Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

FR30 TOUCH
FR30 TOUCH
IT
Uso e Manutenzione
EN
Use and Maintenance
FR
Utilisation et Entretien
DE
Gebrauch und wartung
ES
Uso y Mantenimiento
PT
Uso e manutenção
NL
Gebruik en Onderhoud
NO
Bruk og vedlikehold
DK
Brug og vedligeholdelse
SV
Användning och underhåll
PL
Obsługa i Konserwacja
CS
Použití a Údržba
SK
Použitie a údržba
TR
Kullanım ve Bakım
HU
Használat és karbantartás
RO
Folosire şi Întreţinere
EL
Χρήση και Συντήρηση
RU
Эксплуатация и обслуживание
HR
Upotreba i održavanje
SR
Употреба и одржавање
BG
Инструкции за използване и поддръжка
ET
Kasutamine ja hooldus
FI
Käyttö ja huolto
LV
Ekspluatācija un uzturēšana
LT
Eksploatavimas ir priežiūra
SL
Delovanje in vzdrževanje
‫االستخدام والصيانة‬
AR

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ghibli FR30 TOUCH

  • Page 1 FR30 TOUCH FR30 TOUCH Uso e Manutenzione Use and Maintenance Utilisation et Entretien Gebrauch und wartung Uso y Mantenimiento Uso e manutenção Gebruik en Onderhoud Bruk og vedlikehold Brug og vedligeholdelse Användning och underhåll Obsługa i Konserwacja Použití a Údržba Použitie a údržba...
  • Page 2 Scrubber Dryer Mod: ....... Battery mode: ..V - ..W Art.: ....Charging mode: ... - ... V ˜ ... / ... Hz ...W Nr ......IP... GVW: ..Kg MADE IN ITALY Year: ..0 - 2...
  • Page 4 Italiano ............IT -1 (Istruzioni originali) English ............EN -1 (Translation of original instructions) Français ............FR -1 (Traduction des instructions d’origine) Deutsch ............DE -1 (Übersetzung der Originalanleitung) Español ............ES -1 (Traducción de las instrucciones originales) Português ............ PT -1 (Tradução das instruções originais) Nederlands ..........
  • Page 5 Geachte klant, Dank u dat u één van onze reinigingsproducten voor uw werkomgeving gekozen heeft. De schrob-/zuigmachine die u zojuist gekocht heeft is ontworpen om aan uw verwach- tingen te voldoen, namelijk gebruiksvriendelijkheid en betrouwbaarheid. We zijn ervan overtuigd dat een goed product, om optimaal te kunnen blijven functio- neren, regelmatige updates vraagt om aan de vereisten van de dagelijkse gebruiker te kunnen voldoen.
  • Page 6: Table Des Matières

    Inhoudsopgave Technische Gegevens..................NL-3 1.1 Inleiding ...................... NL-5 2.1 De machine overzicht ................NL-5 3.1 Uitpakken ....................NL-5 3.1.a Uitrusting machine................NL-5 4.1 Assemblage componenten ............... NL-5 4.1.a Montage van de wisser ..............NL-5 4.1.b Montage van borstel ................NL-5 4.1.c De batterijen installeren en aansluiten ..........
  • Page 7: Technische Gegevens

    Technische Gegevens 30M45 30D45 30D50 Type besturing Op de grond door operator Eigenschappen Voeding Batterij Batterij Batterij Voedingsspanning Zie het typeplaatje Geïnstalleerd vermogen 750 W 930 W 1030 W Voortbeweging Handmatig Tractie Tractie Werkbreedte * 430 mm 430 mm 500 mm Breedte zuigmond 650 mm 650 mm...
  • Page 8 30M45 30D45 30D50 Accessoires Borstel PPL ø 0,7 40.0002.00 40.0002.00 40.0010.00 POLY 0,7 POLY 0,7 POLY 0,7 Spatlap borstel 24.0237.00 24.0237.00 24.0261.00 Rubber voorste trekker 39.0129.00 39.0129.00 39.0129.00 Rubber achterste trekker 39.0130.00 39.0130.00 39.0130.00 Op aanvraag leverbare accessoires Borstel PPL strong ø 0,9 40.0102.00 40.0102.00 40.0110.00...
  • Page 9: 1.1 Inleiding

    1.1 INLEIDING paragraaf). Til de ruitenwisserarm (25) door de hand- greep (3 Fig. 1) (zie de desbetreffende GEVAARLIJK: paragraaf). Alvorens de machine, lees het boekje “VEILIGHEIDSAANBEVELINGEN Breng een afrijplaat aan en verwijder de machine van de pallet. SCHROBZUIGMACHINE” bijlage bij dit. 3.1.a - Uitrusting machine (Afb.
  • Page 10: De Batterij Laden

    4.1.c - De batterijen installeren en aansluiten (Afb. 6) WAARSCHUWING: Op het moment dat de machine de fabriek WAARSCHUWING: verlaat, is hij geijkt voor de functionering CONTROLEER VUIL- op gel-batterijen. SCHOONWATERTANKS LEEG ZIJN. Als u om de andere batterijen te instal- leren, zie paragraaf “Parameter instellin- Verwijder de stekker (35) uit het stopcon- gen”.
  • Page 11: De Batterijen Opladen Met Behulp Van Een Externe Batterijlader

    20) Sensor voor het starten van de tractie en borstelrotatie WAARSCHUWING: • (voor het model uitgerust met tractie) Controleer dat de netspanning compa- Controleer het display zodat de minimale tibel is met de functioneringsspanning rijsnelheid is ingesteld. van de acculader (230 Vac voor de Euro- Door het bedienen van de sensor (20) pese markt;...
  • Page 12 47) Knoppen voor snelheid aanpassing (alleen voor het model met tractie) OPMERKING: Knop (47a) “ ”. Het uitschakelen van de zuigturbine met de “stille werking” ingeschakeld, de werking van Ingedrukt verhoogt de snelheid van trac- de turbine zelf schakelt automatisch in de tie.
  • Page 13: Werkcyclus Voorbeeld

    6.2 WERKCYCLUS 7.0 VEILIGHEID WACHTWOORD VOORBEELD (Fig. 9) De machine kan worden uitgerust met een Een wasprogramma instellen met borstels veiligheids-wachtwoord; voor het in-of uit- en drogen. schakelen, neem dan contact met de tech- Druk op de knop (51) om de watervoor- nische ondersteuning.
  • Page 14 7.1.a - Taal instellen general Voer de parameter menu-instelling in tot- sets dat u het volgende scherm ziet: general Language selection: italiano sets min: 0 max: 3 Language GENERAL SETS = ALGEMEEN TOESTELLEN selection: italiano LANGUAGE SELECTION = TAALSELECTIE min: 0 max: 3 ITALIANO = Italiaans GENERAL SETS = ALGEMEEN TOESTELLEN...
  • Page 15: Instellen Van Helderheid En Contrast

    7.1.c - Instellen van helderheid en U kunt de snelheid van het verplaatsen van “0” tot maximale snelheid in 5 stappen met contrast Voer de parameter menu-instelling in tot- de knoppen “ ” en “ ” variëren om de dat u het volgende scherm ziet: snelheid te verhogen of te verlagen.
  • Page 16: 9.1 De Tank Vullen

    raakt is en dat de slang op correcte wijze aangesloten is. “ ” = Maximale vloeistofniveau in de Controleer of de uitlaat (15) van schoon tank water goed is aangesloten op de juiste Wordt weergegeven als de vloeistof in de media en dat de klep (53) is geopend.
  • Page 17: Gebruik Van De Machine

    met geïntegreerde tractie begint het ook 10.1.d - Einde gebruik en uitschake- te trekken). ling (Afb. 9-13) Na het reinigen, voordat u de machine Cyclus reinigen, schrobben, drogen: stoppt t, stop de waterstroom en de ro- Druk de knop (50 Afb. 9) om de stofzui- tatie van de borstel door drukken van de ger te start en, de knop (52 Afb.
  • Page 18: Lijst Met Alarmen

    10.1.f - Lijst met alarmen (Afb. 9) Wanneer er een storing van de machine is, blijkt op het scherm (46) het type alarm zoals hieronder vermeld. Raadpleeg de lijst en voer de aanbevolen procedures uit om de correcte functionering van de machine te hervatten.
  • Page 19: Gebruikt Water Verwijderen

    Alarm Betekenis Oplossing AL_20: Algemeen Fout bij het lezen van het Vervang de kaart. EEprom Guasta interne geheugen De algemene relais op het AL_22: Algemeen Algemeen Relais bord is beschadigd: vervangt Algemeen Relais beschadigd de kaart. Overspanning gedetecteerd AL_23: Algemeen op Functie Bord.
  • Page 20: Reiniging Vuilwater Tank

    Reinig de tank door de afvoerslang open te laten en schoon water van bovenaf OPMERKING: aan de tank toe te voegen. Als u tijdens het reinigen opmerkt dat de rub- Aan het einde van de reiniging tillen de bers (60) beschadigd of versleten zijn, is het buis (15), laat de klep (53) geopend, sluit noodzakelijk ze te vervangen of om te keren.
  • Page 21: De Rubbers Van De Zuigmond Vervangen

    Stel de sensor (20) op het handvat om 12.1.h - De zekeringen vervangen borstelrotatie te starten. (Afb. 6-22) 12.1.f - De rubbers van de zuigmond WAARSCHUWING: vervangen (Afb. 20) Vervang alleen een doorgebrande zeke- Als u opmerkt dat het drogen van de vloer ring met een zekering van gelijke waarde niet langer perfect plaatsvindt of dat op de (ampère).
  • Page 22: Configuratie Acculaders En Digitaal Instrumentenpaneel

    Hoekinstelling Configuratie voor zuurbatterijen Laat de wisser, door drukken op de hen- Verwijder het dopje (66) onder de batterij- del. lader (16). Start de stofzuiger en ga voor een paar Plaats de schakelaars (DP1) en (DP2) in meter, zet de stofzuiger uiz en stop de de stand die in de afbeelding “C”...
  • Page 23: Probleem - Oorzaak - Oplossing

    PROBLEEM - OORZAAK - OPLOSSING PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Door drukken op de knop Batterij leeg. Controleer de staat van de (45) “ ” het display gaat batterijlading. niet aan. Algemene zekering doorge- Vervang de algemene zeke- brand. ring van 5A of 80A. Stekker van de batterij is nog Plaats de stekker goed.
  • Page 24: 13.1 Garantie

    PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING De machine droogt niet goed Zuigmotor uitgeschakeld. Start de zuigmotor. op en laat water op de vloer achter. Zuigslang verstopt. Controleer en eventueel rei- nig de zuigslang die de zuig- mond met de vuilwater tank verbindt. Vuile wisser. Reinig de wisser.
  • Page 25: Elektrische Schema's

    ELEKTRISCHE SCHEMA’S FR 30 D45 TOUCH - FR D50 TOUCH BATT .........Batterij 24V F1 ..........Zekering 75A CN 1 ....... Display aansluiting F2 ..........Zekering 5A CN 2 ........Card aansluiting MA .........Vacuum motor CN 3 ........50A stopcontact MS ...........Borstel motor CN4 ............Vrij MT ........Traction engine CN5 ......
  • Page 26: Fr 30 M45 Touch

    FR 30 M45 TOUCH BATT .........Batterij 24V F1 ..........Zekering 75A CN 1 ....... Display aansluiting F2 ..........Zekering 5A CN 2 ........Card aansluiting MA .........Vacuum motor CN 3 ........50A stopcontact MS ...........Borstel motor CN4 ............Vrij PC........Chemische pomp CN5 ...... Touch sensor aansluiting S1 ....Recovery niveau touchsensor CN6 .........Batterij aansluiting S2 ......Touch sensor handvat...
  • Page 27 Cher client, Nous vous remercions pour avoir choisi un de nos produits pour le nettoyage de vos locaux. L’autolaveuse accompagnée que vous venez d’acquérir a été conçue pour satisfaire l’utilisateur en termes de simplicité d’utilisation et de fiabilité dans le temps. Nous sommes conscients que, pour qu’un produit reste tel quel dans le temps, il faut constamment le renouveler afin de satisfaire les attentes de ceux l’utilisent quotidienne- ment.
  • Page 28 Tables des Matières Données des Matières..................FR-3 1.1 Introduction ....................FR-5 2.1 Connaissance de la machine ..............FR-5 3.1 Désemballage ..................... FR-5 3.1.a Équipement de la machine ..............FR-5 4.1 Assemblage des composants ..............FR-5 4.1.a Montage du suceur ................FR-5 4.1.b Montage de la brosse .................
  • Page 29: Données Des Matières

    Données des Matières 30M45 30D45 30D50 Type de conduction Conducteur accompagnant Caractéristiques Alimentation Batterie Batterie Batterie Tension d’alimentation Voir plaquette signalétique Puissance installée 750 W 930 W 1030 W Avancement Manuel À traction À traction Largeur piste de lavage * 430 mm 430 mm 500 mm Largeur d’aspiration 650 mm...
  • Page 30 30M45 30D45 30D50 Accessoires Brosse PPL ø 0,7 40.0002.00 40.0002.00 40.0010.00 POLY 0,7 POLY 0,7 POLY 0,7 Déflecteur brosse 24.0237.00 24.0237.00 24.0261.00 Caoutchouc suceur antérieur 39.0129.00 39.0129.00 39.0129.00 Caoutchouc suceur postérieur 39.0130.00 39.0130.00 39.0130.00 Accessoires sur demande Brosse PPL strong ø 0,9 40.0102.00 40.0102.00 40.0110.00...
  • Page 31: 1.1 Introduction

    1.1 INTRODUCTION Retirer le sachet (21) contenant les ac- cessoires. Couper la bandelette (22). DANGER: Retirer les blocs (23) et (24) en bois. Avant d’utiliser la machine, lire attentivement - Soulever la bride de la brosse (9) en le livret “PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ poussant sur la pédale (19) (voir para- POUR LA LAVEUSE DE SOL”...
  • Page 32: Montage De La Brosse

    4.1.b - Montage de la brosse (Fig. 5) Pour les informations relatives à la sécu- rité, se référer à ce qui est décrit dans le DANGER : chapitre 1 de ce manuel. Opération à faire à deux! Soulever légèrement la bride (9) de rota- AVERTISSEMENT : tion de brosse et enlever la protection en Pour les informations relatives à...
  • Page 33: B - Chargement De La Batterie

    6.1 PANNEAU DE - Vérifiez que la led verte (43) clignote deux fois, puis passe de «vert» à la cou- CONTRÔLE ET DE leur «rouge» éclairés fixe. COMMANDES (Fig. 9) AVERTISSEMENT: AVERTISSEMENT: Contrôler que la tension de réseau soit Avant d’utiliser l’appareil, vous devez compatible avec la tension de fonction- définir le cycle de travail, comme indiqué nement du chargeur de batterie (230 Vac dans le paragraphe pertinent.
  • Page 34 46) Écran 49) Bouton de fonctionnement silencieux Il s’allume après la mise sous tension des “ ” circuits par le bouton (45) “ ”. En poussant sur le bouton (49) “ ” on L’écran affiche l’état de la machine, le réduit la vitesse de la turbine d’aspiration chargement de la batterie, les heures de tout en réduisant sensiblement le bruit travail et les messages d’alarme. de la machine ; lorsque la fonction est enclenchée, le symbole “...
  • Page 35: Exemple Cycle De Travail

    activez la rotation de la brosse; l’écran af- - Faites glisser votre doigt sur le touche fiche le symbole “ ”. Le fonctionnement (20) tactile, la machine démarre le pro- de la brosse est commandé par le sensor gramme sélectionné et commence le (20). cycle de travail. Pour couper la rotation de la brosse, pousser sur le bouton (52) “...
  • Page 36: Choix De La Langue

    - Relâchez les touches appuyées. general - Entrez le mot de passe en appuyant sur sets la (47a) (47b) jusqu’à ce que l’écran af- fiche le numéro “10”. display bightness: Pousser sur la touche (51) “ ” pour min: 0 max: 10 valider le mot de passe et entrer dans le menu de paramétrage. GENERAL SETS = RÉGLAGES GÉNÉRAUX DISPLAY BIGHTNESS = RÉGLAGE ÉCRAN La page-écran suivante s’affiche: 7.1.a - Choix de la langue general - Entrer dans le menu de paramétrage sets...
  • Page 37: Réglage De La Luminosité Et Du Contraste

    7.1.c - Réglage de la luminosité et du placement de «0» à la vitesse maximale en contraste 5 crans à partir des touches “ ” et “ ” - Entrer dans le menu de paramétrage pour augmenter ou diminuer la vitesse. jusqu’à visualiser la page-écran suivante general “ ”= marche arrière (si la machine en sets est équipée) S’affiche à l’écran quand on sélectionne la display touche “...
  • Page 38: Remplissage Du Réservoir

    Vérifier que le raccord (54) posé sur la raclette (11) ne soit pas obstrué et que le “ ” = Niveau maximum de liquide tuyau soit correctement branché. dans le réservoir - Contrôler si le tuyau (15) de vidange S’affiche à l’écran lorsque le liquide dans d’eau claire est bien accroché aux sup- le réservoir de recyclage a atteint le niveau ports prévus à cet effet et si le robinet...
  • Page 39: Utilisation De La Machine

    manche pour lancer la rotation de la (les) 10.1.d - Fin d’utilisation et arrêt (Fig. brosse(s) et la distribution d’eau (pour les 9-13) modèles avec traction intégrée, la trac- En fin de travaux de nettoyage et avant de tion se met également en marche). couper la machine, arrêter la distribution d’eau et la rotation de la brosse à l’aide Cycle de lavage, de brossage et de séchage : des boutons (51 Fig.
  • Page 40: Liste Alarmes

    10.1.f - Liste alarmes (Fig. 9) Quand on constate un problème de fonctionnement de la machine, le type d’alarme s’affiche à l’écran (46), comme on l’indique dans la liste ci-dessous. Consulter la liste et suivre les procédures conseillées pour rétablir le fonctionnement correct de la machine. Si les solutions conseillées ne donnent pas de résultat, contacter le Service d’Assistance Technique. Alarme Signification Solution Vérifier le mode d’emploi de AL_1 : Function Protection la fonction des brosses. Cou- Amp. brosses ampérométrique brosses rant de travail élevé détecté par le moteur de brosses. Vérifier l’absorption du mo- Protection AL_2 : Function teur de l’aspirateur. Courant...
  • Page 41: Vidange Eau De Récupération

    Alarme Signification Solution AL_20 : General Erreur de lecture de Remplacer la carte. EEprom en Panne mémoire interne Le relais général sur la carte AL_22 : General Relais général semble endommagé : rem- Relais général endommagé placer la carte. Surtension détectée AL_23 : General carte fonctions.
  • Page 42: Nettoyage Du Réservoir D'eau De Récupération

    Après avoir vider le réservoir d’eau de récu- 12.1.c - Nettoyage du groupe suceur pération, vider le réservoir d’eau propre, en (Fig. 4) procédant comme suit : Pour effectuer un nettoyage du groupe su- Placer la machine près d’une bonde de ceur (11), il faut l’enlever comme indiqué ci- vidange. dessous : Détacher le tuyau (15) de ses crochets, Débrancher le tube (13) du groupe (11). fermer le robinet (53), poser le tuyau sur Dévisser les volants de serrage (32) et le sol sur la bonde de vidange, ouvrir...
  • Page 43: Substitution Des Raclettes En Caoutchouc

    Pour décrocher la brosse, la tourner d’un 12.1.g - Nettoyage du filtre du réservoir coup sec dans le sens de rotation. d’eau de recyclage (Fig. 21) Remplacer la brosse en l’accrochant ma- Enlever le couvercle supérieur pour accéder nuellement à la bride porte-brosse (9). à l’intérieur du réservoir d’eau de recyclage. Baisser la bride porte-brosse (9) en agis- - Desserrer le bouton (75) et enlever le sant sur la pédale comme indiqué...
  • Page 44 Desserrer la vis (55) et soulever ou abais- Configuration pour les batteries à gel d’un ser la roue (55a) pour positionner le bras type différente de celui de Sonnenschein d’essuie-glace dans la position désirée, Retirer le petit bouchon (66) situé sous le puis serrez la vis (55).
  • Page 45: Problèmes -Cause - Réparations

    PROBLÈMES - CAUSE - RÉPARATIONS PROBLÈMES CAUSE RÉPARATIONS Appuyant sur la touche (45) La batterie est déchargée. Contrôler l’état de charge de “ ” l’écran ne s’allume la batterie. pas. Le fusible général est grillé. Remplacer le fusible général de 5A ou 80A. La fiche de batteries et encore Mettez le bouchon dans le placé...
  • Page 46: 13.1 Garantie

    PROBLÈMES CAUSE RÉPARATIONS L’eau ne sort plus. Le réservoir est vide. Remplir le réservoir. Interrupteur activation élec- Appuyer sur l’interrupteur. trovalve non appuyé. Le robinet est fermé. Ouvrir le robinet. Le filtre est encrassé. Nettoyer le filtre. L’électrovalve ne fonctionne Contacter le service d’assis- pas. tance technique. Le nettoyage du sol est Les brosses ou les déter- Utiliser des brosses ou des insuffisant.
  • Page 47: Schémas Électriques

    SCHÉMAS ÉLECTRIQUES FR 30 D45 TOUCH - FR D50 TOUCH BATT ........Batterie de 24V F1 ..........Fusible 75A CN 1 ......Connecteur d’affichage F2 ..........Fusible 5A CN 2 ..Connecteur pour circuit imprimé MA ........Moteur d’aspiration CN 3 ......Connecteur d’affichage MS ........Moteur de brosses CN4 ............
  • Page 48: Fr 30 M45 Touch

    FR 30 M45 TOUCH BATT ........Batterie de 24V F1 ..........Fusible 75A CN 1 ......Connecteur d’affichage F2 ..........Fusible 5A CN 2 ..Connecteur pour circuit imprimé MA ........Moteur d’aspiration CN 3 ......Connecteur d’affichage MS ........Moteur de brosses CN4 ............Libre PC........Pompe chimique CN5 ....Connecteur de sensor tactile S1 ..

Table des Matières