Télécharger Imprimer la page

ACPS Oris 050313 Instructions De Montage page 3

Publicité

De tussenruimte conform supplement VII, afbeelding 25 van de richtlijn ECE-R 55 moet in acht worden genomen.
Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 25 der Richtlinie ECE-R 55 ist zu gewährleisten.
The clearance specified in appendix VII, diagram 25 of guideline ECE-R 55 must be guaranteed.
La zone de dégagement doit être garantie conformément à l'annexe VII, illustration 25 de la directive ECE-R 55.
Debe garantizarse el espacio libre, conforme al anexo VII, figura 25 de la directiva comunitaria ECE-R 55.
Frirummet skal overholdes iht. bilag VII, fig. 25 i direktiv ECE-R 55.
Frirommet etter tillegg VII, figur 25 i direktiv ECE-R 55 skal overholdes.
Spelrummet enligt bilaga VII, figur 25 i riktlinje ECE-R 55 skall garanteras.
Vapaa tila on taattava direktiivin ECE-R 55 liitteen VII, kuvan 25 mukaisesti.
Deve essere garantito lo spazio libero secondo l'allegato VII, figura 25 della direttiva ECE-R 55.
Volný prostor ve smyslu Přílohy VII, obr. 25 Směrnice č. ECE-R 55 musí být zaručen.
Należy zagwarantować wolną wysokość określoną na rysunku nr 25 dyrektywy ECE-R 55 zawartej w załączniku nr VII.
Az ECE-R 55 irányelv VII. mellékletében, a 25. ábrán a vonógömb elhelyezése számára előírt szabad tér-adatokat biztosítani kell.
RU
Необходимо обеспечить данные свободного пространства, предписанные для размещения тягового
шарика в приложении VII. директивы
Clearance space
Vertical plane at
limits of vehicle
overal dimensions
ECE-R 55
.
65
max. 250 mm
Ground
catalogue.oris-automotive.com
Clearance space
Vertical plane at
limits of vehicle
overal dimensions
bij toelaatbaar totaal gewicht van het voertuig
bei zulässigem Gesamtgewicht des Fahrzeuges
at laden weight of the vehicle
pour poids total en charge autorisé du véhicule
con peso total autorizado del vehiculo
ved tilladt samlet vægt for køretøjet
ved kjøretøyets tillatte totalvekt
vid fordonets tillĺtna totalvikt
ajoneuvon suurimmalla sallitulla kokonaispainolla
per un peso complessivo ammesso del veicolo
při celkové přípustné hmotnosti vozidla
w przypadku największej dozwolonej masy całkowitej
rakománnyal terhelt járműsúly esetén.
В случае нагруженного автомобиля.
RU
15
100
3

Publicité

loading