błędów) 2) Ponowne wciśnięcie klawisza SLEEP prawidłowo. spowoduje anulowanie ustawienia. Uwaga: 6. PRĘDKOŚĆ Upewnij się, że urządzenie jest pr- Chłodzenie: Wciśnij, aby wybrać...
  • Page 82 Instrukcja obsługi PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Urządzenie nie uru- Awaria zasilania. Podłączyć urządzenie do gniazdka będącego pod napięciem, po czym chamia się. uruchomić je. Wypełnienie wodą, powiązana ikona migocze. Spuścić wodę zgromadzoną w urządzeniu. Temperatura otoczenia zbyt niska lub zbyt wysoka. Zaleca się nastawianie urządzenia na temperatury w przedziale od +8 do Temperatura panująca w pomieszczeniu jest niższa od +35°C.
  • Page 83 Instrukcja obsługi Gwarancje 2 lata gwarancji konsumenckiej na wady produkcyjne. Należy pamiętać, że gwarancja obowiązuje tylko pod warunkiem okazania UWAGA! dowodu zakupu. Gwarancja obowiązuje tylko w przypadku, gdy Dokonaj rejestracji produktu na stronie produkt jest używany zgodnie z instrukcją i ostrzeżeniami dotyczą- www.warranty-woods.com – stamtąd cymi bezpieczeństwa zawartymi w niniejszej instrukcji.
  • Page 84 Instrucțiuni de utilizare 1. AVERTIZĂRI DE SIGURANȚĂ Nu lăsați copiii să se joace cu WOOD‘S ESTE SINONIM CU AERUL CURAT ȘI SĂNĂTOS ÎN ÎNCĂPERI aparatul. Marca Wood’s s-a născut acum peste 65 de ani, în orașul canadian Guelph din Feriți sau supravegheați permanent Ontario.
  • Page 85 Instrucțiuni de utilizare calificare similară, pentru a evita de pe plăcuța indicatoare. În caz Acest gaz este inflamabil. pericolele. contrar, contactați un electrician. Dacă s-a deteriorat circuitul de Utilizați întotdeauna o priză agent frigorific, asigurați-vă că în rezistentă împotriva șocurilor încăpere nu sunt flăcări și surse de INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ...
  • Page 86 Instrucțiuni de utilizare PREGĂTIREA APARATULUI DE AER CONDIȚIONAT PENTRU INSTALARE prin controlarea materialelor Transportarea, marcarea și obiect. Consultați figura. depozitarea unităților 6. Când aparatul începe dezghețarea, pe 1. Transportarea echipamentelor inflamabile. afișaj apare cuvântul „DF” care conțin agenți de răcire inflamabili Conformitatea cu reglementările de transport 2.
  • Page 87 Instrucțiuni de utilizare DESCRIEREA PRODUSULUI 3. Descrierea produsului Instalarea telecomenzii, aspecte electro- 1. TASTĂ DE PORNIRE magnetice 2. FUNCȚIE Furtun de evacuare Racord de fereastră 3. TASTĂ DE REGLARE A TEMPERATURII (SUS) Răsuciți furtunul de evacuare în conectorul Kit pentru fereastră 4.
  • Page 88 Instrucțiuni de utilizare MODURILE DE FUNCȚIONARE ȘI DESCRIERILE OPERAȚIILOR DE INSTALARE A. Accesorii aer condiționat are un singur comutator tele în care apăsați butonul POWER. După despachetare, vă rugăm să verificați de siguranță pentru nivelul apei și contro- -Alimentarea cu energie electrică îndepli- dacă...
  • Page 89 Instrucțiuni de utilizare MODURILE DE FUNCȚIONARE ȘI DESCRIERILE OPERAȚIILOR DE INSTALARE Răcire: apăsați pentru a selecta viteza 10.ALARMĂ tului trebuie protejate ventilatorului LOW, MEDIUM, HIGH sau Când rezervorul de apă este plin, pe împreună în mod corespunzător AUTO. Dacă se selectează „AUTO” (auto- panoul de afișare apare „E4”.
  • Page 90 Instrucțiuni de utilizare PROBLEMĂ CAUZĂ SOLUȚIE Aparatul nu pornește Lipsa alimentării cu curent Conectați aparatul la o priză alimentată corect și porniți-l Rezervor de apă plin, pictograma corespuzătoare aprinsă Scurgeți apa acumulată în aparat. Temperatura ambientală prea mare sau prea mică Se recomandă...
  • Page 91 Instrucțiuni de utilizare Garanții Consumatorul beneficiază de garanție de 2 pentru defectele de producție. Rețineți: garanția este valabilă numai cu prezentarea OBSERVAȚIE! chitanței. Garanția este valabilă numai dacă produsul este utilizat în Înregistrați-vă la adresa www.warranty- conformitate cu instrucțiunile și avertizările de siguranță menționate woods.com și aflați cum puteți beneficia în acest manual.
  • Page 92 Käyttöohjeet 1. TURVALLISUUS­ Alle 3-vuotiaat lapset on pidettävä WOOD’S PUHDISTAA SISÄILMAN VAROITUKSET loitolla laitteesta, ellei heitä valvota Wood’s tuotemerkin perusti Woodsin jatkuvasti. perhe yli 65 vuotta sitten Kanadassa, Guelphin kaupungissa Ontariossa. Säilytä kaikki pakkausmateriaalit Wood’s alkoi kehitellä ja valmistaa poissa lasten ulottuvilta. kosteudenpoistajia vuonna 1950.
  • Page 93 Virtajohdon tulee olla alempana jotta kompressori ei vaurioidu. pinta-alan on oltava suurempi kuin pistoke. Kun käynnistät laitteen, puhallin kuin 13 m²(AC Palermo 18K) /25 Kytke verkkovirtapistoke toimii, mutta kompressori m²(AC Palermo 22K). Noudata pistorasiaan vasta asennuksen käynnistyy sen jälkeen, kun laitteen mukana toimitettuja jälkeen.
  • Page 94 Käyttöohjeet ILMASTOINTILAITTEEN VALMISTELU ASENNUSTA VARTEN Laitteen kuljetus, merkinnät ja 2. Asennus varastointi Tärkeää 1. Syttyvää kylmäainetta sisältävien laitteiden kuljetus 1. Ilmastointilaitetta on kätevä siirtää Kuljetusmääräysten mukaisesti sisätiloissa pystyasennossa. Ilmastointilaite 2. Laitteiden merkinnät on sijoitettava tasaiselle alustalle. Älä asenna ilmastointilaitetta Paikallisten säädösten mukaisesti kylpyhuoneeseen tai muihin märkätiloihin.
  • Page 95 Käyttöohjeet TUOTTEEN KUVAUS 3. Tuotteen kuvaus Kaukosäätimen paristojen vaihto 1. VIRTAPAINIKE 2. TOIMINTO Poistoletku Ikkunaliitäntä 3. LÄMPÖTILAN SÄÄTÖPAINIKE (YLÖS) Kierrä poistoputken molemmat päät putki- Ikkunasarja 4. LÄMPÖTILAN SÄÄTÖPAINIKE (ALAS) liittimeen. Ikkunan insertti 5. LED- NÄYTTÖ Paristot Kaukosäädin 6. NOPEUS Poistoputken asentaminen 7.
  • Page 96 Käyttöohjeet TOIMINTATILOJEN JA ASENNUKSEN KUVAUS A. Lisävarusteet vesisäiliön merkkivalo syttyy. (Kun -Pistoke on tarkoitettu kytkettäväksi Tarkista purkamisen jälkeen, että edellä vesisäiliö on täynnä, irrota kumitulppa verkkovirtaan. lisävarusteet ovat mukana. Katso laitteen pohjasta, jolloin vesi valuu ulos.) -Älä käytä samassa pistorasiassa muita niiden käyttötarkoitukset oppaan H.
  • Page 97 Käyttöohjeet TOIMINTATILOJEN JA ASENNUKSEN KUVAUS LOW asetuslämpötilan ja ympäristön ilmanpoistoaukossa ja pysäyttää sen, kun Huomaa: lämpötilan välisen eron mukaan. painiketta painetaan uudelleen. Varmista, että laitteen varastotila on kuiva. Puhallin: Valitse painamalla puhaltimen Kaikki laitteen lisävarusteet tulee säilyttää nopeudeksi LOW, MEDIUM, HIGH tai 10.
  • Page 98 Käyttöohjeet ONGELMA RATKAISU Laite ei käynnisty, Täyden vesisäiliön merkkivalo vilkkuu ja vesisäiliö on täynnä. Tyhjennä vesisäiliö. kun painetaan virtapainiketta Huonelämpötila on korkeampi kuin asetuslämpötila Muuta lämpötilaa (sähkölämmitystila). Huonelämpötila on matalampi kuin asetuslämpötila. Muuta lämpötilaa (viilennystila) Laite ei viilennä Ovet tai ikkunat eivät ole suljettuina. Varmista, että...
  • Page 99 Käyttöohjeet Takuu Kuluttajan takuu on kaksi vuotta tuotantovikojen osalta. Huomaathan, että takuu on voimassa kuittia vastaan. Takuu on voimassa vain, jos tuotetta käytetään tässä käyttöohjeessa olevien ohjeiden ja turvallisuusvaroitusten mukaisesti. Takuu ei kata vahinkoja, jotka johtuvat tuotteen virheellisestä HUOM! HUOM! käsittelystä.
  • Page 100 Naudojimo instrukcija Neleiskite vaikams žaisti su 1. ĮSPĖJIMAI „WOOD’S“ - ŠVARIAM IR SVEIKAM ORUI PATALPOSE prietaisu. „Wood’s“ prekės ženklą daugiau nei Jaunesni kaip 3 metų vaikai turėtų prieš 65 metus Kanados Guelpo mieste, Ontarijo valstijoje, įkūrė Woods šeima. būti laikomi atokiau, nebent jie „Wood’s“...
  • Page 101 Maitinimo kabelis turi būti žemiau nebūtų pažeistas. nei 13 m² (AC Palermo 18K) / 25 kištuko lygio. Įjungus įrenginį, ventiliatorius m² (AC Palermo 22K). Laikykitės Kištuką į maitinimo lizdą įjunkite veiks, tačiau kompresorius įsijungs su prietaisu pateiktų...
  • Page 102 Naudojimo instrukcija ORO KONDICIONIERIAUS PARUOŠIMAS MONTUOTI Gabenimas, ženklinimas ir 2. Įrengimas laikymas Svarbu 1. Įrangos, kurioje yra degių šaltnešių, gabenimas turi atitikti 1. Šį oro kondicionierių galite patogiai gabenimo taisykles perkelti patalpoje į norimą vietą; pervežkite 2. Įrangos žymėjimas naudojant laikykite jį...
  • Page 103 Naudojimo instrukcija PRODUKTO APRAŠYMAS 3. Produkto aprašymas Nuotolinio valdymo elektromagne- tinės 1. MAITINIMO KLAVIŠAS įrangos įrengimas 2. FUNKCIJA Išleidimo žarna Lango jungtis 3. TEMPERATŪROS REGULIAVIMO RAKTAS Įsukite išmetimo žarną į žarnos jungtį (AUKŠTYN) Lango rinkinys Kaištis 4. TEMPERATŪROS REGULIAVIMO RAKTAS Baterijos (ŽEMYN) Nuotolinio valdymo pultas...
  • Page 104 Naudojimo instrukcija EKSPLOATAVIMO REŽIMŲ FUNKCIJA IR ĮRENGIMO APRAŠYMAI A. Priedai jungiklis, kuris kontroliuoja vandens lygį. tarp kiekvieno POWER paspaudimo Išpakavę patikrinkite, ar yra aukščiau Kai vandens lygis pasiekia numatomą išlaikykite mažiausiai 3 minučių pertrauką. paminėti priedai, ir patikrinkite jų paskirtį aukštį, užsidega viso vandens indikatoriaus - Maitinimas atitinka reikalavimus.
  • Page 105 Naudojimo instrukcija EKSPLOATAVIMO REŽIMŲ FUNKCIJA IR ĮRENGIMO APRAŠYMAI Ekranas taip pat naudojamas klaidų ※ mygtuką SLEEP, kad nustatytumėte ir padėkite jį į sausą vietą, kad nepatektų kodams rodyti, jei įvyktų gedimas, žr. temperatūrą. Po valandos jis padidėja 1°, o dulkės, laikykite atokiau nuo vaikų. KLAIDŲ...
  • Page 106 Naudojimo instrukcija Problema Priežastis TRIKČIŲ ŠALINIMAS Prietaisas neįsijungia Elektros tikimo triktis Prijunkite įrenginį prie elektros lizdo ir įjunkite Prietaisas pilnas vandens, šviečia lemputė Išleiskite iš prietaiso vandenį. Per aukšta arba per žema aplinkos temperatūra Rekomenduojama prietaisą eksploatuoti esant 8-35 Patalpos temperatūra yra žemesnė nei nustatyta temperatūra Nustatykite temperatūrą...
  • Page 107 Naudojimo instrukcija Garantijos 2 metų vartotojo garantija dėl gamybos trūkumų nebuvimo Atkreipkite dėmesį, kad garantija galioja tik pateikus pirkimo kvitą. PASTABA! Garantija galioja tik tuo atveju, jei prietaisas buvo naudojamas Užsiregistruokite adresu www.warranty- pagal instrukcijas ir saugos įspėjimus, pateikiamus šiame vadove. woods.com ir sužinokite daugiau apie Garantija neapima žalos, atsiradusios dėl netinkamo produkto tai, kaip pratęsti garantiją.
  • Page 108 Lietošanas instrukcija 1. DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI saprot ar to saistītos apdraudējumus. WOOD’S TĪRAM UN VESELĪGAM IEKŠTELPU GAISAM Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci. Wood’s zīmols kopā ar Wood’s saimi Bērni līdz 3 gadu vecumam nedrīkst radās pirms vairāk nekā 65 gadiem Kanādas pilsētā Guelph (Ontario). Šeit tuvoties ierīcei, ja vien viņi netiek Wood’s 1950. gadā...
  • Page 109 Strāvas padeves kabelim ir jāatrodas Kad ierīce ir izslēgta, lūdzu, un jāglabā telpā, kuras izmērs ir zemāk par strāvas padeves uzgaidiet vismaz 3,5 minūtes lielāks par 13 m²(AC Palermo 18K) kontaktdakšu. pirms restartēšanas, lai novērstu /25 m²(AC Palermo 22K). Izpildiet Pievienojiet strāvas padeves kompresora bojājumus.
  • Page 110 Lietošanas instrukcija GAISA KONDICIONĒTĀJA IESTATĪŠANA UZSTĀDĪŠANAI Ierīču pārvadāšana, marķēšana 2. Uzstādīšana un uzglabāšana 1. Uzliesmojošus aukstumaģentus Svarīgi! saturošu iekārtu pārvadāšanas 1. Šo gaisa kondicionētāju var ērti pārvietot atbilstība attiecīgiem noteikumiem iekštelpās, pārvietošanas laikā ierīci uzturot 2. Aprīkojuma marķēšana, vertikālā stāvoklī. Gaisa kondicionētājs izmantojot zīmes jānovieto uz līdzenas virsmas.
  • Page 111 Lietošanas instrukcija IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 3. Produkta apraksts Tālvadības pults baterijas nomaiņa 1. IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS TAUSTIŅŠ 2. FUNKCIJA Izplūdes šļūtene Loga savienotājs 3. TEMPERATŪRAS REGULĒŠANAS TAUSTIŅŠ (UZ Pagriežot ievietojiet izplūdes šļūteni šļūte- AUGŠU) Loga komplekts nes savienotājā. Spraudnis 4. TEMPERATŪRAS REGULĒŠANAS TAUSTIŅŠ (UZ Baterijas LEJU) Tālvadības pults...
  • Page 112 Lietošanas instrukcija EKSPLUATĀCIJAS REŽĪMU FUNKCIJAS UN UZSTĀDĪŠANAS APRAKSTI A. Piederumi slēdzis, kas kontrolē ūdens līmeni. Kad - Kontaktligzda ir maiņstrāvas. Pēc izsaiņošanas pārbaudiet, vai ir iekļauti ūdens līmenis sasniedz paredzamo - Nelietojiet to pašu kontaktligzdu citām iepriekš minētie piederumi, kā arī skatiet augstumu, iedegas pilnas ūdens tvertnes ierīcēm.
  • Page 113 Lietošanas instrukcija EKSPLUATĀCIJAS REŽĪMU FUNKCIJAS UN UZSTĀDĪŠANAS APRAKSTI 6. ĀTRUMS 9. PAGRIEŠANA 6) Izņemiet baterijas no tālvadības pults Dzesēšana. Nospiediet, lai atlasītu Nospiediet šo taustiņu, lai pagrieztu un pareizi to uzglabājiet. MAZU, VIDĒJU, LIELU vai AUTOMĀTISKU lāpstiņas pie gaisa izvada; šis process tiek Piezīme.
  • Page 114 Lietošanas instrukcija PROBLĒMA CĒLONIS RISINĀJUMS Ierīce neieslēdzas, Pilnas ūdens tvertnes indikators mirgo, un ūdens tvertne ir pilna. Izteciniet ūdeni no tvertnes. nospiežot ieslēgšanas/ Telpas temperatūra pārsniedz iestatīto temperatūru (elektriskas Atiestatīt temperatūru izslēgšanas apsildes režīms). pogu Telpas temperatūra ir mazāka par iestatīto temperatūru. Atiestatīt temperatūru (Dzesēšanas režīms) Nav pietiekami vēss...
  • Page 115 Lietošanas instrukcija Garantija 2 gadu lietotāja garantija pret ražošanas kļūmēm. Lūdzu, ņemiet vērā, ka garantija ir derīga, tikai uzrādot pirkuma čeku. Garantija ir spēkā tikai tad, ja ierīce tiek izmantota atbilstoši šajā rokasgrāmatā sniegtajiem norādījumiem un brīdinājumiem par drošību. Garantija neattiecas uz jebkādiem PIEZĪME.
  • Page 116 Kasutusjuhend Ärge laske lastel seadmega 1. TURVAHOIATUSED WOOD’S TAGAB PUHTA JA TERVISLIKU SISEÕHU mängida. Wood'si brändi lõi üle 65 aasta tagasi perekond Wood Kanada linnas Guelphis, Alla 3-aastaseid lapsi ei tohi lubada Ontarios. Siin alustas Wood‘s 1950. aastal seadme juurde, välja arvatud õhukuivatite arendamist ja tootmist.
  • Page 117 3,5 minutit enne selle hoiustada ruumis, mille pindala on Elektritoitejuhe peab jääma taaskäivitamist, et vältida suurem kui 13 m² (AC Palermo 18K) elektritoitepistikust madalamale. kompressori kahjustumist. Seadme / 25 m² (AC Palermo 22K). Järgige Ühendage elektritoitepistik sisselülitamisel hakkab ventilaator seadmega komplektis olevat pistikupessa alles paigalduse lõpus.
  • Page 118 Kasutusjuhend ÕHUKONDITSIONEERI VALMISPANEK PAIGALDUSEKS 2. Paigaldus vahemaa. Vt pilti. Üksuste transport, märgistamine ja hoiundamine 6. Kui seade hakkab sulatama, kuvatakse 1. Tuleohtlike ja külmutusagensit Tahtis LED-seadmel sümbol „DF“ sisaldavate seadmete vedu Vastavus 1. Õhukonditsioneeri võib mugavalt veoeeskirjadele siseruumides ringi 2. Seadmete märgistamine märkide abil Vastavus kohalikele eeskirjadele liigutada;...
  • Page 119 Kasutusjuhend TOOTEKIRJELDUS 3. Toote kirjeldus Kaugjuhtimispuldi elektromagne- tiline 1. TOITENUPP seade 2. FUNKTSIOON Väljalaskevoolik Aknaliitmik 3. TEMPERATUURI REGULEERIMISE KLAHV Keerake väljalaskevoolik vooliku liitmi- (ÜLES) Aknakomplekt kusse Tüübel 4. TEMPERATUURI REGULEERIMISE KLAHV Patareid (ALLA) Kaugjuhtimispult 5. L.E.D. KUVA Sissejuhatus väljatõmbetoru paigaldamisse 6.
  • Page 120 Kasutusjuhend TÖÖREŽIIMIDE FUNKTSIOONID JA PAIGALDUSKIRJELDUSED A. Tarvikud paak on vett täis, seadmetega. Pärast lahtipakkimist kontrollige, kas eemaldage kummikork seadme allosas ja -Elektritoide ülaltoodud tarvikud on lisatud, ja laske kogu vesi välja.) AC 220-240 V, 50 Hz kontrollige nende eesmärke käesoleva juhendi paigalduse sissejuhatuses.
  • Page 121 Kasutusjuhend TÖÖREŽIIMIDE FUNKTSIOONID JA PAIGALDUSKIRJELDUSED HIGH (Kiire) või AUTO (Automaatne) 9. KIIKUMINE välja ja hoidke seda korralikult. ventilaatori kiirus. Kui valitud on „AUTO“ Vajutage seda klahvi, et kiigutada Märkus. (Automaatne), valitakse automaatselt õhuväljalaske labasid, ja see peatub, kui Veenduge, et seadet hoitakse kuivas „HIGH“...
  • Page 122 Kasutusjuhend Probleem PÕHJUS KUIDAS PARANDADA? Seade ei käivitu. Toitevoolu rike. Ühendage seade toimivasse pistikupessa ja lülitage sisse. Veepaak on täis ja selle ikoon põleb. Tühjendage seadmesse kogunenud vesi. Ümbritseva õhu temperatuur liiga madal või kõrge. Seda seadet on soovitatav kasutada vahemikus 8–35 °C. Toatemperatuur on madalam kui seadistatud temperatuur Muutke temperatuuriseadistust.
  • Page 123 Kasutusjuhend Garantiid 2-aastane tarbijagarantii tootmisvigade korral. Pange tähele, et garantii kehtib ainult kviitungi esitamisel. Garantii kehtib ainult juhul, TÄHELEPANU! TÄHELEPANU! kui toodet kasutatakse käesolevas juhendis esitatud juhiste ja tur- Registreeruge aadressil www.warranty- Registreeruge aadressil www.warranty- vahoiatuste kohaselt. Garantii ei kata kahjustusi, mis on põhjustatud woods.com ja lugege, kuidas saada woods.com ja lugege, kuidas saada toote väärast käitlemisest.
  • Page 124 Οδηγίες λειτουργίας 1. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΠΡΟΪΟΝΤΑ WOOD’S ΓΙΑ ΚΑΘΑΡΟ ΚΑΙ ΥΓΙΕΙΝΟ ΑΕΡΑ ΕΣΩΤΕΡΙΚΩΝ ΧΩΡΩΝ Τα παιδιά ηλικίας κάτω των 3 ετών θα ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ πρέπει να παραμένουν σε απόσταση, Η μάρκα Wood’s γεννήθηκε με την οικογέ- εκτός εάν εποπτεύονται συνεχώς. νεια Wood’s πάνω από 65 χρόνια πριν στην Καναδική...
  • Page 125 ο ανεμιστήρας θα λειτουργήσει αλλά χώρους με εμβαδόν μεγαλύτερο από Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει πρόσβαση ο συμπιεστής θα ξεκινήσει αφού ο 13 m² (AC Palermo 18K) /25 m²(AC στο βύσμα τροφοδοσίας μετά την συναγερμός ψύξης αναβοσβήσει για Palermo 22K). Τηρήστε τις οδηγίες...
  • Page 126 Οδηγίες λειτουργίας ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟΥ ΓΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 2. Εγκατάσταση Μεταφορά, σήμανση και αποθήκευση μονάδων 1. Μεταφορά εξοπλισμού που περιέχει Σημαντικό εύφλεκτα ψυκτικά μέσα Συμμόρφωση 1. Αυτό το κλιματιστικό μπορεί να μετακινηθεί με τους κανονισμούς μεταφοράς άνετα σε έναν εσωτερικό χώρο, κρατήστε τη 2.
  • Page 127 Οδηγίες λειτουργίας ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 3. Περιγραφή προϊόντος Αντικατάσταση μπαταρίας τηλεχειριστηρίου 1. ΠΛΉΚΤΡΟ ΤΡΟΦΟΔΟΣΊΑΣ 2. ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ Εύκαμπτος σωλήνας εξαγωγής Συνδετήρας παραθύρων 3. ΠΛΗΚΤΡΟ ΡΎΘΜΙΣΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΊΑΣ Συστρέψτε τον εύκαμπτο σωλήνα εξαγωγής (ΕΠΆΝΩ) Κιτ παραθύρων στον σύνδεσμο του εύκαμπτου σωλήνα. Πρίζα 4. ΠΛΗΚΤΡΟ ΡΎΘΜΙΣΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΊΑΣ Μπαταρίες...
  • Page 128 Οδηγίες λειτουργίας ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΤΡΟΠΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ A. Αξεσουάρ στάθμη του νερού φτάσει σε ένα αναμενόμενο Η ενδεικτική λυχνία θα ανάψει μόνο όταν η Αφού ανοίξετε το πακέτο, παρακαλούμε να ύψος, ανάβει η ενδεικτική λυχνία πλήρους μονάδα βρίσκεται σε λειτουργία θέρμανσης ελέγξετε...
  • Page 129 Οδηγίες λειτουργίας ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΤΡΟΠΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΜΕΣΑΙΑ, ΥΨΗΛΗ ή ΑΥΤΟΜΑΤΗ ταχύτητα 2) Πατήστε ξανά το πλήκτρο SLEEP (Αδράνεια) το σε ξηρό μέρος λαμβάνοντας κατάλληλα ανεμιστήρα. για να ακυρώσετε τη ρύθμιση. μέτρα προστασίας από τη σκόνη διατηρώντας Εάν έχει επιλεγεί η επιλογή "AUTO", η ρύθμιση τη...
  • Page 130 Οδηγίες λειτουργίας ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ Η μονάδα δεν ξεκινά Ο πλήρης λαμπτήρας δεικτών νερού αναβοσβήνει και η Πετάξτε το νερό από τη δεξαμενή νερού. κατά το πάτημα δεξαμενή νερού είναι πλήρης. του πλήκτρου Η θερμοκρασία δωματίου είναι υψηλότερη από τη ρύθμιση της ενεργοποίηση/ Επαναφορά...
  • Page 131 Οδηγίες λειτουργίας Εγγυήσεις 2 έτη εγγύηση προϊόντος για βλάβες που οφείλονται στην παραγωγή. Σημειώσετε ότι η εγγύηση ισχύει μόνο με την επίδειξη της απόδειξης αγοράς. Η εγγύηση ισχύει μόνο εάν το προϊόν ΣΗΜΕΙΩΣΗ! χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες και τις προειδοποιήσεις ασφαλείας που αναφέρονται ρητά ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Εγγραφείτε...
  • Page 132 Notkunarleiðbeiningar 1. ÖRYGGISVIÐVARANIR Börnum yngri en 3 ára skal haldið WOOD’S FYRIR HREINT OG HEILBRIGT INNANHÚSSLOFT frá tækinu nema undir stöðugu eftirlit. Vörumerkið Wood fæddist með Wood- fjölskyldunni fyrir rúmum 65 árum í Geymið allar umbúðir fjarri kanadísku borginni Guelph, Ontario. Þar börnum.
  • Page 133 Notkunarleiðbeiningar Gætið þess að valda ekki efnum nálægt tækinu eða ofan á ÖRYGGISLEIÐBEININGAR skemmdum á rafíhlutum (t.d. það. Uppsetning tengjum, snúrum). Notið þetta tæki við umhverfishita VIÐVÖRUN Aðeins hæfur aðili skal annast Hafið samband við viðurkennda um 35 gráður eða minna. uppsetningu tækisins.
  • Page 134 Notkunarleiðbeiningar FYRSTA UPPSETNING LOFTKÆLIS Flutningur, merkingar og 2. Uppsetning geymsla eininga Mikilvægt 1. Flutningur á búnaði sem inniheldur eldfim kæliefni 1. Loftkælinn má auðveldlega færa til Samræmi við flutningsreglugerðir innandyra. Halda skal tækinu í uppréttri 2. Merking búnaðar með skiltum stöðu þegar það...
  • Page 135 Notkunarleiðbeiningar VÖRULÝSING 3. Vörulýsing Skipti á rafhlöðu í fjarstýringu 1. AÐALROFI 2. VIRKNI Útblástursbarki Gluggatengi 3. HITASTILLIHNAPPUR (UPP) Vefjið útblástursbarkann inn í barkatengið. Gluggasett 4. HITASTILLIHNAPPUR (NIÐUR) Tenging 5. L.E.D. SKJÁR Rafhlöður Fjarstýring 6. HRAÐI Uppsetning á útblástursbarka 7. FORRITANLEGUR TÍMASTILLIR 8.
  • Page 136 Notkunarleiðbeiningar LÝSING Á AÐGERÐARHÖMUM OG UPPSETNINGU A. Aukabúnaður Innri vatnstankurinn í kælinum er með -Innstungan er fyrir AC-notkun. Eftir upppökkun skal athuga öryggisrofa sem stýrir vatnshæðinni. Þegar -Deilið ekki einni innstungu með öðrum hvort ofangreindir fylgihlutir séu vatnshæð nær viðeigandi hæð kviknar á tækjum.
  • Page 137 Notkunarleiðbeiningar LÝSING Á AÐGERÐARHÖMUM OG UPPSETNINGU samræmi við muninn á stillingu hitastigs „E4“ á skjánum. Til að hefja aðgerð aftur, 24 tíma tímavirkni, einstök á/af og umlykjandi hitastigs. vinsamlega fjarlægið gúmmítappann af áminningartónlist. Vifta: Ýtið á til að velja viftuhraðann LOW, afrennslisslöngunni til að...
  • Page 138 Notkunarleiðbeiningar VANDAMÁL ORSÖK ÚRRÆÐI Tækið fer ekki í gang Ljós fyrir fullt vatn blikkar og vatnstankurinn er fullur. Hellið vatninu úr vatnstankinum. þegar ýtt er á hnappinn Herbergishiitinn er hærri en stilling hitastigs Endurstillið hitann fyrir af/á (rafmagnsupphitunhamur) Herbergishitastig er lægra en stillingarhitastigið. (Kælistilling) Endurstillið...
  • Page 139 Notkunarleiðbeiningar Ábyrgðir 2 ára neytendaábyrgð á framleiðslugöllum. Vinsamlegast athugið að ábyrgðin gildir aðeins gegn framvísun kvittunar. Ábyrgðin gildir aðeins ef varan er notuð í samræmi við þær leiðbeiningar og öryggisviðvaranir sem eru að finna í þessari handbók. Ábyrgðin nær ekki til tjóns sem stafar af ATH! ATH! óviðeigandi meðferð...
  • Page 140 ARIA INTERNA PULITA E SANA CON WOOD’S SICUREZZA con l'apparecchio. Il marchio Wood's è nato con la famiglia Wood oltre 65 anni fa nella città canadese di Tenere lontani i bambini di età Guelph, Ontario. È qui che Wood ha iniziato a inferiore ai 3 anni, a meno che non sviluppare e produrre deumidificatori nel 1950.
  • Page 141 Istruzioni per l’uso Assicurarsi di non causare danni ai Utilizzare questa unità in un ambiente ISTRUZIONI DI SICUREZZA componenti elettrici (ad esempio di massimo 35 gradi centigradi. Installazione spina di alimentazione, cavo di Pulire periodicamente il filtro dell'aria AVVERTENZA L'installazione di questo apparecchio alimentazione).
  • Page 142 Istruzioni per l’uso CONFIGURAZIONE DEL CONDIZIONATORE D'ARIA PER L'INSTALLAZIONE 2. Installazione Trasporto, marcatura e stoccaggio per unità 1. Trasporto di apparecchiature Importante contenenti refrigeranti infiammabili 1. Questo condizionatore d'aria può essere Conformità alle norme di trasporto spostato comodamente, mantenere l'unità in 2.
  • Page 143 Istruzioni per l’uso DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 3. Descrizione del prodotto Sostituzione della batteria del telecomando 1. TASTO DI ALIMENTAZIONE 2. FUNCTION Tubo di sfiato Connettore per finestra 3. TASTO DI REGOLAZIONE DELLA TEMPERATU- Ruotare il tubo di sfiato nel connettore del RA (SU) Kit per finestra tubo.
  • Page 144 Istruzioni per l’uso FUNZIONE DELLE MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO E DESCRIZIONI RELATIVE ALL'INSTALLAZIONE A. Accessori condizionatore d'aria è dotato di un - La presa è per uso in CA. Dopo aver estratto l'apparecchiatura interruttore di sicurezza per controllare il - Non condividere la presa con altri dall'imballo, verificare che gli accessori di livello dell'acqua.
  • Page 145 Istruzioni per l’uso FUNZIONE DELLE MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO E DESCRIZIONI RELATIVE ALL'INSTALLAZIONE DI ERRORE. conservarle correttamente. Nota: 9. OSCILLAZIONE Assicurarsi che l'unità sia stoccata in un luogo 6. VELOCITÀ Premere questo tasto per far oscillare le lame asciutto. Raffreddamento: Premere per selezionare la sull’uscita dell’aria, premerlo nuovamente per Tutti gli accessori dell'unità...
  • Page 146 Istruzioni per l’uso PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE L'unità non si avvia La spia di indicazione del pieno lampeggia e il serbatoio Scaricare l'acqua dal serbatoio. quando si preme il dell'acqua è pieno. pulsante La temperatura ambiente è superiore alla temperatura di on/off Resettare la temperatura impostazione (modalità...
  • Page 147 Istruzioni per l’uso Garanzie Sul prodotto si applica una garanzia di 2 anni per difetti di produzione. La garanzia è valida solo previa esibizione della ricevuta. La garanzia è valida solo se il prodotto viene utilizzato seguendo NOTA! le istruzioni e le avvertenze di sicurezza riportate in questo manuale. La garanzia non copre i danni NOTA! Registrarsi su www.warranty-woods.com causati da un uso improprio del prodotto.
  • Page 148 Wood’s is marketed and distributed by: Woods Production AB. Maskingatan 2-4 441 27, Alingsås Sweden. woods.se info@woods.se +46 317613610...

Ce manuel est également adapté pour:

Ac palermo 22kWac1810gWac2201g