Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

FR30 SM45 TOUCH
FR30 SM45 TOUCH
IT
Uso e Manutenzione
EN
Use and Maintenance
FR
Utilisation et Entretien
DE
Gebrauch und wartung
ES
Uso y Mantenimiento
PT
Uso e manutenção
NL
Gebruik en Onderhoud
CS
Použití a Údržba
RU
Эксплуатация и обслуживание
AR
‫االستخدام والصيانة‬

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ghibli FR30 SM45 TOUCH

  • Page 1 FR30 SM45 TOUCH FR30 SM45 TOUCH Uso e Manutenzione Use and Maintenance Utilisation et Entretien Gebrauch und wartung Uso y Mantenimiento Uso e manutenção Gebruik en Onderhoud Použití a Údržba Эксплуатация и обслуживание ‫االستخدام والصيانة‬...
  • Page 2 Scrubber Dryer Mod: ....... Battery mode: ..V - ..W Art.: ....Charging mode: ... - ... V ˜ ... / ... Hz ...W Nr ......IP... GVW: ..Kg MADE IN ITALY Year: ..0 - 2...
  • Page 4 Italiano ............IT -1 (Istruzioni originali) English ............EN -1 (Translation of original instructions) Français ............FR -1 (Traduction des instructions d’origine) Deutsch ............DE -1 (Übersetzung der Originalanleitung) Español ............ES -1 (Traducción de las instrucciones originales) Português ............ PT -1 (Tradução das instruções originais) Nederlands ..........
  • Page 5 Geachte klant, Dank u dat u één van onze reinigingsproducten voor uw werkomgeving gekozen heeft. De schrob-/zuigmachine die u zojuist gekocht heeft is ontworpen om aan uw verwach- tingen te voldoen, namelijk gebruiksvriendelijkheid en betrouwbaarheid. We zijn ervan overtuigd dat een goed product, om optimaal te kunnen blijven functio- neren, regelmatige updates vraagt om aan de vereisten van de dagelijkse gebruiker te kunnen voldoen.
  • Page 6: Table Des Matières

    Inhoudsopgave Technische Gegevens..................NL-3 1.1 Inleiding ...................... NL-5 2.1 De machine overzicht ................NL-5 3.1 Uitpakken ....................NL-5 3.1.a Uitrusting machine................NL-5 4.1 Assemblage componenten ............... NL-5 4.1.a Montage van de wisser ..............NL-5 4.1.b Montage van borstel ................NL-5 4.1.c De batterijen installeren en aansluiten ..........
  • Page 7: Technische Gegevens

    Technische Gegevens Type besturing Op de grond door operator Eigenschappen Voeding Batterij Voedingsspanning Zie het typeplaatje Geïnstalleerd vermogen 600 W Voortbeweging Handmatig Werkbreedte * 430 mm Breedte zuigmond 650 mm Theoretisch rendement per uur 1720 m Borstels / Pad Diameter / aantal 430mm/17”x1 Vermogen motor / aantal 200 Wx1...
  • Page 8 Accessoires Borstel PPL ø 0,7 40.0002.00 POLY 0,7 Rubber voorste trekker 39.0129.00 Rubber achterste trekker 39.0130.00 Op aanvraag leverbare accessoires Borstel PPL strong ø 0,9 40.0102.00 POLY 0,9 Borstel tynex ø 1,2 grit 80 40.0202.00 Zuiger 40.1007.00 Rubber voorste antiolie trekker 39.0131.00 Rubber achterste antiolie trekker 39.0132.00...
  • Page 9: Inleiding

    1.1 INLEIDING paragraaf). Til de ruitenwisserarm (25) door de hand- greep (3 Fig. 1) (zie de desbetreffende GEVAARLIJK: paragraaf). Alvorens de machine, lees het boekje “VEILIGHEIDSAANBEVELINGEN Breng een afrijplaat aan en verwijder de machine van de pallet. SCHROBZUIGMACHINE” bijlage bij dit. 3.1.a - Uitrusting machine (Afb.
  • Page 10 4.1.c - De batterijen installeren en aansluiten (Afb. 6) WAARSCHUWING: Op het moment dat de machine de fabriek WAARSCHUWING: verlaat, is hij geijkt voor de functionering CONTROLEER VUIL- op gel-batterijen. SCHOONWATERTANKS LEEG ZIJN. Als u om de andere batterijen te instal- leren, zie paragraaf “Parameter instellin- Verwijder de stekker (35) uit het stopcon- gen”.
  • Page 11: De Batterijen Opladen Met Behulp Van Een Externe Batterijlader

    45) Hoofdschakelaar “ ” WAARSCHUWING: Het indrukken van de schakelaar op “I”, Controleer dat de netspanning compa- voerd spanning tot circuits, waardoor tibel is met de functioneringsspanning commando’s en hun schakelaars zijn be- van de acculader (230 Vac voor de Euro- voegd.
  • Page 12: Werkcyclus Voorbeeld

    8.1 FUNCTIONERING Als led (51) (rode led) aan is, geeft deze aan dat de accu bijna leeg is. (Afb. 1) Met batterij laag (rode LED (51) brandt), het wordt uitgeschakeld of niet wordt ge- 8.1.a - Controles voor het gebruik start;...
  • Page 13: Gebruik Van De Machine

    Cyclus reinigen, schrobben: 8.1.d - Einde gebruik en uitschake- Druk op de knop (47 afb 9) om de rotatie ling (Afb. 9-13) van de borstel mogelijk te maken. Aan het einde van de reiniging, voordat u Druk op de schakelaar op de handgreep de machine uitmaakt, stop de watervoor- om de rotatie van de borstel te starten.
  • Page 14: Gebruikt Water Verwijderen

    9.1 GEBRUIKT WATER DAGELIJKS UIT TE VERWIJDEREN VOEREN HANDELINGEN (Afb. 15) 10.1.a - Schoonwater tank legen en Aan het einde van de reinigingscyclus of als reinigen (Afb. 16) de vuilwater tank (14) vol is, is het noodza- kelijk de tank te legen. Volg de hier-onder beschreven procedure op: WAARSCHUWING: Aan het einde van de werkzaamheden is...
  • Page 15: Reiniging Trekker

    Laat het vuile water weglopen op de wijze Schroef en verwijder het deksel (59). die in de desbetreffende paragraaf be- Verwijder het filter (17) en was het onder schreven staat door de machine bij een stromend water. afvoer te plaatsen. Vervang het filter (17) in zijn zetel, dan Verwijder het deksel (6).
  • Page 16: De Zekeringen Vervangen

    Zekering (63) - 75A Accuzekering. OPMERKING: Als de rubbers (70) of (73) aan een zijde ver- Voer de volgende procedure uit om de sleten zijn kunt u ze eenmaal omkeren. zekering op de positieve pool van de accu te vervangen: Vervang of keer de rubbers (70) of (73) om zonder dat u ze onderling verwisselt.
  • Page 17: Configuratie Acculaders En Digitaal Instrumentenpaneel

    Fig. A =te verpletterd Fig. B = te verhoogd Fig. C = juiste positie Voor aanpassing handel op de grijse knop (64) linksom draaiend verhoogt de incidentie, omgekeerd vermindert. het 10.1.l - Configuratie acculaders en digitaal instrumentenpaneel (Afb. 24) WAARSCHUWING: Op het moment dat de machine de pro- ductie verlaat, is hij standaard geconfigu- reerd voor de functionering op een “Son-...
  • Page 18: Probleem - Oorzaak - Oplossing

    PROBLEEM - OORZAAK - OPLOSSING PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Door indrukken van de scha- Batterij leeg. Controleer de staat van de kelaar (45) “ ”, werkt de batterijlading. machine niet. Algemene zekering doorge- Vervang de algemene zeke- brand. ring van 50A of 75A. Stekker van de batterij is nog Plaats de stekker goed.
  • Page 19: Garantie

    PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Er wordt geen water toege- Schoonwater tank leeg. Vul de tank. voerd. Schakelaar activering elek- Druk de schakelaar in. troklep niet ingedrukt. Water toevoer kraan dicht. Open het kraantje. Filter verstopt. Reinig het filter. De elektromagnetische klep Wendt u tot de technische functioneert niet.
  • Page 20: Elektrische Schema's

    ELEKTRISCHE SCHEMA FR 30 SM45 TOUCH BASIC IS ........Ontlaadindicator EV ........... Solenoid CN 1 ..6-pins connector sensoren board P1 ........Hoofdschakelaar CN 2 ..4-pins connector schakelaars board P2 ........Borstelschakelaar F1 ..........Zekering 50A P3 ........Zuig-schakelaar MA .........Vacuum motor S1 ....Recovery niveau touchsensor MS ...........Borstel motor S2 ......Touch sensor handvat NL - 16...
  • Page 21 Cher client, Nous vous remercions pour avoir choisi un de nos produits pour le nettoyage de vos locaux. L’autolaveuse accompagnée que vous venez d’acquérir a été conçue pour satisfaire l’utilisateur en termes de simplicité d’utilisation et de fiabilité dans le temps. Nous sommes conscients que, pour qu’un produit reste tel quel dans le temps, il faut constamment le renouveler afin de satisfaire les attentes de ceux l’utilisent quotidienne- ment.
  • Page 22 Tables des Matières Données des Matières..................FR-3 1.1 Introduction ....................FR-5 2.1 Connaissance de la machine ..............FR-5 3.1 Désemballage ..................... FR-5 3.1.a Équipement de la machine ..............FR-5 4.1 Assemblage des composants ..............FR-5 4.1.a Montage du suceur ................FR-5 4.1.b Montage de la brosse .................
  • Page 23: Données Des Matières

    Données des Matières Type de conduction Conducteur accompagnant Caractéristiques Alimentation Batterie Tension d’alimentation Voir plaquette signalétique Puissance installée 600 W Avancement Manuel Largeur piste de lavage * 430 mm Largeur d’aspiration 650 mm Rendement théorique 1720 m Brosses / Pad Diamètre / Nombre 430mm/17”x1 Puissance moteur / nombre...
  • Page 24 Accessoires Brosse PPL ø 0,7 40.0002.00 POLY 0,7 Caoutchouc suceur antérieur 39.0129.00 Caoutchouc suceur postérieur 39.0130.00 Accessoires sur demande Brosse PPL strong ø 0,9 40.0102.00 POLY 0,9 Brosse tynex ø 1,2 grit 80 40.0202.00 Disque 40.1007.00 Caoutchouc suceur antérieur anti-huile 39.0131.00 Caoutchouc suceur postérieur anti-huile 39.0132.00...
  • Page 25: Introduction

    1.1 INTRODUCTION Retirer le sachet (21) contenant les ac- cessoires. Couper la bandelette (22). DANGER: Retirer les blocs (23) et (24) en bois. Avant d’utiliser la machine, lire attentivement - Soulever la bride de la brosse (9) en le livret “PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ poussant sur la pédale (19) (voir para- POUR LA LAVEUSE DE SOL”...
  • Page 26: Montage De La Brosse

    4.1.b - Montage de la brosse (Fig. 5) rité, se référer à ce qui est décrit dans le chapitre 1 de ce manuel. DANGER : Opération à faire à deux! AVERTISSEMENT : Soulevez légèrement la tête (9) et retirer Pour les informations relatives à la batte- la protection de polystyrène (34).
  • Page 27: Panneau De Contrôle Et De Commandes

    6.1 PANNEAU DE deux fois, puis passe de «vert» à la cou- leur «rouge» éclairés fixe. CONTRÔLE ET DE COMMANDES (Fig. 9) AVERTISSEMENT: 20) Sensor pour le démarrage de rotation Contrôler que la tension de réseau soit des brosses compatible avec la tension de fonction- Agissant sur le capteur (20) avec l’inter- nement du chargeur de batterie (230 Vac rupteur (45) «...
  • Page 28: Exemple Cycle De Travail

    48) Indicateur de l’état de décharge de la batterie NOTE : Se allume lorsque l’interrupteur (45) est N’utiliser que du détergent qui ne mousse pressé, indiquant l’état de charge de la pas ; en ce qui concerne les quantités, se batterie.
  • Page 29: Utilisation De La Machine

    Cycle de séchage seulement : Pour exécuter seulement le cycle de NOTE : séchage, appuyez sur l’interrupteur (. 46 Le nettoyage et le séchage de la chaussée figure 9), pour démarrer l’aspirateur. se fait, de procéder à la machine vers l’avant, se déplaçant vers l’arrière, la machine ne Cycle de brossage seulement : sèche pas;...
  • Page 30: Alarme Niveau Maximum D'eau De Récupération

    10.1 ENTRETIEN ET 8.1.e - Alarme niveau maximum d’eau de récupération (Fig. 14) NETTOYAGE Si pendant l’utilisation de la machine, l’aspi- rateur est éteint, cela signifie que le niveau AVERTISSEMENT : de liquide dans le réservoir de récupération Tous les travaux d’entretien doivent avoir a atteint le niveau maximum. lieu sur une machine éteinte et un réser- Se rendre près de la station de vidange de l’eau voir vide.
  • Page 31: Nettoyage Du Réservoir D'eau De Récupération

    OPÉRATIONS À 10.1.b - Nettoyage du réservoir d’eau de récupération (Fig. 17) EFFECTUER SELON LES BESOINS AVERTISSEMENT : Une fois les opérations de lavage termi- 10.1.d - Nettoyage du filtre d’eau nées, il faut obligatoirement nettoyer le propre (Fig. 18) réservoir d’eau de récupération pour évi- ter des dépôts ou des incrustations et la REMARQUE:...
  • Page 32: Nettoyage Du Filtre Du Réservoir D'eau De Recyclage

    Enlever le groupe suceur (11) comme Fusible (74) - 50A indiqué dans le paragraphe « nettoyage Protection de la carte électronique. groupe suceur ». - Remettre le couvercle (77) pour la cou- Appuyez le dispositif de blocage (67) et verture de la fiche. ouvrez la poignée (68).
  • Page 33 Réglage de l’incidence Abaisser le suceur à partir du levier prévu à cet effet. - Mettre l’aspirateur en marche et avancer sur quelques mètres, puis couper l’aspi- rateur et arrêter la machine. - Contrôler l’incidence des caoutchoucs (60) sur le sol Fig. A = trop écrasé Fig. B = trop soulevé Fig. C = position correct Pour le réglage, tourner le bouton gris (64) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, l’incidence augmente, et vice-versa pour la diminuer.
  • Page 34: Problèmes -Cause - Réparations

    PROBLÈMES - CAUSE - RÉPARATIONS PROBLÈMES CAUSE RÉPARATIONS Appuyant sur l’interrupteur La batterie est déchargée. Contrôler l’état de charge de (45) « » la machine ne la batterie. fonctionne pas. Le fusible général est grillé. Remplacer le fusible général de 50A ou 75A. La fiche de batteries et encore Mettez le bouchon dans le placé...
  • Page 35: Garantie

    PROBLÈMES CAUSE RÉPARATIONS L’eau ne sort plus. Le réservoir est vide. Remplir le réservoir. Interrupteur activation élec- Appuyer sur l’interrupteur. trovalve non appuyé. Le robinet est fermé. Ouvrir le robinet. Le filtre est encrassé. Nettoyer le filtre. L’électrovalve ne fonctionne Contacter le service d’assis- pas. tance technique. Le nettoyage du sol est Les brosses ou les déter- Utiliser des brosses ou des insuffisant.
  • Page 36: Schéma Électrique

    SCHÉMA ÉLECTRIQUE FR 30 SM45 TOUCH BASIC IS ......Indicateur de décharge EV ..........Solénoïde CN 1 ..Connecteur 6 broches avec carte de capteur P1 ........Interrupteur général CN 2 .. Connecteur 4 broches avec carte de interrupteurs P2 ......Interrupteur de brosse F1 ..........Fusible 50A P3 ......Interrupteur d’aspiration MA ........Moteur d’aspiration S1 ..Sensor tactil pour le niveau de récupération MS ........Moteur de brosses S2 ......Sensor tactil du poignée...

Table des Matières