Télécharger Imprimer la page
IMG STAGELINE DIB-100 Notice

IMG STAGELINE DIB-100 Notice

Boîtier de scène

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

D
A
CH
DI-Box
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem
Be trieb gründlich durch und heben Sie sie für ein
späteres Nachlesen auf.
1 Übersicht der Bedienelemente und
An schlüsse
1 asymmetrischer Eingang (6,3-mm-Klinke)
2 asym. Durchschleifausgang (6,3-mm-Klinke):
hier kann das durchgeschleifte Eingangs -
signal der Buchse (1) abgenommen werden
3 Schalter zum Abschwächen des Eingangs -
signals
4 symmetrischer Ausgang (XLR)
5 Groundlift-Schalter zum Trennen der Masse-
verbindung zwischen dem Eingang (1) und
dem Ausgang (4)
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Das Gerät entspricht allen relevanten Richtlinien
der EU und ist deshalb mit
gekennzeichnet.
G
Verwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich.
Schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser,
hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger
Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
G
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein tro-
ckenes, weiches Tuch, auf keinen Fall Chemi-
kalien oder Wasser.
G
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig
angeschlossen, falsch bedient oder nicht
fachgerecht re pa riert, kann keine Garantie für
das Gerät und keine Haftung für daraus resul-
tierende Sach- oder Personenschäden über-
nommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem
Betrieb ge nommen werden, über ge -
ben Sie es zur umweltfreundlichen
Ent sor gung einem ört lichen Recyc-
ling betrieb.
IN
PAR.
OUT
DIB-100
PRO
DIRECT BOX
Musikinstrument
DI-Box
3 Einsatzmöglichkeiten
Die DI-Box (Direct Injection) DIB-100 dient zum
optimalen Anschluss eines Musikinstruments
mit hochohmigem, asymmetrischen Ausgang an
einen nieder ohmigen, symmetrischen Eingang
eines Mischpults (Abb. 2). Durch die symmetri-
sche Verbindung zum Mischpult lassen sich
auch bei langen An schluss leitungen Störein-
strahlungen vermeiden.
Hohe Signalpegel können mit dem Ab schwä-
cher reduziert und an den Mischpulteingang an -
gepasst werden. Dadurch lässt sich die DI-Box
auch direkt an den Lautsprecherausgang eines
Instrumentenverstärkers (z. B. Gitarrenverstär-
ker) anschließen. Die Klangbeeinflussung des
Signals durch den Verstärker bleibt somit erhal-
ten.
4 Inbetriebnahme
Die DI-Box benötigt keine Stromversorgung.
4.1 Asymmetrischen Eingang anschließen
An die Eingangsbuchse „UNB. 50 kΩ" (1) den
Ausgang des Musikinstruments anschließen.
Alternativ kann die Eingangsbuchse auch mit
dem Lautsprecherausgang eines Instrumenten-
verstärkers verbunden werden.
Vorsicht! Lautsprecherausgänge von Ver-
stärkern, die in Brückenschaltung
arbeiten, nicht an schließen, weil
diese durch die DI-Box kurzge-
schlossen werden.
Steht der Schalter „ATT." (3) ganz links auf Posi-
tion „0 dB", wird der Pegel das Eingangssignals
nicht ab ge schwächt. Treten am nachfolgenden
Mischpult Verzerrungen auf, den Schalter in die
Position „20 dB" oder, bei sehr hohen Signalen,
in die Position „40 dB" stellen.
4.2 Symmetrischen Ausgang anschließen
Das symmetrische Ausgangssignal steht am
XLR-Ausgang (4) zur Verfügung. Den Ausgang
über ein symmetrisches Kabel an einen hoch-
1
IN
2
PAR.
OUT
DIB-100
3
PRO
DIRECT BOX
CH1
CH2
5
5
0
10
0
10
0
0
-15
+15
-15
+15
0
0
-15
+15
-15
+15
5
5
0
10
0
10
5
5
0
10
0
10
C
C
L
R
L
R
1
2
3
BLOCK DIAGRAM
MATCHING
3
ATT.
OUT
TRANS-
2
1
FORMER
GROUND
LIFT
WWW.IMGSTAGELINE.COM
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
©
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
BLOCK DIAGRAM
MATCHING
3
OUT
ATT.
TRANS-
2
1
FORMER
GROUND
LIFT
WWW.IMGSTAGELINE.COM
MMX-122
CH3
CH4
CH5/6
CH7/8
CH9/10
CH11/12
12-INPUT MIXING CONSOLE
5
5
5
5
0
10
0
10
0
10
0
10
+22
0
0
0
0
0
0
+10
+7
-15
+15
-15
+15
-15
+15
-15
+15
-15
+15
-15
+15
+4
0
0
0
0
0
0
+2
0
—2
-15
+15
-15
+15
-15
+15
-15
+15
-15
+15
-15
+15
—4
5
5
5
5
5
5
5
—7
—10
—20
0
10
0
10
0
10
0
10
0
10
0
10
0
10
—30
5
5
5
5
5
5
0
10
0
10
0
10
0
10
0
10
0
10
C
C
C
C
C
C
5
5
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
0
10
0
10
4
5/6
7/8
9/10
11/12
L
R
Mischpult
DIB-100
Best.-Nr. 24.1140
empfindlichen Eingang eines Mischpultes (z. B.
Mikrofoneingang) anschließen.
4.3 Durchschleifausgang nutzen
Soll das Instrumentensignal auch gleichzeitig
auf einen Verstärker gegeben werden, den Ver-
stärkereingang an die Buchse „PAR. OUT" (2)
anschließen (siehe Abb. 2). Hier liegt direkt das
vom Instrument kommende Signal an.
Achtung! Der Durchschleifausgang ist nicht
zum Anschluss von Lautsprechern
geeignet. Überlastungsgefahr!
4.4 Groundlift-Schalter
Steht der Groundlift-Schalter (5) in der Position
„OFF", ist die Masse des asymmetrischen Ein-
gangs (1) mit der Masse des symmetrischen
Ausgangs (4) verbunden. Diese Schalterstel-
lung sollte zuerst gewählt werden. Tritt jedoch
eine Brummschleife auf, den Schalter in die
Position „ON" stellen. Die Masse zwischen dem
Ein- und Ausgang ist dann aufgetrennt (galvani-
sche Trennung).
5 Technische Daten
Frequenzbereich: . . . . . 15 – 30 000 Hz
Abschwächung des
Eingangsignals: . . . . . . 0 dB, 20 dB, 40 dB
Eingang
1 × 6,3-mm-Klinke: . 50 kΩ, asym.
Ausgänge
1 × 6,3-mm-Klinke: . Durchschleifausgang,
asym.
1 × XLR: . . . . . . . . . 600 Ω, sym.
Übersetzungsverhältnis: 10 : 1
Einsatztemperatur: . . . . 0 – 40 °C
Abmessungen: . . . . . . . 74 × 45 × 130 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . 650 g
Änderungen vorbehalten.
4
5
Œ
INPUT
OVERDRIVE CHANNEL
NORMAL CHANNEL
1
2
0
10
0
10
0
10
0
10
0
10
0
10
0
10
0
10
0
10
0
10
0
10
GAIN
CHANNEL
GAIN 1
GAIN 2
CONTOU
SELECT
BASS
MIDDLE
TREBLE
LEVEL
SELECT
LEVEL
BASS
MIDDLE
TREBLE
Instrumentenverstärker
A-0539.99.03.07.2011
MASTER
PHONES
PROFESSIONAL GUITAR AMPLIFIER
0
10
0
10
REVERB
VOLUME
MIN. 8 Ω
POWER


Publicité

loading

Sommaire des Matières pour IMG STAGELINE DIB-100

  • Page 1 3 Einsatzmöglichkeiten empfindlichen Eingang eines Mischpultes (z. B. DI-Box Mikrofoneingang) anschließen. Die DI-Box (Direct Injection) DIB-100 dient zum Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem optimalen Anschluss eines Musikinstruments Be trieb gründlich durch und heben Sie sie für ein 4.3 Durchschleifausgang nutzen mit hochohmigem, asymmetrischen Ausgang an späteres Nachlesen auf.
  • Page 2 4.3 Using the feedthrough output DI Box For feeding the instrument signal simultaneously The DI Box (Direct Injection) DIB-100 has been Please read these operating instructions care- to an amplifier, connect the amplifier input to the designed for optimum connection of a musical fully prior to operating the unit and keep them for jack “PAR.
  • Page 3 à une entrée à grande sensibilité Boîtier de scène dʼune table de mixage (p. ex. entrée micro). Le DIB-100 boîtier de scène DI-BOX (Direct Veuillez lire la présente notice avec attention Injection) permet de brancher de manière opti- avant le fonctionnement et conservez-la pour 4.3 Utilisation de la sortie pour repiquage...
  • Page 4 4.3 Sfruttare lʼuscita di attraversamento DI-Box Se il segnale dello strumento deve arrivare diret- La DI-box (direct injection) DIB-100 serve per Vi preghiamo di leggere attentamente le pre- tamente ad un amplificatore, collegare lʼingresso collegare in modo ottimale un strumento musi- senti istruzioni prima dellʼuso e di conservarle...

Ce manuel est également adapté pour:

24.1140