Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

36 239
36 240
Europlus E
D
.....1
NL
.....16
.....4
S
.....19
GB
F
.....7
DK .....22
.....10
.....25
E
N
.....13
.....28
I
FIN
Design + Engineering GROHE Germany
99.0096.031/ÄM 225437/08.13
P
PL
.....31
.....46
.....34
TR
.....49
UAE
.....37
SK .....52
GR
.....40
.....55
CZ
SLO
.....43
.....58
H
HR
BG
.....61
.....76
CN
.....64
UA
.....79
EST
LV
.....67
.....82
RUS
.....70
LT
.....73
RO

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Grohe Europlus E 36 239

  • Page 1 36 240 Europlus E ..1 ..16 ..31 ..46 ..61 ..76 ..4 ..19 ..34 ..49 ..64 ..79 ..7 DK ..22 ..37 SK ..52 ..67 ..82 ..10 ..25 ..40 ..55 ..70 ..13 ..28 ..43 ..58 ..73 Design + Engineering GROHE Germany 99.0096.031/ÄM 225437/08.13...
  • Page 2 36 239 (36 240) *19 377 130° Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
  • Page 4 Temperaturgenauigkeit. folgenden Adresse angefordert werden: Bei ausreichender Leistung (ab 18 kW bzw. 250 kcal/min) sind auch Elektro- bzw. Gasdurchlauferhitzer geeignet. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH In Verbindung mit drucklosen Speichern (offene Zur Porta 9 Warmwasserbereiter) können Thermostate nicht verwendet D-32457 Porta Westfalica werden.
  • Page 5 Batterierestkapazität abfragen und Dauerlauf zur 5. Nach der gewünschten Folge von Blinkzeichen Hand von thermischen Desinfektion starten der Sensorik entfernen. Das ausgewählte Programm wird als Einstellung Thermostat auf Heißwasserendanschlag drehen. übernommen. Die entsprechenden Blinkzeichen werden 2. Hand im Abstand von 5cm vor die Sensorik halten, siehe erneut angezeigt.
  • Page 6 Ersatzteile IV. Magnetventil / Sieb, siehe Abb. [10] und Abb. [11]. Montage in umgekehrter Reihenfolge. Siehe Klappseite I (* = Sonderzubehör) Einbaulage beachten, siehe Detail, Abb. [11]. Pflege Die Hinweise zur Pflege dieser Armatur sind der beiliegenden V. Strahlregler (13 960) herausschrauben und säubern, siehe Pflegeanleitung zu entnehmen.
  • Page 7 With sufficient address: power output (from 18 kW or 250 kcal/min), electric or gas instantaneous heaters are also suitable. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Thermostats cannot be used in connection with unpressurised Zur Porta 9 storage heaters.
  • Page 8 Signalling the remaining battery capacity and performing Remove hand from the sensor system after the desired continuous operation for thermal disinfection sequence of flashing signals. The programme is adopted as the new setting. The Turn the thermostat to the hot water end stop. corresponding flashing signals are displayed again.
  • Page 9 Care V. Remove and clean flow straightener (13 960), see fold- out page II. For directions on the care of this fitting, please refer to the Assemble in reverse order. accompanying Care Instructions. Replacement parts Disposal note see fold-out page II (* = special accessories) Dispose of batteries in accordance with national regulations.
  • Page 10 : extrêmement précise. Si la puissance est suffisante (à partir GROHE Deutschland Vertriebs GmbH de 18 kW ou 250 kcal/min), les chauffe-eau instantanés électriques ou au gaz conviennent également.
  • Page 11 Consulter la capacité résiduelle de la pile et lancer la Une fois obtenue la séquence de signaux clignotants désinfection thermique en fonctionnement continu souhaitée, retirer la main du capteur. Le programme sélectionné sera enregistré comme 1. Tourner le thermostat jusqu’en butée finale d’eau chaude. réglage.
  • Page 12 Entretien IV. Électrovanne / Tamis, voir fig. [10] et [11] Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose. Les consignes d'entretien de cette robinetterie figurent dans les instructions d'entretien ci-jointes. Respecter la position de montage, voir détail, fig. [11]. V.
  • Page 13 Si la potencia es suficiente (a partir de 18 kW o de 250 kcal/min.) son también GROHE Deutschland Vertriebs GmbH adecuados los calentadores instantáneos eléctricos o a gas. Zur Porta 9...
  • Page 14 Consultar la capacidad restante de la batería e iniciar 5. Tras la secuencia deseada de parpadeos, retirar la mano el servicio constante para la desinfección térmica. de los sensores. El programa seleccionado se acepta como ajuste. Girar el termostato hasta el tope final de agua caliente. Los parpadeos correspondientes se muestran de nuevo.
  • Page 15 Piezas de recambio IV. Electroválvula / Tamiz, véase las figs. [10] y [11]. El montaje se efectúa en el orden inverso. Véase la página desplegable II (* = accesorios especiales) Observar la posición de montaje, véase el detalle de la Cuidados fig.
  • Page 16 Se di potenza sufficiente indirizzo: (a partire da 18 KW ovvero 250 kcal/min) anche gli scaldacqua GROHE Deutschland Vertriebs GmbH istantanei elettrici o a metano possono essere collegati a miscelatori di questo tipo. Zur Porta 9...
  • Page 17 Verifica della capacità residua della batteria e avvio 5. Dopo la sequenza desiderata di lampeggi, allontanare la dell’erogazione continua per la disinfezione termica mano dai sensori. Il programma selezionato viene assunto quale Ruotare il termostato fino a fine corsa acqua calda. impostazione.
  • Page 18 Manutenzione ordinaria IV. Elettrovalvola / Filtro, vedere figg. [10] e [11]. Eseguire il montaggio in ordine inverso. Le avvertenze relative alla manutenzione ordinaria del presente rubinetto sono riportate nelle istruzioni per la cura Attenersi alla posizione di montaggio, vedere dettagli , del prodotto accluse.
  • Page 19 De elektrische boiler of geiser moet een vermogen hebben GROHE Deutschland Vertriebs GmbH van ten minste 18 kW of 250 kcal/min. Thermostaatkranen kunnen niet worden gebruikt in combinatie Zur Porta 9 met lagedrukboilers (warmwatertoestellen).
  • Page 20 Restcapaciteit van de batterij opvragen en doorloop voor Haal uw hand na de gewenste reeks van knippertekens thermische desinfectie starten weg bij de sensoren. Het geselecteerde programma wordt als instelling Draai de thermostaat helemaal tot de aanslag in de overgenomen. De desbetreffende knippertekens worden richting voor warm water.
  • Page 21 Reiniging IV. Magneetventiel / Zeef, zie afb. [10] en [11] Montage in omgekeerde volgorde. De aanwijzingen voor de reiniging van deze kraan vindt u in het bijgaande onderhoudsvoorschrift. Let op de inbouwpositie, zie Detail, afb. [11]. V. Schroef de straalregelaar (13 960) los en reinig deze, zie Aanwijzing m.b.t.
  • Page 22 Förklaringen om överensstämmelse kan beställas på följande högsta temperaturnoggrannhet. Är effekten tillräckligt stor adress: (från 18 kW resp. 250 kcal/min) kan man även använda GROHE Deutschland Vertriebs GmbH elgenomströmnings- resp. gasgenomströmningsberedare. Termostater kan inte användas tillsammans med trycklösa Zur Porta 9 behållare (varmvattenberedare).
  • Page 23 Kontrollera batterirestkapacitet och starta permanent Efter önskad följd av blinkningar kan handen tas bort utflöde av termisk desinfektion från sensoriken. Det valda programmet övertas som ny inställning. Vrid termostaten till varmvattenändanslaget. Motsvarande blinkningar visas igen. Håll handen på ett avstånd av 5cm framför Inställningen kan vid behov justeras på...
  • Page 24 Skötsel IV. Magnetventil / Silen, se fig. [10] och [11] Monteringen sker i omvänd ordningsföljd. Skötseltips för denna blandare finns i den bifogade skötselanvisningen. Observera monteringsläget, se detaljer, fig. [11]. V. Skruva loss och rengör strålsamlaren (13 960), Sluthanteringsanvisning se utvikningssida II. Sluthantera batterierna enligt gällande lands Monteringen sker i omvänd ordningsföljd.
  • Page 25 Overensstemmelseserklæringerne kan rekvireres på følgende sådan, yder de den størst mulige temperaturnøjagtighed. adresse: Ved tilstrækkelig effekt (fra 18 kW/250 kcal/min.) er også el-/ GROHE Deutschland Vertriebs GmbH gasgennemstrømningsvandvarmere velegnede. I forbindelse med trykløse beholdere kan der ikke anvendes Zur Porta 9 termostater.
  • Page 26 Beregn resterende batterikapacitet og påbegynd termisk Efter den ønskede sekvens af blink fjernes hånden fra desinfektion følermekanismen. Det valgte program er nu valgt som indstilling. Drej termostaten til varmtvandsstoppet. De tilsvarende blinksignaler vises endnu en gang. Hold hånden ca. 5cm foran følermekanismen, se ill. [3]. Indstillingen kan justeres igen efter behov inden for de Advarselslampen viser: efterfølgende 6 sek.
  • Page 27 Pleje IV. Magnetventil / Sien, se ill. [10] og [11] Monteringen foretages i omvendt rækkefølge. Anvisningerne vedrørende pleje af dette armatur er anført i den vedlagte vedligeholdelsesvejledning. Vær opmærksom på monteringspositionen, se detaljer ill. [11]. Henvisninger til bortskaffelse V. Skru stråleregulatoren (13 960) ud, og rens den, se Batterier skal bortskaffes iht.
  • Page 28 Infrarød-armaturer med termostat er konstruert for varmtvannsforsyning via trykkmagasiner og gir her den mest Samsvarserklæringen kan bestilles fra følgende adresse: nøyaktige temperaturen. Ved tilstrekkelig effekt (fra 18 kW GROHE Deutschland Vertriebs GmbH hhv. 250 kcal/min) er også elektro- hhv. gassvarmtvannsberedere egnet. Zur Porta 9...
  • Page 29 Sjekk batteriets gjenværende kapasitet og kjøretid for Etter den ønskede blinkesekvensen, fjerner du hånden start av termisk desinfeksjon fra sensoren. Det valgte programmet blir brukt som innstilling. Skru termostaten på varmtvannsanslaget. Tilsvarende blinksignaler vises igjen. Hold hånden ca. 5cm foran sensoren, se bilde [3]. Innstillingen kan om nødvendig justeres i løpet av de Kontrollampe signaliserer: følgende 6 sekundene (se 4).
  • Page 30 Pleie IV. Magnetventil / Silen. Se bilde [10] og [11]. Monter i motsatt rekkefølge. Informasjon om pleie av denne armaturen finnes i vedlagte pleieveiledning. Legg merke til plasseringen, se detaljbildene, bilde [11]. V. Skru ut og rengjør perlatoren (13 960), se utbrettside II. Informasjon om kassering Monter i motsatt rekkefølge.
  • Page 31 Vaatimustenmukaisuusvakuutukset voit tilata seuraavasta lämpötilatarkkuus on parhaimmillaan. Sekoittimia voidaan osoitteesta: käyttää myös sähkö- tai kaasuläpivirtauskuumentimien kanssa, GROHE Deutschland Vertriebs GmbH mikäli niiden teho on riittävä (alk.18 kW / 250 kcal/min). Termostaatteja ei voi käyttää paineettomien säiliöiden Zur Porta 9 (boilerien) yhteydessä.
  • Page 32 Pariston jäljellä olevan kapasiteetin kysyminen ja Kun merkkivalon vilkkuminen on johtanut haluttuihin lämpödesinfioinnin jatkuvan virtauksen käynnistäminen tuloksiin, ota käsi pois tunnistinlaitteistosta. Valittu ohjelma jää asetukseksi. Vastaavat vilkkumerkit Käännä termostaatti kuuman veden pääterajoittimeen. näytetään uudestaan. 2. Pidä kättä 5cm:n etäisyydellä tunnistinlaitteiston edessä, Asetusta voidaan tarvittaessa säätää...
  • Page 33 Hoito IV. Magneettiventtiili / Siivilä, katso kuvat [10] ja [11] Osat asennetaan päinvastaisessa järjestyksessä. Tämän laitteen hoitoa koskevat ohjeet on annettu mukana olevassa hoito-oppaassa. Huomioi osien oikea asennusasento, ks. detaljit, kuva [11]. V. Kierrä suihkusäädin (13 960) pois paikaltaan ja puhdista Hävitysohje se, ks.
  • Page 34 Przy dostatecznej mocy (od 18 kW wzgl. 250 kcal/min) armaturę tę można także stosować GROHE Deutschland Vertriebs GmbH z przepływowymi podgrzewaczami wody, elektrycznymi lub Zur Porta 9 gazowymi. Nie jest możliwe użytkowanie termostatów w połączeniu D-32457 Porta Westfalica z bezciśnieniowymi podgrzewaczami wody (pracującymi...
  • Page 35 Sprawdzanie pojemności baterii i uruchamianie Po wskazaniu żądanej liczby mignięć odsuń dłoń od przepływu stałego do dezynfekcji termicznej układu czujników. Wybrany program zostaje zastosowano jako ustawienie. Termostat obrócić do ogranicznika krańcowego wody Odpowiednie sygnały są wskazywane ponownie. gorącej. Ustawienie może zostać ponownie ustawiona w ciągu 2.
  • Page 36 Części zamienne IV. Zawór elektromagnetyczny / Sitko, zob. rys. [10] oraz [11] zob. strona rozkładana II (* = wyposażenie dodatkowe) Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności. Pielęgnacja Przestrzegać położenia montażowego, zob. szczegóły, Wskazówki dotyczące pielęgnacji armatury zamieszczono rys. [11]. w załączonej instrukcji pielęgnacji. V.
  • Page 40 Τα πιστοποιητικά συµβατότητας µπορείτε να τα προµηθευθείτε χρησιµοποιηθούν µε αυτό τον τρόπο, αποδίδουν µε µεγαλύτερη από την εξής διεύθυνση: ακρίβεια στην επιθυµητή θερµοκρασία. Είναι δυνατό να GROHE Deutschland Vertriebs GmbH χρησιµοποιηθούν ηλεκτρικοί ταχυθερµοσίφωνες Zur Porta 9 ή ταχυθερµοσίφωνες αερίου επαρκούς ισχύος (από 18 kW ή...
  • Page 41 Ενηµέρωση χωρητικότητας µπαταρίας και εκκίνηση ροής Μετά την επιθυµητή σειρά των αναλαµπόντων σηµάτων διάρκειας για θερµική απολύµανση αποµακρύνετε το χέρι από τον αισθητήρα. Το επιλεγµένο πρόγραµµα ορίζεται ως ρύθµιση. Τα αντίστοιχα Γυρίστε το θερµοστάτη στη θέση διακοπής ροής ζεστού αναλάµποντα σήµατα εµφανίζονται εκ νέου. νερού.
  • Page 42 Περιποίηση IV. Μαγνητική βαλβίδα / φίλτρο, βλέπε εικ. [10] και [11] Η συναρµολόγηση πρέπει να γίνει µε την αντίστροφη σειρά. Τις οδηγίες που αφορούν την περιποίηση αυτού του εξαρτήµατος µπορείτε να τις πάρετε από τις συνηµµένες οδηγίες περιποίησης. Προσέξτε τις θέσεις τοποθέτησης, βλ. λεπτοµέρειες, εικ. [11]. V.
  • Page 43 Prohlášení o shodě si lze vyžádat na následující adrese: s tlakovými zásobníky a při tomto použití se dosahují GROHE Deutschland Vertriebs GmbH nejpřesnější teploty. Při dostatečném výkonu (od 18 kW resp. 250 kcal/min) jsou vhodné také elektrické nebo plynové...
  • Page 44 Zjištění zbytkové kapacity baterie a spuštění trvalého 5. Po uplynutí požadované posloupnosti blikání vzdalte ruku vytékání pro termickou dezinfekci od senzoriky. Vybraný program je převzat jako nastavení. Znovu se 1. Termostat otočte na koncový doraz pro max. teplotu teplé zobrazí odpovídající sekvence bliknutí. vody.
  • Page 45 Ošetřování IV. Magnetický ventil / Sítko, viz obr. [10] a [11] Montáž se provádí v opačném pořadí. Pokyny k ošetřování této armatury jsou uvedeny v přiloženém návodu k údržbě. Dodržte montážní polohu, viz detailní obr; obr. [11]. V. Perlátor (13 960) vyšroubujte a vyčistěte, viz skládací Upozornění...
  • Page 46 A megfelelőségi nyilatkozatok a következő címről rendelhetők készültek és ilyen alkalmazáskor a legjobb hőmérsékleti meg: pontosságot biztosítják. Elégséges teljesítmény GROHE Deutschland Vertriebs GmbH esetén (18 kW-tól ill. 250 kcal/perc) elektromos- ill. gázműködtetésű átfolyó rendszerű vízmelegítőkkel Zur Porta 9 is alkalmazhatók.
  • Page 47 Az elem feltöltöttségének lekérdezése és az állandó 5. Miután a villanások a kívánt sorozatot elérték, vegye el a vízfolyás megkezdése a termikus fertőtlenítéshez kezét az érzékelőtől. A kiválasztott program beállításként kerül átvételre. A kezet 5cm távolságban kell tartani a szenzorok előtt, A megfelelő...
  • Page 48 Ápolás IV. Mágnesszelep / Szűrő, lásd [10]. és [11]. ábra. Az összeszerelés fordított sorrendben történik. A szerelvény tisztítására vonatkozó útmutatást a mellékelt Ügyeljen a beszerelési helyzetre, lásd a részletrajzot, [11]. ápolási utasítás tartalmazza. ábra. Ártalmatlanításra vonatkozó utasítás V. Csavarozza ki az (13 960) vízsugár-szabályzót és tisztítsa meg, lásd II.
  • Page 49 Com GROHE Deutschland Vertriebs GmbH a potência suficiente (a partir de 18 kW ou 250 kcal/min), são também adequados esquentadores eléctricos ou a gás.
  • Page 50 Consultar a capacidade restante da bateria e iniciar Após a sequência pretendida de luzes intermitentes o funcionamento contínuo para desinfecção térmica remover a mão do sensor. O programa seleccionado é assumido como ajuste. As Rodar o termóstato até à posição final da água quente. respectivas luzes intermitentes são novamente exibidas.
  • Page 51 Conservação IV. Válvula magnética / Filtro, ver fig. [10] e [11] Montagem na sequência inversa. As indicações relativas à conservação desta torneira devem ser consultadas nas instruções de conservação fornecidas Prestar atenção à posição de montagem, ver os juntamente. pormenores, fig. [11]. V.
  • Page 52 şekilde Uygunluk beyanları aşağıdaki adresten alınabilir: kullanılmalarıyla en doğru sıcaklık derecesini sağlarlar. Yeterli GROHE Deutschland Vertriebs GmbH performansta (18 kW veya 250 kcal/dak’dan itibaren) elektrikli şofben veya doğal gazlı şofbenler de uygundur.
  • Page 53 Akü kapasitesini sorgulayın ve termik dezenfeksiyon için İstenen sinyal işareti sırası gösterildikten sonra elinizi sürekli çalışmayı başlatın sensörden çekin. Seçilen program ayar olarak devralınır. İlgili sinyal Termostatı sıcak su son sınırlayıcısına kadar döndürün. işaretleri tekrar gösterilir. Elinizi 5cm mesafe ile sensör sisteminin Ayar gerekirse bundan sonraki 6 saniye içerisinde tekrar önünde tutun, bkz.
  • Page 54 Bakım V. Akış ayarlayıcısını (13 960) sökün ve temizleyin, bakınız katlanır sayfa II. Bu bataryanın bakımı ile ilgili gerekli açıklamalar için lütfen Montaj ters sıralamayla yapılır. birlikte verilen bakım talimatına başvurunuz. İmha uyarısı Yedek parçalar Bataryaları ülkeye özgü kurallara uygun şekilde imha bkz.
  • Page 55 Vyhlásenia o zhode je možné vyžiadať na nasledujúcej adrese: a pri tomto použití sa dosahuje najvyššia presnost' nastavenej GROHE Deutschland Vertriebs GmbH teploty. Pri dostatočnom výkone (od 18 kW resp. 250 kcal/min) sú vhodné tiež elektrické alebo plynové prietokové ohrievače.
  • Page 56 Zistenie zostatkovej kapacity batérie a spustenie trvalého Po požadovanom slede bliknutí dajte ruku preč zo vytekania na termickú dezinfekciu senzoriky. Vybratý program sa prevezme ako nastavenie. Následne 1. Termostat otočte na koncový doraz pre max. teplotu teplej sa znovu zobrazí príslušný počet bliknutí. vody.
  • Page 57 Ošetrovanie IV. Magnetický ventil / Sitko, pozri obr. [10] a [11] Montáž sa vykonáva v opačnom poradí. Pokyny na ošetrovanie tejto armatúry sú uvedené v priloženom návode na údržbu. Dodržte montážnu polohu, pozri detailný obr. [11]. V. Perlátor (13 960) vyskrutkujte a vyčistite, pozri skladaciu Upozornenie k likvidácii odpadu stranu II.
  • Page 58 Izjave o skladnosti lahko zahtevate na spodnjem naslovu: omogočajo, da se doseže točna temperatura. Pri zadostni GROHE Deutschland Vertriebs GmbH zmogljivosti (od 18 kW oziroma 250 kcal/min naprej) so primerni tudi električni ali plinski pretočni grelniki.
  • Page 59 Preverjanje kapacitete baterije in zagon neprekinjenega Po želenem zaporedju utripov roko odmaknite od delovanja za termično dezinfekcijo senzorjev. Izbran program se prevzame kot nastavljen. Ponovno Termostat zavrtite do končne omejitve za vročo vodo. se prikažejo ustrezni utripi. Postavite roko 5cm pred senzorje, glej sliko [3]. Po potrebi lahko nastavitev v naslednjih 6 sekundah ponovno Kontrolna lučka signalizira: nastavite (glejte 4.).
  • Page 60 Vzdrževanje IV. Magnetni ventil / Mrežico, glejte sl. [10] in [11]. Montažo izvedite v obratnem vrstnem redu. Navodila za vzdrževanje te armature najdete v priloženih navodilih za vzdrževanje. Bodite pozorni na vgradni položaj, glej detajle, sl. [11]. V. Odvijte razpršilnik (13 960) in ga očistite, glej zložljivo Navodila za odstranjevanje odpadkov stran II.
  • Page 61 Izjave o usklađenosti mogu se zatražiti na sljedećoj adresi: korištene postižu najbolju točnost temperature. Uz dovoljnu GROHE Deutschland Vertriebs GmbH snagu (od 18 kW ili 250 kcal/min), prikladni su također električni odn. plinski protočni bojleri.
  • Page 62 Provjerite kapacitet baterije i aktivirajte trajni hod za Nakon željenog redoslijeda svjetlosnih signala maknite termičku dezinfekciju ruku sa senzora. Program je namješten prema postavci. Ponovno se Okrenite termostat na strani za toplu vodu. pojavljuju odgovarajući treptavi znakovi. Ruku držati udaljenu 5cm od senzora, pogledajte sl. [3]. Postavka se po potrebi može unutar sljedećih 6 sekundi Kontrolno svjetlo signalizira: ponovno podesiti.
  • Page 63 Održavanje IV. Magnetski ventil / Sito, pogledajte sl. [10] i [11]. Montaža se obavlja obrnutim redoslijedom. Naputke za održavanje ove armature možete pronaći u priloženim uputama o održavanju. Pazite na položaj ugradnje, pogledajte povećane prikaze, sl. [11]. Napomena uz zbrinjavanje V.
  • Page 64 Декларации за съответствие могат да бъдат изискани на налягане, и така използвани водят до най-голяма точност следния адрес: в температурата на смесената вода. При достатъчна GROHE Deutschland Vertriebs GmbH мощност (над 18 кW или 250 ккал./мин.) са подходящи Zur Porta 9 и електрически или газови проточни водонагреватели.
  • Page 65 Проверка на остатъчния капацитет на батерията и Отдръпнете ръката си от сензорния елемент след изпълнение на непрекъснат цикъл за термична желаната поредица от мигащи сигнали. дезинфекция Програмата е зададена като новата настройка. Съответните мигащи сигнали се показват отново. 1. Завъртете термостата докрай за пускане на гореща вода. При...
  • Page 66 Поддръжка V. Развинтване и почистване на ламинарния струйник (13 960), виж страница II. Указания за поддръжка на тази арматура можете да намерите Монтажът се извършва в обратна последователност. в приложените инструкции за поддръжка. Указания за отстраняване на батериите Резервни части Батериите...
  • Page 67 Vastavustunnistusi saab vajaduse korral küsida järgmiselt kaudu ning nad tagavad sellisel kasutamisel suurima aadressilt: temperatuuritäpsuse. Piisava võimsuse korral (alates 18 kW GROHE Deutschland Vertriebs GmbH või 250 kcal/min) sobivad ka elektri- või gaasiläbivooluboilerid. Termostaate ei saa kasutada ühendatuna survevabade Zur Porta 9 boileritega.
  • Page 68 Aku jääkmahu kontrollimine ja termilise desinfektsiooni 5. Pärast soovitud arvu vilkuvaid signaale võtke käsi sensori jaoks kestusvoolu tekitamine eest ära. Valitud programm võetakse seadistusena üle. Asjaomast Pöörake termostaat soojaveepiiraja lõppu. vilkuvat signaali näidatakse uuesti. Hoidke kätt sensorist 5cm kaugusel, vt joonist [3]. Vajaduse korral saab seadistuse järgneva 6 s jooksul uuesti Märgutuli annab järgmise signaali: teha (vt 4).
  • Page 69 Hooldamine IV. Magnetventiil / Sõel, vt jooniseid [10] ja [11]. Kokkupanemine toimub vastupidises järjekorras. Segisti hooldusjuhised on kirjas kaasasolevas hooldusjuhendis. Pidage kinni paigaldusasendist, vt detaile, joonist [11]. V. Keerake veevoolu regulaator (13 960) välja ja puhastage, Jäätmekäitlus vt voldiku lk 2. Suunake akud jäätmekäitlusesse riiklike eeskirjade Kokkupanemine toimub vastupidises järjekorras.
  • Page 70 ūdens apgādei caur hidroakumulatoriem. Šāda Atbilstības apliecinājumus varat pieprasīt, rakstot uz šādu adresi: izmantošana garantē visaugstāko temperatūras precizitāti. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Ja jauda ir pietiekama (18 kW vai 250 kcal/min), tie piemēroti arī elektriskiem un gāzes caurteces ūdens sildītājiem.
  • Page 71 Baterijas atlikušā uzlādes līmeņa pieprasījums un Kad tiek parādīta vēlamā mirgojošo signālu grupa, nepārtrauktās tecēšanas palaišana, lai veiktu termisko noņemiet roku no sensoru sistēmas. dezinfekciju Tiek iestatīta izvēlētā programma. Atkal tiek parādīta atbilstošā mirgojošo signālu grupa. Pagrieziet termostatu līdz karstā ūdens galējai atdurei. Nepieciešamības gadījumā...
  • Page 72 Kopšana IV. Magnētiskais vārsts / Siets, skatiet [10.] un [11.] attēlu. Lai saliktu, veiciet minētās darbības pretējā secībā. Norādījumus par šīs armatūras kopšanu skatiet pievienotajā lietošanas pamācībā. Ievērojiet iebūves stāvokli, skatiet detaļas, [11.] attēlu. V. Strūklas regulatora (13 960) izskrūvēšana un tīrīšana, Norādījums bateriju savākšanai skatiet II.
  • Page 73 Jei norite gauti atitikties deklaracijas, kreipkitės adresu: kaupiklius ir užtikrina didžiausią temperatūros tikslumą. Taip GROHE Deutschland Vertriebs GmbH pat galima naudoti pakankamai didelio galingumo elektrinius arba dujinius tekančio vandens šildytuvus (nuo 18 kW Zur Porta 9 arba 250 kcal/min.).
  • Page 74 Baterijos talpos patikrinimas ir nuolatinio veikimo Po pageidaujamos mirksinčių ženklų sekos patraukite įjungimas, norint termiškai dezinfekuoti nuo jutiklių sistemos ranką. Pasirinktoji programa tampa nustatymu. Tam tikri Pasukite termostatą iki karšto vandens ribotuvo. mirksintys ženklai parodomi iš naujo. Laikykite ranką 5cm atstumu iki jutiklių sistemos, Prireikus nustatymą...
  • Page 75 Priežiūra IV. Elektromagnetinis vožuvas / Sietelis, žr. [10] ir [11] pav. Sumontuokite atvirkštine eilės tvarka. Šio maišytuvo priežiūros nurodymai pateikti pridėtoje priežiūros instrukcijoje. Laikykitės montavimo tvarkos, žr. [11] pav. V. Išsukite ir išvalykite čiurkšlės reguliatorių (13 960), žr. II Nuoroda dėl utilizavimo atlenkiamąjį...
  • Page 76 Declaraţiile de conformitate pot fi solicitate la următoarea adresă: presiune şi, dacă sunt folosite în acest mod, asigură cea mai GROHE Deutschland Vertriebs GmbH bună precizie a temperaturii. Dacă dispun de o putere suficientă (peste 18 kW, respectiv 250 kcal/min), se pot folosi Zur Porta 9 şi încălzitoare instantanee electrice sau cu gaz.
  • Page 77 Se interoghează capacitatea reziduală a bateriei şi se După succesiunea dorită de aprinderi intermitente, porneşte funcţionarea pentru dezinfectarea termică îndepărtaţi mâna din faţa sistemului de senzori. Se roteşte termostatul până la poziţia limită de apă Programul selectat devine noua setare. După fierbinte.
  • Page 78 Îngrijirea IV. Electrovalva / Sita; a se vedea, fig. [10] şi [11] Montarea se face în ordine inversă. Indicaţiile de îngrijire pentru această baterie se găsesc în Se va respecta poziţia de montaj; a se vedea Detalii, instrucţiunile de îngrijire ataşate. fig.
  • Page 79 认证与合规性 本产品符合相关欧盟指令的要求。 应用范围 红外恒温龙头适用于通过承压式蓄热热水器供应热水,这样使 用时它可提供最精确的温度控制。若功率输出充足 (不小于 如需合规性声明,请向以下地址索取: 18kW 或 250kcal/min) ,还可以使用电子即热热水器或天然气 GROHE Deutschland Vertriebs GmbH 即热热水器。 恒温龙头不能与非承压式蓄热热水器一起使用。 Zur Porta 9 出厂前,所有恒温龙头的两端均在 0.3MPa 的水流压强下进行 D-32457 Porta Westfalica 过调节。 若由于特殊的安装条件产生了温度偏差,则必须针对当地条件 安装 对恒温龙头进行调节,请参见 “ 调节 ”。 安装前后务必彻底冲洗所有管件 (遵循 EN 806 规范) 。 安全说明...
  • Page 80 用信号显示剩余电量并执行连续操作以进行温控消毒 调节 • 在使用混合龙头前,如果在排水点测到的混水水温与恒温器 将恒温器调高至热水温度上限。 上设置的温度不同。 将手放在传感器系统前 5cm 处,如图 [3] 所示。 • 对恒温阀芯进行任何维护操作之后。 指示灯发出信号: 1. 使龙头出水,用温度计检查水温,参见折页 III,如图 [4] 所 ██████████████████████ ██ ██ ██ ██ ██ ██ ██ ▌▌▌▌▌ 示。 当显示 时,将手从传感器系统上移开。 ▌▌▌▌ 2. 旋转温度选择手柄,直至水温达到 30° C。 剩余电量通过闪光信号的数量表示: 3. 卸下顶盖和刻度手柄,参见图 [5]。 剩余电量...
  • Page 81 保养 处理说明 有关该龙头的保养说明,请参考附带的 《保养指南》 。 请按照国家规定处理废旧电池。 程序表 红外电子装置提供七种预设程序以供选择。 程序 临时关闭 * 已激活 已激活 已激活 已激活 已激活 未启用 未启用 自动冲洗 * 未启用 已激活 已激活 已激活 已激活 未启用 已激活 冲洗间隔 5min 5min 10min 1min 5min 冲洗时间 受使用情况影响 不受使用情况影响 3.5min 3.5min 11min 3.5min 3.5min 3.5min 3.5min...
  • Page 82 Надіслати запит на отримання сертифікатів про відповідність із ним вони забезпечують найвищу точність температури. можна за вказаною нижче адресою: Також можна використовувати електричні або газові прямоточні GROHE Deutschland Vertriebs GmbH нагрівачі, якщо вони мають достатньо високу потужність Zur Porta 9 (від 18 кВт або 250 ккал/хв).
  • Page 83 З'ясувати залишкову ємність акумулятора та запустити Після необхідної серії світлових сигналів зніміть палець процес термічної дезінфекції із сенсорного приладу. Вибрана програма прийнята в якості налаштування. Поверніть і встановіть термостат на обмежувач Відповідні світлові сигнали знову індикують. температури гарячої води. За необхідності налаштування можна знову відрегулювати Тримайте...
  • Page 84 Запчастини Указівки щодо утилізації Див. складаний аркуш IІ (* = спеціальне приладдя) Під час утилізації акумулятора дотримуйтеся чинного законодавства вашої країни! Догляд Рекомендації щодо догляду за цією арматурою містяться в посібнику, що додається. Таблиця з переліком програм В інфрачервоному електронному пристрої можна вибрати 7 попередньо встановлених програм. Програма...
  • Page 85 Сертификаты соответствия можно запросить, обратившись потребителя горячей водой и обеспечивают самую высокую по указанному ниже адресу. точность температуры смешиваемой воды. При достаточной GROHE Deutschland Vertriebs GmbH мощности (начиная с 18 кВт или 250 ккал/мин.) можно Zur Porta 9 использовать также электрические или газовые проточные...
  • Page 86 Выяснить остаточную емкость аккумуляторной батареи После необходимой серии мигающих сигналов убрать и запустить процесс термической дезинфекции руку с сенсора. Выбранная программа принята в качестве настройки. Повернуть термостат до ограничителя горячей воды. Соответствующие мигающие сигналы вновь Рука должна находится перед сенсором на расстоянии отображаются.
  • Page 87 Уход IV. Электромагнитный клапан / фильтр, см. рис. [10] и [11] Монтаж производится в обратной последовательности. Указания по уходу за настоящим изделием приведены в прилагаемой инструкции. Соблюдать установочное положение, см. детали, рис. [11]. V. Регулятор струи (13 960) вывинтить и прочистить, см. Указание...
  • Page 90 22mm *19 001 2,5mm 30 °C 2,5mm 2,5mm 30mm...
  • Page 92 Middle East - Africa ✆ Area Sales Office: +48 22 5432640 ✆ ✆ +357 22 465200 Argent Sydney +30 210 2712908 b ro@grohe.com.pl ✆ info@grome.com +(02) 8394 5800 nsapountzis@ath.forthnet.gr Argent Melbourne ✆ ✆ +(03) 9682 1231 +62 21 2358 4751 OM UAE YEM ✆...

Ce manuel est également adapté pour:

Europlus e 36 240