Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Betriebsanleitung
Operating instructions
Notice technique
Instrukcja eksploatacji
Manual de utilizare
MS
Copyright 2022 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Alle Rechte vorbehalten.
0035
Version: 05.2022.0
ID: 900.000.0471

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour afriso MS

  • Page 1 Betriebsanleitung Operating instructions Notice technique Instrukcja eksploatacji Manual de utilizare Copyright 2022 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Alle Rechte vorbehalten. 0035 Version: 05.2022.0 ID: 900.000.0471...
  • Page 2 Betriebsanleitung Membran-Sicherheitsventil – Heizung Copyright 2022 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Alle Rechte vorbehalten. 0035 Version: 05.2022.0 ID: 900.000.0471...
  • Page 3 Über diese Betriebsanleitung Über diese Betriebsanleitung Diese Betriebsanleitung beschreibt das Membran-Sicherheitsventil „MS“ (im Folgenden auch „Produkt“). Diese Betriebsanleitung ist Teil des Produkts. • Sie dürfen das Produkt erst benutzen, wenn Sie die Betriebsanleitung vollständig gelesen und verstanden haben. • Stellen Sie sicher, dass die Betriebsanleitung für alle Arbeiten an und mit dem Produkt jederzeit verfügbar ist.
  • Page 4 Informationen zur Sicherheit Informationen zur Sicherheit Warnhinweise und Gefahrenklassen In dieser Betriebsanleitung finden Sie Warnhinweise, die auf potenzielle Gefahren und Risiken aufmerksam machen. Zusätzlich zu den Anweisungen in dieser Betriebsanleitung müssen Sie alle am Einsatzort des Produktes gel- tenden Bestimmungen, Normen und Sicherheitsvorschriften beachten. Stel- len Sie vor Verwendung des Produktes sicher, dass Ihnen alle Bestimmun- gen, Normen und Sicherheitsvorschriften bekannt sind und dass sie befolgt werden.
  • Page 5 Informationen zur Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt eignet sich ausschließlich zum Abblasen folgender Medien aus geschlossenen Heizungsanlagen (nach EN 12828) zur Absicherung gegen Drucküberschreitung: • Wasser • Wasser-Glykol-Gemische mit maximal 50 % Glykolanteil • Flüssigkeiten der Fluidgruppe 1 und 2 (Druckgeräterichtlinie, Art. 9), die die verwendeten Materialien nicht angreifen.
  • Page 6 Informationen zur Sicherheit Vorhersehbare Fehlanwendung Das Produkt darf insbesondere in folgenden Fällen und für folgende Zwecke nicht angewendet werden: • Betrieb bei abgesperrter Abblaseöffnung • Medien, welche die verwendeten Materialien angreifen • Medien, welche die Funktion des Produkts beeinträchtigen • Medien, die zu Verschmutzungen oder Ablagerungen im Produkt führen •...
  • Page 7 Transport und Lagerung Transport und Lagerung Das Produkt kann durch unsachgemäßen Transport und Lagerung beschä- digt werden. HINWEIS UNSACHGEMÄSSE HANDHABUNG • Stellen Sie sicher, dass während des Transports und der Lagerung des Pro- dukts die spezifizierten Umgebungsbedingungen eingehalten werden. • Benutzen Sie für den Transport die Originalverpackung.
  • Page 8 Produktbeschreibung Produktbeschreibung Produktidentifikation (Typenschild) Zur Identifikation Ihres Produkts dient das Typenschild. Das Typenschild zeigt die folgenden Daten: A. Produkt B. Eingang x Ausgang C. Nenndruck D. Anwendungsbereich: Heizung E. Artikelnummer F. Barcode Abbildung 1: Beispiel Aufkleber auf der Verpackung Funktion Beim Erwärmen von Wasser in der Anlage dehnt sich die aufgeheizte Flüs- sigkeit aus.
  • Page 9 Produktbeschreibung Technische Daten Parameter Wert Allgemeine Daten Abmessungen (B x H x T) 48 x 60 x 35 mm 52 x 60 x 40 mm Gewicht Ca. 150 g Ca. 180 g Kappenfarbe Nenndruck 1 ... 6 bar (siehe Kappenbedruckung) Material Gehäuse Messing CW617N...
  • Page 10 Montage Montage Das Produkt darf erst nach Abschluss aller Rohrmontagearbeiten, Schweiß- und Lötarbeiten montiert werden. 1. Spülen Sie die Leitungen der Anlage, bevor Sie das Produkt montieren. Montage vorbereiten HINWEIS UNDICHTHEIT DES PRODUKTS • Stellen Sie sicher, dass die Leitung des Produkts vor der Montage gespült wurde.
  • Page 11 Montage Produkt montieren  Stellen Sie sicher, dass der Pfeil an der Abblaseöffnung des Produkts (Ventilausgang) mit der Fließrichtung der Flüssigkeit übereinstimmt. 1. Montieren Sie das Produkt so, dass die Flüssigkeit durch die Abblaseöff- nung ungehindert abfließen kann. 2. Montieren Sie das Produkt am höchsten Punkt des Wärmeerzeugers oder in seiner unmittelbaren Nähe an der Vorlaufleitung.
  • Page 12 Montage 1. Führen Sie die Abblaseleitung mit Gefälle und gemäß der nachstehenden Tabelle aus. Länge der Anzahl der Mindestnennweite DN Abblaseleitung Bögen Abblaseöffnung Abblaseöffnung G3/4 ≤ 2 m ≤ 2 ≤ 4 m ≤ 3 2. Führen Sie das Leitungsende in einen Ablauf oder Behälter, der den Gesamtinhalt der Anlage aufnehmen kann.
  • Page 13 Montage Produkt tauschen WARNUNG HEISSE FLÜSSIGKEIT Flüssigkeit in Heizungsanlagen steht unter einem hohen Druck und kann Tem- peraturen bis über 100 °C erreichen. • Stellen Sie sicher, das die Flüssigkeit abgekühlt ist, bevor Sie das Produkt tauschen. • Stellen Sie sicher, dass die Anlage drucklos ist, bevor Sie das Produkt tau- schen.
  • Page 14 Inbetriebnahme Inbetriebnahme Produkt in Betrieb nehmen 1. Bringen Sie in der Nähe der Abblaseleitung oder am Produkt sichtbar ein Hinweisschild mit folgender Aufschrift an: “Während der Beheizung muss aus Sicherheitsgründen Wasser aus der Abblaseleitung austreten können. Nicht verschließen!“ 2. Prüfen Sie alle Anschlüsse auf Dichtheit. 3.
  • Page 15 2. Entsorgen Sie das Produk Rücksendung Vor einer Rücksendung Ihres Produkts müssen Sie sich mit uns in Verbin- dung setzen (service@afriso.de). Gewährleistung Informationen zur Gewährleistung finden Sie in unseren Allgemeinen Geschäftsbedingungen im Internet unter www.afriso.com oder in Ihrem Kauf- vertrag.
  • Page 16 Produkt Artikelbezeichnung Wärmeleis- Öffnungs- Art.-Nr. Abbildung tung druck Membran-Sicherheits- 50 kW 2,5 bar 42385 ventil – Heizung „MS“ Membran-Sicherheits- 50 kW 3,0 bar 42390 ventil – Heizung „MS“ Membran-Sicherheits- 100 kW 2,5 bar 42386 ventil – Heizung „MS“ x G1...
  • Page 17 Anhang Anhang 14.1 EU-Konformitätserklärung...
  • Page 18 Operating  instructions Diaphragm safety valve - heating systems Copyright 2022 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. All rights reserved. 0035 Version: 05.2022.0 ID: 900.000.0471...
  • Page 19 About these operating instructions About these operating instructions These operating instructions describe the diaphragm safety valve "MS" (also referred to as "product" in these operating instructions). These operating instructions are part of the product. • You may only use the product if you have fully read and understood these operating instructions.
  • Page 20 Information on safety Information on safety Safety messages and hazard categories These operating instructions contain safety messages to alert you to poten- tial hazards and risks. In addition to the instructions provided in these oper- ating instructions, you must comply with all directives, standards and safety regulations applicable at the installation site of the product.
  • Page 21 Information on safety Intended use This product may only be used to blow off the following fluids from sealed heating systems (as per EN 12828) for the purpose of providing protection against excess pressure: • Water • Water/glycol mixtures with a maximum admixture of 50 % •...
  • Page 22 Information on safety Predictable incorrect application The product must never be used in the following cases and for the following purposes: • Operation when the discharge opening is shut off • Media which attack the materials used • Media that have an adverse effect on the proper operation of the product •...
  • Page 23 Transport and storage Transport and storage The product may be damaged as a result of improper transport or storage. NOTICE INCORRECT HANDLING • Verify compliance with the specified ambient conditions during transport or storage of the product. • Use the original packaging when transporting the product. •...
  • Page 24 Product description Product description Product identification (nameplate) The nameplate is used to identify the product. The nameplate shows the fol- lowing data: A. Product B. Inlet x outlet C. Nominal pressure D. Application area: Heating system E. Part number F. Barcode Fig.
  • Page 25 Product description Technical data Parameter Value General specifications Dimensions (W x H x D) 48 x 60 x 35 mm 52 x 60 x 40 mm Weight Approx. 150 g Approx. 180 g Cap colour Nominal pressure 1 ... 6 bar (see printing on cap) Material Housing...
  • Page 26 Mounting Mounting Only mount the product after having completed all pipe assembly work, all welding work and all soldering work. 1. Flush the lines of the system before installing the product. Preparing mounting NOTICE LEAKING PRODUCT • Verify that the pipe of the product has been thoroughly flushed prior to instal- lation.
  • Page 27 Mounting Mounting the product  Verify that the arrow at the discharge opening of the product (valve outlet) matches the direction of flow of the liquid. 1. Mount the product in such a way that the liquid can escape via the dis- charge opening without obstructions.
  • Page 28 Mounting 1. Mount the discharge line with a gradient and according to the table below. Length of the Number of Minimum nominal diameter DN discharge line elbows Discharge open- Discharge open- ing G3/4 ing G1 ≤ 2 m ≤ 2 ≤...
  • Page 29 Mounting Replacing the product WARNING HOT LIQUID The liquid in heating systems is under high pressure and can have temperatures of more than 100 °C. • Verify that the heating water has cooled down before replacing the product. • Verify that there is no pressure in the system before replacing the product. Failure to follow these instructions can result in death, serious injury or equipment damage.
  • Page 30 Commissioning Commissioning Commissioning the product 1. Attach a label in the vicinity of the discharge line or to the product with the following text: "For safety reasons, water must be able to escape via the discharge line during heating. Do not shut off!" 2.
  • Page 31 1. Dismount the product (see chapter "Mounting", reverse sequence of steps). 2. Dispose of the product. Returning the device Get in touch with us before returning your product (service@afriso.de). Warranty See our terms and conditions at www.afriso.com or your purchase contract for information on warranty.
  • Page 32 Product designation Heat capac- Opening Part no. Figure pressure Diaphragm safety 50 kW 2.5 bar 42385 valve – heating sys- tems "MS" G Diaphragm safety 50 kW 3.0 bar 42390 valve – heating sys- tems "MS" G Diaphragm safety 100 kW 2.5 bar...
  • Page 33 Appendix Appendix 14.1 EU Declaration of Conformity...
  • Page 34 Notice technique Soupape de sécurité à membrane – chauffage Copyright 2022 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Tous droits réservés. 0035 Version: 05.2022.0 ID: 900.000.0471...
  • Page 35 La présente notice technique La présente notice technique Cette notice technique contient la description de la soupape de sécurité à membrane "MS" (dénommé ci-après "produit"). Cette notice technique fait partie du produit. • Utilisez le produit seulement après que vous aurez lu et compris intégra- lement la notice technique.
  • Page 36 Informations sur la sécurité Informations sur la sécurité Consignes de sécurité et classes de risques Cette notice technique contient des consignes de sécurité destinées à attirer l'attention sur les dangers et les risques. Outre les instructions contenues dans cette notice technique, il faut vous assurer de l'observation de tous les règlements, normes et consignes de sécurité...
  • Page 37 Informations sur la sécurité Usage normal Le produit est destinée exclusivement à la décharge des liquides suivants des installations de chauffage fermées (selon EN 12828) dans le but de les protéger contre le dépassement de pression : • • Mélange d'eau-glycol, mélange max. 50 % •...
  • Page 38 Informations sur la sécurité Utilisation non conforme prévisible Le produit ne doit, en particulier, pas être utilisé dans les cas suivants : • Fonctionnement quand l'orifice de décharge est bloqué • Liquides attaquant les matériaux utilisés • Liquides susceptibles de nuire au fonctionnement du produit •...
  • Page 39 Transport et stockage Transport et stockage Un transport et un stockage inadéquats risquent de causer des dommages au produit. AVIS MANUTENTION INAPPROPRIÉE • Assurez-vous que les conditions ambiantes spécifiées sont respectées pen- dant le transport et le stockage. • Utilisez l'emballage d'origine pour le transport. •...
  • Page 40 Description du produit Description du produit Identification du produit (plaque signalétique) La plaque signalétique permet d'identifier le produit. La plaque signalétique contient les données suivantes : A. Produit B. Entrée x sortie C. Pression nominale D. Domaine d'application : Chauf- fage E.
  • Page 41 Description du produit Caractéristiques techniques Paramètre Valeur Caractéristiques générales Dimensions (L x H x P) 48 x 60 x 35 mm 52 x 60 x 40 mm Poids Env. 150 g Env. 180 g Couleur capuchon Rouge Pression nominale 1 ... 6 bar (voir impression sur le capuchon) Matériau Boîtier...
  • Page 42 Montage Montage Le produit ne doit être installé qu'après l'achèvement de tous les travaux de montage de tuyauterie, de soudage et de brasage. 1. Rincez les conduites de l'installation avant de monter le produit. Préparation du montage AVIS INÉTANCHÉITÉ DU PRODUIT •...
  • Page 43 Montage Montage du produit  Assurez-vous que la flèche sur l'orifice de décharge du produit (sortie de la soupape) concorde avec la direction d'écoulement. 1. Montez le produit de sorte que le liquide puisse s'écouler facilement par l'orifice de décharge. 2.
  • Page 44 Montage 1. Posez la conduite de décharge en pente et selon le tableau ci-dessous. Longueur de la Nombre de Diamètre nominal minimum DN conduite de coudes Orifice de Orifice de décharge décharge G3/4 décharge G1 ≤ 2 m ≤ 2 ≤...
  • Page 45 Montage Remplacer le produit AVERTISSEMENT LIQUIDE CHAUD Le liquide dans les installations de chauffage est sous haute pression et peut atteindre des températures dépassant 100 °C. • Assurez-vous que l'eau de chauffage a suffisamment refroidi avant de rem- placer le produit. •...
  • Page 46 Mise en service Mise en service Mise en service du produit 1. À proximité de la conduite de décharge ou sur le produit, apposez un pan- neau de signalisation bien visible portant l'inscription suivante : " Pendant le chauffage il faut que le liquide puisse s'écouler de la conduite de décharge pour des raisons de sécurité.
  • Page 47 2. Éliminez le produit. Retour Avant de retourner le produit, il faut que vous preniez contact avec nous (ser- vice@afriso.de). Garantie Les informations sur la garantie figurent dans nos "Conditions générales de vente" sur le site www.afriso.com ou dans votre contrat d'achat.
  • Page 48 Soupape de sécurité à 50 kW 2,5 bars 42385 membrane – chauf- fage "MS" G Soupape de sécurité à 50 kW 3,0 bars 42390 membrane – chauf- fage "MS" G Soupape de sécurité à 100 kW...
  • Page 49 Annexe Annexe 14.1 Déclaration de conformité UE...
  • Page 50 Instrukcja  eksploatacji Membranowy zawór bezpieczeństwa do instalacji grzewczych Copyright 2022 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Wszystkie prawa zastrzeżone. Lindenstraße 20 74363 Güglingen telefon +49 7135 102-0 serwis +49 7135 102-211 0035 telefaks +49 7135 102-147 info@afriso.com www.afriso.com Version: 05.2022.0 ID: 900.000.0471...
  • Page 51 Objaśnienia do niniejszej instrukcji eksploatacji Objaśnienia do niniejszej instrukcji eksploatacji Niniejsza instrukcja eksploatacji opisuje membranowy zawór bezpieczeństwa „MS“ (poniżej zwany także „produktem“). Niniejsza instrukcja eksploatacji jest częścią produktu. • Produkt wolno użytkować dopiero po całkowitym przeczytaniu i pełnym zro- zumieniu instrukcji eksploatacji.
  • Page 52 Informacje na temat bezpieczeństwa Informacje na temat bezpieczeństwa Wskazówki ostrzegawcze i klasy zagrożenia Niniejsza instrukcja eksploatacji zawiera wskazówki ostrzegawcze zwracające uwagę na potencjalne zagrożenia oraz ryzyka. Poza zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji eksploatacji trzeba przestrzegać wszystkich warunków, norm oraz przepisów bezpieczeństwa obowiązujących w miejscu użytkowania produktu.
  • Page 53 Informacje na temat bezpieczeństwa Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Niniejszy produkt przeznaczony jest wyłącznie do wyrzutu wymienionych poni- żej mediów z zamkniętych instalacji grzewczych (według normy EN 12828) w celu zabezpieczenia instalacji przed nadmiernym wzrostem ciśnienia: • wody, • mieszanin wody i glikolu z domieszką maksymalnie 50 %. •...
  • Page 54 Informacje na temat bezpieczeństwa Przewidywalne błędne stosowanie Produktu nie wolno stosować w szczególności w następujących przypadkach i do następujących celów: • z odciętym otworem wyrzutowym, • mediów, które wpływają niszcząco na zastosowane materiały, • mediów zakłócających prawidłowe działanie produktu, • mediów, które prowadzą do zanieczyszczeń lub osadów w produkcie, •...
  • Page 55 Transport i składowanie Transport i składowanie Niewłaściwy transport i składowanie mogą spowodować uszkodzenie pro- duktu. WSKAZÓWKA NIEWŁAŚCIWA OBSŁUGA • Należy upewnić się, że podczas transportu i składowania produktu dotrzymy- wane są warunki otoczenia wyszczególnione w specyfikacji. • Do celów transportowych należy wykorzystywać oryginalne opakowanie. •...
  • Page 56 Opis produktu Opis produktu Identyfikacja produktu (tabliczka znamionowa) Do identyfikacji nabytego produktu służy tabliczka znamionowa. Etykieta zawiera następujące dane: A. produkt B. wlot x wylot C. ciśnienie nominalne D. zakres zastosowania: instalacja grzewcza E. numer artykułu F. kod kreskowy Ilustracja 1: Przykład etykiety na opakowaniu Działanie Przy podgrzewaniu wody w instalacji rozgrzana ciecz zwiększa swoją...
  • Page 57 Opis produktu Dane techniczne Parametr Wartość Dane ogólne wymiary 48 x 60 x 35 mm 52 x 60 x 40 mm (szerokość x wysokość x głębokość) waga około 150 g ok. 180 g kolor pokrętła czerwony ciśnienie nominalne 1 ... 6 bar (patrz nadruk na pokrętle) Materiał...
  • Page 58 Montaż Montaż Produkt wolno zamontować dopiero po całkowitym zakończeniu montażu rur oraz wszystkich prac spawalniczych i lutowniczych. 1. Przepłukać przewody instalacji przed zamontowaniem produktu. Przygotowanie montażu WSKAZÓWKA NIESZCZELNOŚĆ PRODUKTU • Należy upewnić się, że przed montażem przewód produktu został przepłukany. Zanieczyszczenia i osady, takie jak na przykład odpryski spawalnicze, konopie, wiórki metalowe lub osady wapienne, powodują...
  • Page 59 Montaż Montaż produktu  Należy upewnić się, że strzałka umieszczona przy otworze wyrzutowym produktu (wylot zaworu) jest zgodna z kierunkiem przepływu cieczy. 1. Produkt należy zamontować w taki sposób, aby ciecz mogła swobodnie wypływać przez otwór wyrzutowy. 2. Produkt zamontować w najwyższym punkcie źródła ciepła lub w jego bez- pośrednim pobliżu na przewodzie zasilającym.
  • Page 60 Montaż 1. Przewód wyrzutowy ułożyć ze spadkiem zgodnie z poniższą tabelą. Długość prze- Liczba kolanek Minimalna średnica znamionowa wodu wyrzuto- wego Otwór wyrzu- Otwór wyrzu- towy G3/4 towy G1 ≤ 2 m ≤ 2 ≤ 4 m ≤ 3 2. Końcówkę przewodu wprowadzić do studzienki ściekowej lub zbiornika zdolnego pomieścić...
  • Page 61 Montaż Wymiana produktu OSTRZEŻENIE GORĄCA CIECZ Ciecz w instalacjach grzewczych znajduje się pod wysokim ciśnieniem i może osiągać temperatury nawet powyżej 100 °C. • Przed wymianą produktu należy upewnić się, że woda grzewcza została schło- dzona. • Przed wymianą produktu należy upewnić się, że instalacja nie znajduje się pod ciśnieniem.
  • Page 62 Uruchomienie Uruchomienie Uruchamianie produktu 1. W pobliżu przewodu wyrzutowego lub na produkcie umieścić w widoczny sposób tabliczkę informacyjną następującej treści: "Podczas ogrzewania trzeba z przyczyn bezpieczeństwa zapewnić swo- bodny wypływ wody z przewodu wyrzutowego. Nie blokować przewodu!“ 2. Skontrolować szczelność wszystkich przyłączy. 3.
  • Page 63 1. Wykonać demontaż produktu (patrz rozdział "Montaż" w odwrotnej kolejno- ści). 2. Produkt poddać utylizacji. Zwrot Przed zwrotną wysyłką produktu wymagany jest kontakt z producentem (service@afriso.de). Gwarancja Informacje dotyczące gwarancji są dostępne w naszych Ogólnych Warunkach Handlowych w internecie pod adresem www.afriso.com lub w umowie kupna.
  • Page 64 Ciśnienie Numer Ilustracja otwarcia artykułu membranowy zawór 50 kW 2,5 bar 42385 bezpieczeństwa do instalacji grzewczych „MS“ G membranowy zawór 50 kW 3,0 bar 42390 bezpieczeństwa do instalacji grzewczych „MS“ G membranowy zawór 100 kW 2,5 bar 42386 bezpieczeństwa do...
  • Page 65 Aneks Aneks 14.1 Deklaracja zgodności UE...
  • Page 66 Manual de utilizare Ventil de siguranță cu membrană – Încălzire Copyright 2022 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Toate drepturile rezervate . Lindenstraße 20 74363 Güglingen Telefon +49 7135 102-0 Service +49 7135 102-211 0035 Telefax +49 7135 102-147 info@afriso.de www.afriso.com Versiune: 05.2022.0 ID: 900.000.0471...
  • Page 67 Despre acest manual de utilizare Despre acest manual de utilizare Acest manual de utilizare descrie ventilul de siguranță cu membrană „MS“ (în cele ce urmează, este denumit și „produsul“). Acest manual de utilizare este o parte a produsului. • Aveți permisiunea să utilizați produsul numai după ce ați citit în totalitate manualul de utilizare și l-ați înțeles.
  • Page 68 Informații referitoare la siguranță Informații referitoare la siguranță Avertizări și clase de pericole În acest manual veți găsi avertizări care atrag atenția asupra pericolelor și riscu- rilor potențiale. În plus față de instrucțiunile din acest manual de utilizare, este necesar să fie respectate toate regulile, specificațiile și standardele aplicabile la locul de utilizare al produsului.
  • Page 69 Informații referitoare la siguranță Utilizarea conform proiectului Acest produs este adecvat doar pentru evacuarea următoarelor medii din sis- temele de încălzire închise (conform EN 12828) pentru a preveni suprapresiu- nea: • Apă • Amestecuri de apă și glicol cu concentrație de maximum 50 % •...
  • Page 70 Informații referitoare la siguranță Utilizări necorespunzătoare, previzibile În special în următoarele cazuri și pentru următoarele scopuri nu trebuie să fie utilizat produsul: • Funcționare cu deschidere de evacuare blocată • Cu lichide care atacă materialele utilizate, care produc lipirea produsului sau afectează...
  • Page 71 Transport și depozitare Transport și depozitare Produsul poate fi deteriorat dacă transportul și depozitarea sunt necorespun- zătoare. NOTĂ MANIPULAREA INCORECTĂ • Asigurați-vă că, în timpul transportului și depozitării produsului, sunt respectate specificațiie privind condițiile de mediu. • Pentru transport, folosiți ambalajul original. •...
  • Page 72 Descrierea produsului Descrierea produsului Identificarea produsului (eticheta de tip) Pentru identificarea produsului se folosește plăcuța de identificare. Plăcuța de identificare indică următoarele date: A. Produs B. Intrare x Ieșire C. Presiune nominală D. Domeniul de utilizare: Încălzire E. Număr de articol F.
  • Page 73 Descrierea produsului Date tehnice Parametru Valoare Date generale Dimensiuni (B x H x T) 48 x 60 x 35 mm 52 x 60 x 40 mm Greutate Aprox.150 g Aprox.180 g Culoarea capacului Roşu Presiune nominală 1 ... 6 bar (a se vedea inscripția de pe capac) Material Carcasă...
  • Page 74 Instalarea Instalarea Produsul poate fi instalat numai după ce toate lucrările de asamblare a conduc- telor, de sudare și lipire au fost finalizate. 1. Înainte de a pune în funcțiune instalația, trebuie să spălați rețeaua de con- ducte. Pregătirea pentru instalare NOTĂ...
  • Page 75 Instalarea Montarea produsului  Asigurați-vă că săgeata de la deschiderea de evacuare a produsului (ieșirea ventilului) are același sens ca și direcția de curgere a lichidului. 1. Instalați produsul astfel încât lichidul să poată circula liber prin deschiderea de evacuare. 2.
  • Page 76 Instalarea 1. Rulați conducta de evacuare cu o pantă și conform tabelului de mai jos. Lungimea con- Numărul de Diametru nominal minim DN ducta de eva- coturi Deschiderea de Deschiderea de cuare evacuare G3/4 evacuare G1 ≤ 2 m ≤ 2 ≤...
  • Page 77 Instalarea Înlocuirea produsului AVERTIZARE LICHID FIERBINTE Lichidul din instalațiile de încălzire este sub presiune ridicată și poate atinge tem- peraturi de până la 100 °C. • Asigurați-vă că apa de încălzire s-a răcit înainte de a înlocui produsul. • Asigurați-vă că sistemul de încălzire este depresurizat înainte de a înlocui pro- dusul.
  • Page 78 Punerea în funcțiune Punerea în funcțiune Puneți în funcțiune produsul 1. Atașați un panou indicator cu următoarea inscripție, care să fie vizibil, lângă conducta de evacuare sau pe produs: "Din motive de siguranță, în timpul încălzirii, apa trebuie să poată ieși din conducta de evacuare.
  • Page 79 2. Eliminați produsul. Trimiterea înapoi a produsului Înainte de trimiterea înapoi a produsului, trebuie să luați legătura cu noi  (service@afriso.de). Garanție Informațiile referitoare la garanție sunt prezentate în cadrul Condițiilor noastre comerciale, pe internet la www.afriso.com sau în contractul de cumpărare.
  • Page 80 Figura mică la deschi- dere Ventil de siguranță cu 50 kW 2,5 bar 42385 membrană – Încălzire "MS" G Ventil de siguranță cu 50 kW 3,0 bar 42390 membrană – Încălzire "MS" G Ventil de siguranță cu 100 kW 2,5 bar 42386 membrană...
  • Page 81 Anexă Anexă 14.1 Declarație de conformitate UE...