Télécharger Imprimer la page

Carel E2V-S Guide Rapide page 2

Détendeur électronique

Publicité

电气连接 / Electrical connections
电机定子
端子排
连接盒
螺钉
stator
terminal block
connector case
screw
AWG 18-22
垫圈
gasket
CAREL
垫片
E2VCAB****
washer
4
白色/White
2
紧固螺丝
黄色/Yellow
fastening screw
3
棕色/Brown
1
绿色/Green
Ø4-6 mm
尺寸,单位为mm (inch)/ Dimensions in mm (inch)
B
∅ 39
49,50
KEY 24
C
∅ 1
阀类型
/Type of valve
A
B
C
D
E2V**SSF**
109,8 mm
65,7 mm
35,7 mm
34 mm
铜制 / copper 12-12 mm
(4,32 inch)
(2,59 inch)
(1,41 inch)
(1,34 inch)
E2V**SWF**
107,8 mm
63,7 mm
33,7 mm
32 mm
铜制 / copper 1/2"-1/2"
(4,24 inch)
(2,51 inch)
(1,33 inch)
(1,26 inch)
E2V**SSM**
112,8 mm
68,7 mm
38,7 mm
37 mm
铜制 / copper 16-16 mm
(4,44 inch)
(2,70 inch)
(1,52 inch)
(1,46 inch)
阀类型 / Type valve
E2V**S**0* 带视液镜(可选配的) / valve withsight glass (option)
E2V**S**1* 不带视液镜(可选配的) / valve without sight glass (option)
E2V**S***0 单个包装 / single package
E2V**S***1 多个包装 / multi-package
包装盒内包含的物件 / Contents of the packaging
在CAREL E2V-S阀的包装盒中包含了下列组件:
5
1.
1个套筒带运动机械装置和移动元件(控制杆);
2.
1个外伸焊接到机组管道上的接头;
3
3.
1个树脂粘合的步进式电机,带接线柱用于连接;
4.
2个teflon垫圈用于阀体与套筒之间的密封;
6
5.
一个螺帽;
6.
1 金属套圈
7.
1 个视液镜和2个OR垫圈(可选配的);
1
8.
1个滤网
The packaging of the Carel E
2
V-S valve contains the following components:
4
1. 1 cartridge with kinematic mechanism and movement (control rod);
8
2. 1 body with fittings to be welded to the circuit pipework;
3. 1 resin-bonded stepper motor with pins for the connector;
4. 2 teflon-gaskets for seal seat between the body and the cartridge;
7
2
5. 1 threaded cap;
6. n°1 ferrule;
7. n°1 withsight glass with 2 OR (optional);
8. n°1 filter.
废品处理:
此装置(或本产品)必须按照当地废弃物品处理的强制法规,单独处理。
Disposal of the product
The appliance (or the product) must be disposed of separately in accordance with the local waste
disposal legislation in force.
IMPORTANT WARNINGS
The CAREL product is a state-of-the-art product, whose operation is specified in the technical documentation supplied with
the product or can be downloaded, even prior to purchase, from the website www.carel.com.
The client (builder, developer or installer of the final equipment) assumes every responsibility and risk relating to the phase
of configuration the product in order to reach the expected results in relation to the specific final installation and/or equip-
ment. The lack of such phase of study, which is requested/indicated in the user manual, can cause the final product to mal-
function of which CAREL can not be held responsible. The final client must use the product only in the manner described in
the documentation related to the product itself. The liability of CAREL in relation to its own product is regulated by CAREL's
general contract conditions edited on the website www.carel.com and/or by specific agreements with clients.
CAREL INDUSTRIES - HQs
Via dell'Industria, 11 - 35020 Brugine - Padova (Italy)
Tel. (+39) 0499716611 – Fax (+39) 0499716600 – www.carel.com – e-mail: carel@carel.com
Caractéristiques générales
Le détendeur électronique E2V-S est destiné à l'installation sur circuits frigorifiques comme dispositif
d'expansion pour le fluide réfrigérant en utilisant comme signal de régulation la surchauffe calculée par une
sonde de Pression et une sonde de Température situées toutes les deux à la sortie de l'évaporateur. Un sous-
refroidissement adapté du fluide en entrée est nécessaire pour éviter que la vanne ne fonctionne en présence
连接头
de gaz flash. Il est possible que le niveau de bruit produit par la vanne augmente lorsque la charge de fluide
E2VCON0000
frigorigène s'avère insuffisante ou en cas de fuites importantes de charge en amont de cette dernière. Pour la
E2VCON0000
gestion des E2V-S, nous conseillons d'utiliser les instruments CAREL. Ne pas utiliser les détendeurs E2V-S en
connector
dehors des conditions de fonctionnement reprises ci-dessous.
Positionnement
Le détendeur E2V-S est de type bidirectionnel, avec entrée préférentielle du liquide par le raccord latéral (Fig.
1), car cela permet à la vanne de rester fermée en cas d'interruption de l'alimentation électrique grâce à l'effet
de la pression qui pousse l'obturateur contre l'orifice. En cas d'utilisation de vannes d'arrêt avant la vanne
d'expansion, il faut configurer le circuit afin qu'il ne se produise pas de coup de bélier à proximité de la vanne.
Il est essentiel que la vanne d'arrêt et la vanne d'expansion ne soient jamais fermées en même temps, afin
d'éviter toute surpression dangereuse dans le circuit. Toujours installer un filtre mécanique avant l'entrée du
réfrigérant. L'orientation géographique est possible dans toutes les configurations sauf avec le stator dirigé
vers le bas (vanne renversée). La position conseillée du détendeur E2V-S est la même que celle de la vanne
thermostatique de type traditionnel c'est-à-dire en amont de l'évaporateur et du distributeur éventuel. Les
capteurs de température et de pression (non fournis avec les E2V-S) doivent être positionnés immédiatement
en aval de l'évaporateur et en faisant particulièrement attention que:
• le capteur de température soit installé avec de la pâte conductrice et adéquatement isolé du point de vue
Fig. 3
thermique par rapport à l'extérieur;
• les deux capteurs soient installés AVANT d'éventuels dispositifs qui altèrent la pression (ex. vannes) et/ou
température (ex échangeurs).
Soudure et manipulation
Les détendeurs E2V-S doivent être soudés au circuit par brasage des raccords en cuivre aux tuyaux de sortie
condensateur (IN) et d'entrée évaporateur (OUT). Suivre l'ordre indiqué en Fig. 2 en procédant de cette façon:
retirer de l'emballage le corps de la vanne.
1.
Procéder au soudage en orientant la flamme vers l'extrémité des raccords comme sur la Fig. 2-A (pour un
meilleur brasage sans altérer l'étanchéité de la zone de soudure entre le corps et les raccords, utiliser un
alliage avec la température de fusion inférieure à 650 °C ou avec un contenu en argent de plus de 25 %).
2.
Prenez la cartouche et enlevez la protection spéciale rouge, assurez vous de ne pas plier la membrane
du détendeur. NOTE IMPORTANTE: Si le pointeau est tordu, le détendeur ne doit pas être installé,
mais renvoyé pour être remplacé.
3.
Vérifier que la garniture plate en PTFE est présente et bien dans son siège (Fig. 2-B). Dans le cas contraire,
prélever de la boîte une garniture plate et l'introduire dans la cartouche du côté de la bague en laiton.
4.
Assurez vous que le filtre métallique est inséré sur la douille en laiton (Fig.2-B). Sinon, positionner le
comme indiqué sur la figure et assurez vous qu'il est correctement en place. Attention! Le filtre fourni
(à sens unique) est à utiliser uniquement si le fluide entre par le coté connection. Si le détendeur est
utilisé dans le sens opposé, installer un filtre spécial sur le circuit et retirer celui fourni.
5.
Visser dans le corps de la valve la cartouche en acier sur le logement fileté prévu à l'aide d'une clé à
griffe de 24mm. Serrer la cartouche sur le corps valve avec un couple de serrage suggéré de 40-45 Nm
(Fig. 2-D). Pour rendre plus rapide l'assemblage de la valve, veuillez ne pas démonter le moteur de la
cartouche. Attention! Dans le cas où la tige filetée sortirait complètement du siège de travail de la
Fig. 4
cartouche, effectuer les opérations suivantes:
• Visser la tige cartouche sans que le moteur soit inséré - tourner jusqu'à ce que l'on entende un petit
I
déclic (ce qui indique que le cadre anti-rotation est retourné à sa place).
12 mm
• Insérer le moteur sur la cartouche et le connecter au driver CAREL selon les instructions reprises
(0,47 inch)
ci-dessous (connexions électriques).
12,7 mm
• Porter le Driver en fonctionnement manuel et configurer un nombre de pas égal à 480 pas
(ouverture complète); démarrer la séquence de pas, la tige se positionnera à l'intérieur du guide anti-
(1/2")
16 mm
rotation pour pouvoir être correctement installée.
6.
Lors du démontage et remontage du moteur, contrôler que le stator rouge soit inséré jusqu'à la butée
(5/8 inch)
de la cartouche, en vissant complètement l'écrou noir jusqu'à déformer la couronne circulaire en
caoutchouc du stator (couple de serrage 0,3 Nm).
7.
brancher le connecteur déjà câblé au moteur pas pas sur son emplacement et serrer la vis avec un
couple de 0,5 Nm en suivant les indications en Fig. 3. Connecter alors l'extrémité quadripolaire du câble
aux bornes correspondantes du Driver CAREL EVD*** ou au contrôle homologué CAREL correspondant
et configurer les paramètres selon le point de consigne repris sur le tableau ci-dessous.
Modèle
Step min
Step max
step close Step/s speed mA pk mA hold % duty
0
CAREL E
X
V
50
480
500
Les contrôles CAREL pour la vanne électronique prévoient l'augmentation du duty cycle de 30% à 100%
en phase de fermeture dans le but de diminuer les temps d'arrêt; pour accélérer ultérieurement cette
phase on peut piloter la vanne à une fréquence maximum de 150 pas/s. Pour plus d'informations sur les
paramètres à configurer sur le driver, consulter le manuel de contrôle.
Ne pas exercer de torsions ou de déformations sur le détendeur ou sur les tuyaux de raccordement.
Ne pas frapper le détendeur avec marteaux ou autres objets. Ne pas utiliser de pinces ou d'autres
instruments qui pourraient déformer la structure externe ou endommager les organes internes.
Ne jamais orienter la flamme vers le détendeur. Ne pas approcher le détendeur à des aimants ou à des
champs magnétiques. Ne pas procéder à l'installation ou à l'utilisation en cas de:
• déformation ou endommagement de la structure externe;
• fort impact dû par exemple à une chute;
• endommagement de la partie électrique (stator, porte-contacts, connecteur,...).
CAREL ne garantit pas le fonctionnement de la vanne en cas de déformation de la structure externe ou
d'endommagement des parties électriques. ATTENTION: La présence de particules dues à des saletés
pourrait causer des dysfonctionnements de la vanne.
Connexions électriques
Brancher un connecteur surmoulé IP67 (E2VCAB****) dont la représentation est 1 Vert, 2 Jaune, 3 Marron, 4
Blanc. Comme alternative, brancher un câble quadripolaire au connecteur à câbler IP65 (E2VCON0000) selon
le schéma en Fig.5: le connecteur est de type standard DIN 43650. Pour câbler le connecteur E2VCON0000, nous
conseillons d'utiliser des câbles AWG18-22 d'un diamètre externe de 4 à 6 mm pour permettre une prise
adéquate du joint externe. Ensuite connecter les quatre phases moteur à votre dispositif driver de façon à ce
que la phase n°1 du E2V-S corresponde à la borne n°1 du driver et ainsi de suite. Attention: la phase n°4 est
indiquée sur le stator détendeur par le symbole de terre. Des câbles blindés sont disponibles en option
Fig. 5
(E2VCABS***) pour des applications conformes à la directive 2004/108/EC et modifications suivantes.
Spécifications opérationnelles CAREL E
2
V-S
Compatibilité
R22, R134a, R404A, R407C, R410A, R744, R507A, R417A
Pression d'exercice maximale (MOP)
jusqu'à 45 bar (653 psi)
Pression d'exercice maximale (MOPD)
35 bar (508 psi)
P.E.D.
Gr. 2, art. 3, par. 3
Température du réfrigérant
-40T65 °C (-40T149 °F)
Température ambiante
-30T50 °C (-22T122 °F)
Contacter CAREL pour des conditions opérationnelles différentes ou Réfrigérants alternatifs.
Stator CAREL E
2
V
Stator bipolaire en basse tension (2 phases - 24 détentes polaires)
Courant de phase
450 mA
Fréquence de pilotage
50 Hz (jusqu'à 150 Hz dans le cas de fermeture d'urgence)
Résistance de phase (25 °C)
36 Ohm ± 10%
Index de protection
IP65 avec E2VCON****, IP67 avec E2VCAB***
Angle de pas
15°
Avancement linéaire/pas
0,03 mm (0,0012 inch)
Connexions
4 fils (AWG 18/22)
Pas de fermeture complète
500
Pas de réglage
480
Allgemeine Beschreibung
Das elektronische E
2
V-S-Ventil wird in Kältekreisläufen als Kältemittelexpansionsvorrichtung installiert
und verwendet als Regelsignal die von einem Druck- und Temperaturfühler am Verdampferauslass
berechnete Überhitzung. Das Kältemittel im Einlass muss entsprechend unterkühlt werden, damit das Ventil
bei Vorhandensein von Flash-Gas nicht arbeitet. Bei unzureichender Kältemittelladung oder bei erheblichen
Druckverlusten vor dem Ventil könnte sich die Geräuschentwicklung des Ventils erhöhen. Für die Ansteuerung
V-S-Ventilen sollten nur CAREL-Geräte eingesetzt werden. Für die E
von E
2
spezifizierten Betriebsbedingungen unbedingt einzuhalten.
Positionierung
Das E
2
V-S-Ventil arbeitet bidirektional; als Einlass für das Kältemittel empfiehlt sich der Seitenanschluss (Fig. 1),
weil dort das Ventil bei Stromausfall aufgrund des Drucks, der die Schließklappe gegen die Öffnung drückt,
geschlossen bleibt. Sind vor dem Expansionsventil Absperrventile installiert, muss der Kreislauf so konfiguriert
werden, dass keine Widderstöße in Ventilnähe auftreten. Das Absperrventil und das Expansionsventil
dürfen nie gleichzeitig geschlossen sein, um gefährliche Überdrücke im Kreislauf zu vermeiden. Vor dem
Kältemitteleinlass muss immer ein mechanischer Filter installiert werden. Das Ventil kann räumlich beliebig
ausgerichtet werden, außer mit nach unten gerichtetem Stator (umgekehrtes Ventil). Die empfohlene Position
für das E
2
V-S-Ventil ist jene eines traditionellen Thermostatventils, d. h. oberhalb des Verdampfers und des
eventuellen Verteilers. Die Temperatur- und Druckfühler (nicht im E
unmittelbar unterhalb des Verdampfers positioniert werden; dabei:
• ist der Temperaturfühler mit Leitmasse und angemessener thermischer Außenisolierung zu installieren;
• müssen beide Fühler VOR eventuellen druck- und/oder temperaturverändernden Aktoren (wie Ventile
bzw. Wärmetauscher) installiert werden.
Lötung und Installation
Die E
2
V-S-Ventile müssen am Kreislauf durch Verlötung der Kupferanschlüsse mit den Verflüssigerauslass- (IN)
und Verdampfereinlassleitungen (OUT) befestigt werden.
Für die Verlötung siehe das in Fig. 2 beschriebene Verfahren:
1.
Den Ventilkörper aus der Verpackung nehmen.
2.
Beim Löten die Flamme auf die Anschlussenden richten, wie in Fig. 2-A dargestellt (für eine bessere
Verlötung ohne Beeinträchtigung der Lötstellen zwischen Körper und Anschlüssen eine Legierung mit
Schmelztemperaturen unter 650 °C oder mit Silbergehalt über 25% verwenden).
3.
Den Einsatz entfernen und den roten Schutzdeckel abnehmen. Achtung, den Verschluss nicht biegen!
ANMERKUNG: Sollte das Ventil einen verbogenen Schaft aufweisen, darf es nicht im Kreislauf
installiert werden, sondern muss zwecks Austausch rückgegeben werden.
4.
Überprüfen, dass die Flachdichtung in PTFE vorhanden ist und richtig sitzt (Fig. 2-B). Andernfalls eine in
der Packung enthaltene Flachdichtung in den Einsatz an der Messingbuchsenseite einfügen.
5.
Überprüfen, dass der Metallgewebefilter in die Messingbuchse eingesetzt ist (Fig.2-B). Andernfalls wie in
der Abbildung positionieren und bis zum Endanschlag eindrücken.
Achtung! Den Filter nur in einer Richtung mit dem Kältemitteleinlass am Seitenanschluss
verwenden. Bei Verwendung des Ventils in umgekehrter Richtung muss der im Lieferumfang
enthaltene Filter durch einen eigenen Filter ersetzt und muss dieser im Kreislauf installiert werden.
6.
Den Stahleinsatz in der speziellen Gewindeaussparung des Ventilkörpers mit einem 24-Gabelschlüssel und
einem Drehmoment von 40-45 Nm verschrauben (Fig. 2-D). Für eine schnellere Montage des Ventils den
Motor des Einsatzes nicht abmontieren.
Achtung! Sollte der Gewindeschaft völlig aus dem Einsatz heraustreten, wie folgt vorgehen:
• Den Schaft am Einsatz ohne Motor verschrauben – drehen, bis er einklinkt (was bedeutet, dass die
Verdrehsicherung eingestellt ist).
• Den Motor in den Einsatz einfügen und ihn wie unten beschrieben an den CAREL-Treiber
anschließen (Elektroanschlüsse).
• Den Treiber auf manuellen Betrieb setzen und auf 480 Schritte einstellen (vollständige Öffnung); die Schrittabfolge
starten; der Schaft positioniert sich für eine korrekte Installation in der Führung der Verdrehsicherung.
7.
Im Falle einer Demontage und erneuten Montage des Motors überprüfen, dass der rote Stator bis
zum Endanschlag in den Ventileinsatz eingefügt ist und die schwarze Mutter so fest verschrauben,
bis der Gummiring des Stators leicht verbogen ist (Drehmoment 0,3 Nm).
8.
Den vorverdrahteten Steckverbinder an den Schrittmotor anschließen und die Schraube nach
den Anleitungen der Fig. 3 mit 0,5 Nm Drehmoment zudrehen. Das Vierleiterkabelende an die
entsprechenden Klemmen des CAREL-Treibers EVD*** oder an eine andere zulässige CAREL-Steuerung
anschließen und die Parameter gemäß nachstehender Tabelle einstellen.
Nr.
Model
Step min
Step max
0
CAREL EXV
50
480
Die CAREL-Steuerungen für elektronische Ventile sehen die Erhöhung des Arbeitszyklus in der
Schließungsphase von 30% auf 100% vor, um die Stoppzeiten zu vermindern; zur Beschleunigung dieser
50
450
100
30
Phase kann das Ventil auf einer maximalen Frequenz von 150 Stufen/s gesteuert werden. Für weitere
Informationen über die im Treiber einzustellenden Parameter siehe das Handbuch der Steuerung.
Das Ventil oder die Anschlussleitungen weder biegen noch verformen. Das Ventil nicht mit einem
Hammer oder anderem Werkzeug bearbeiten. Keine Zangen oder anderes Werkzeug verwenden, welche
die Außen- oder Innenstruktur verformen oder beschädigen könnten. Die Flamme nie direkt auf das
Ventil richten. Das Ventil nicht an Magnete oder Magnetfelder annähern.
Das Ventil in den folgenden Fällen weder installieren noch verwenden:
• bei Verformung oder Beschädigung der Außenstruktur;
• bei starken Erschütterungen, beispielsweise durch Herunterfallen;
• bei Beschädigung der elektrischen Bauteile (Stator, Kontakthalter, Steckverbinder...).
CAREL garantiert die Funktionstüchtigkeit des Ventils im Fall einer Verformung der Außenstruktur oder
Beschädigung der elektrischen Bauteile nicht.
ACHTUNG: Vorhandene Schmutzteilchen könnten Funktionsstörungen am Ventil hervorrufen.
Elektroanschlüsse
Einen Steckverbinder für Extrembedingungen IP67 (E2VCAB****) anschließen: 1 Grün, 2 Schwarz, 3 Braun, 4
Weiß. Alternativ dazu ein Vierleiterkabel an den Steckverbinder IP65 (E2VCON0000) gemäß Fig. 5 anschließen:
der Steckverbinder entspricht dem Standardtyp DIN 43650. Für die Verdrahtung des Steckverbinders
E2VCON0000 empfiehlt sich die Verwendung der Kabel AWG18-22 mit 4 bis 6 mm Außendurchmesser, um die
Dichtung der Kabelverschraubung zu gewährleisten. Anschließend die vier Motorphasen an den Treiber so
anschließen, dass die Phase 1 des E
2
V-S der Klemme 1 des Treibers entspricht und so weiter.
Achtung: Die Phase 4 ist auf dem Ventilstator mit dem Erdsymbol gekennzeichnet. Es sind optionale Kabel
mit Schirm (E2VCABS***) für Anwendungen gemäß Richtlinie 2004/108/EG in geltender Fassung erhältlich.
Betriebsbedingungen CAREL E
2
V-S
Kompatibiltät
Max. Betriebsdruck (MOP)
Max. Betriebs- ¢P (MOPD)
P.E.D.
Temperatur des Kältemittels
Umgebungstemperatur
Kontaktieren Sie CAREL bei hiervon abweichenden Betriebsbedingungen oder verschiedene kühefeüssigkeit.
Stator CAREL E
2
V-S
Zweipoliger Niederspannungsstator (2 Phasen - 24 Polschuhe)
Phasenstrom
Steuerfrequenz
Phasenwiderstand 25 °C
Schutzart
Schrittwinkel
Linearer Vorschub/Schritt
Anschlüsse
Schritte für vollständige Schließung
Regelschritte
一般特性
E2V-S是一种用于制冷系统中的膨胀节流装置,它通过测算过热度进行节流控制。通
过安装在蒸发器出口的压力和温度传感器,电子膨胀阀可以读取温度、压力信号,进而计算
出过热度。当制冷剂充入不足或阀的下游有明显的压降时,阀的噪声可能会提高。E2V-S只
能和CAREL的相关设备配套使用。
V-S-Ventile sind die unten
请勿在正常运行条件之外使用E2V-S阀,如下所述。
2
安装定位
E2V-S阀是双向运行的,安装时使用侧面连接作为制冷剂入口(参考图1),因为这有助于在出
现电源故障时通过压力将阀头推入喷嘴,使阀保持关闭。如果在膨胀阀前面使用截止阀,则
必须设定好回路,从而防止在阀附近产生流体锤。截止阀和膨胀阀绝不能同时关闭,以避免
回路中压力过大而产生的风险。
通常要在制冷剂入口前安装一个机械式过滤器。
除了不能上下颠倒 (即电机定子朝下安装)以外, E2V-S阀可以朝任何方向。
建议E2V-S阀的位置同传统的机械式阀一样,即在蒸发器和任何分配器之前。
V-S-Lieferumfang enthalten) müssen
2
温度和压力传感器(不是同E2V-S阀一起提供的)必须安装在紧邻蒸发器出口的位置,确保:
• 温度传感器安装时使用了导热胶,并且能充分地与外部热绝热;
• 两个传感器都要安装在任何会改变压力(如阀)和/或温度(如热交换器)装置之前。
焊接和操作
E2V-S阀必须通过将铜制接头钎焊到冷凝器出口(IN)上和蒸发器入口管上(OUT)与回路连
接。如Fig. 2:
1.
将阀体从包装盒内取出;
2.
如图Fig. 2 A所示,瞄准火焰到接头末端,(为了使钎焊更好,而不影响阀体与接头之
间的焊接密封性,使用熔化温度不低于650 °C的合金或使用银含量超过25%的合金);
3.
拿好套筒并且将其特殊的红色保护帽去掉,确保不要弯曲阀构件。
重要提示:如果阀的控制杆是弯的,不能将这个阀安装到管路中,而是退回更换。
4.
确保PTEE扁平垫圈是在其位置上(Fig.2-B)。否则,从包装盒中拿出一个扁平垫圈将其
从黄铜衬套侧放到套管中。
5.
确保金属滤网已经插在黄铜衬套上(Fig.2-B)。否则,按照图示将其放置好,确保是在
恰当的位置上。
重要提示:仅使用单向过滤器,液体从连接端进入。如果使用在相反方向的阀,在管
路中安装一个特殊的过滤器,换掉随机附带的。
6.
使用一把24mm的扳手将不锈钢管头紧固到不锈钢套筒上的螺纹槽内。紧固套筒,直
到螺接头与阀体接触到,推荐力矩40-45 Nm (Fig. 2 D)。为了快速组装阀,不要将电机
从套管上拆下。
重要提示!如果螺杆升出到管头外,请按照下列步骤操作:
将螺杆紧固到管头上,电机没有被插入 -旋转直到听到滴答一声(这表明这个
反旋转的装置回到了轴上)。
按照下面的指导方式(电气连接),将电机插到管头上,同时将它连接到CAREL
驱动器上;
以手动操作方式设定驱动器,同时设定一个数字为480步(阀完全打开);步的
开始顺序,螺杆将定位它自己在内部的反向-旋转,指导所允许地正确安装。
7.
如果必须拆卸和重新组装电机,确保红色定子已经完全被插入到管头上,用黑色的
螺帽紧紧地旋到管头上,直到定子上的橡皮圈稍稍变形(紧固扭力为0.3Nm)。
8.
如图Fig. 3所示,将预接线的接头连接到步进电机的槽上,紧固螺丝,扭矩大约为
0.5Nm。然后将4-pin的线连接到CAREL EVD***驱动器相对应的端口上,或其它已经被
认可的CAREL控制器上,根据下表所列出的值设定参数。
类型
0
CAREL E
step close
Step/s speed
mA pk
mA hold
% duty
500
50
450
100
30
当关阀时,为了加快关闭速度,电子膨胀阀占空比可从30%提高到100%;要取得更快速
度,可使阀的最大励磁速度为150步/秒。
关于设定在驱动器上的参数的其它信息,请参考控制器用户手册。
不要对阀或连接管线施加扭力或变形压力。
不要用锤子或其它物品敲击阀。
不要使用可能使外部结构变形或损坏内部零件的钳子或其它工具。
不要将火焰对准阀。
不要将阀放在靠近磁场的地方。
在下列状况下,不要安装或使用阀:
• 外部结构变形或损坏;
• 发生很严重的意外事件,例如产品摔落;
• 电子部件被损坏(定子,接触运载装置,连接头等等)。
在外部结构变形或电子部件被损坏的情况下,CAREL不能保证阀的运行。
重要提示:如果有灰尘,可能会使阀出现故障。
电气连接
连接一个防护等级为IP67的模压好的连接头(E2VCAB****),1为绿色,2为黄色,3为棕
色,4为白色。或者,连接一根四芯线到一个防护等级为IP65的连接头(E2VCON0000),如
图3所示:这是一个标准的DIN 43650连接头。
要对E2VCON0000连接头配线,用一根外径为4~6mm的AWG18-22线,确保与线缆套管之
间合适的紧密性。
然后连接四个电机相到驱动器,E2V-S上的相1对应驱动器上的端口1,依次类推。
重要:相4在阀定子上标示了接地标志。
R22, R134a, R404A, R407C, R410A, R744, R507A, R417A
根据2004/108/EC指令和之后的修正说明,可提供一个选配的屏蔽式连接头(E2VCABS***)
bis zu
45 bar (653 psi)
35 bar
(508 psi)
Gr. 2, art. 3, par. 3
CAREL E
2
V运行规格
-40T65 °C (-40T149 °F)
兼容的制冷剂
-30T50 °C (-22T122 °F)
最高运行压力(MOP)
最大运行压差(MOPD)
P.E.D.
制冷剂温度
环境温度
450 mA
关于其它运行条件或可选择的制冷剂,请联系CAREL
50 Hz (bis zu 150 Hz im Fall der Notschließung)
36 Ohm ± 10%
CAREL E
V定子
2
IP65 mit E2VCON****, IP67 mit E2VCAB***
两极定子,低电压 (2 fases – 24 expansiones polares)
15°
相电流
0,03 mm (0,0012 inch)
控制频率
4 Drähte (AWG 18/22)
相电阻 (25°C)
500
防护等级
480
步距角
线性前进/线性步进式
连接线
完全关闭步数
控制步数
CAREL保留不预先告知即修改产品的权利。 / CAREL reserves the right to modify the features of its products without prior notice.
最少步数 最大步
关闭步数 步/秒
相电流
静态相
占空
速度
mA
电流
比%
X
V
50
480
500
50
450
100
30
R22, R134a, R404A, R407C, R410A, R744, R507A, R417A
高达45 bar (653 psi)
35 bar (508 psi)
Gr. 2, art. 3, par. 3
-40~65 °C (-40~149 °F)
-30~50 °C (-22~122 °F)
450 mA
50 Hz (紧急关闭情况下,最大到150 Hz)
36 Ohm ± 10%
防护等级带E2VCON*为IP65,带E2VCAB*为IP67
15°
0,03 mm (0,0012 pulgadas)
4 芯 (AWG 18/22)
500
480
+05C001460 - rel. 3.0 - 28.09.2012

Publicité

loading