WIKA 700.01.080 Mode D'emploi

Manomètre pour pression différentielle avec piston magnétique, types 700.01 et 700.02, selon la directive 94/9/ce (atex)
Masquer les pouces Voir aussi pour 700.01.080:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Differential pressure gauge with magnetic piston, models 700.01
and 700.02, per directive 94/9/EC (ATEX)
Differenzdruckmessgerät mit Magnetkolben, Typen 700.01
und 700.02, nach Richtlinie 94/9/EG (ATEX)
Manomètre pour pression différentielle avec piston magnétique,
types 700.01 et 700.02, selon la directive 94/9/CE (ATEX)
Manómetro diferencial con pistón magnético, modelos 700.01 y
700.02, conformes a la directiva 94/9/CE (ATEX)
II 2 GD c
Model 700.01.080 per ATEX
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Model 700.02.080 per ATEX
GB
D
F
E

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour WIKA 700.01.080

  • Page 1 Manomètre pour pression différentielle avec piston magnétique, types 700.01 et 700.02, selon la directive 94/9/CE (ATEX) Manómetro diferencial con pistón magnético, modelos 700.01 y 700.02, conformes a la directiva 94/9/CE (ATEX) II 2 GD c Model 700.01.080 per ATEX Model 700.02.080 per ATEX...
  • Page 2 Lire le mode d'emploi avant de commencer toute opération ! A conserver pour une utilisation ultérieure ! ¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo! ¡Guardar el manual para una eventual consulta! WIKA operating instructions differential pressure gauge with piston per ATEX...
  • Page 3: Table Des Matières

    Safety Specifications Design and function Options and accessories Transport, packaging and storage Commissioning, operation Maintenance and cleaning Dismounting and disposal Appendix 1: Declaration of conformity for models 700.01 and 700.02 WIKA operating instructions differential pressure gauge with piston per ATEX...
  • Page 4: General Information

    ... points out useful tips, recommendations and information for efficient and trouble-free operation. WARNING! ... indicates a potentially dangerous situation in the hazardous area that results in serious injury or death, if not avoided. WIKA operating instructions differential pressure gauge with piston per ATEX...
  • Page 5: Safety

    Improper handling can result in considerable injury and damage to equipment. The activities described in these operating instructions ■ may only be carried out by skilled personnel who have the qualifications described below. WIKA operating instructions differential pressure gauge with piston per ATEX...
  • Page 6: Skilled Personnel

    (in the measuring (ignition temperature) system) T 6 (> 85 °C) +70 °C T 5 (> 100 °C) +85 °C all other temperature classes +100 °C WIKA operating instructions differential pressure gauge with piston per ATEX...
  • Page 7: Special Hazards

    Instruments bearing this mark comply with the relevant European directives. ATEX European Explosion Protection Directive (Atmosphère = AT, explosible = EX) Instruments bearing this mark comply with the requirements of the European directive 94/9/EC (ATEX) on explosion protection. WIKA operating instructions differential pressure gauge with piston per ATEX...
  • Page 8: Specifications

    Stainless steel 1.4571, 2 x G ¼ female, on the right and left with pressure side, in-line (EN 837-1 /7.3) connection (wetted) For further specifications see WIKA data sheet PM 07.14 and the order documentation. 4. Design and function Description...
  • Page 9: Options And Accessories

    Push front bezel on the case until it snaps into position. 5.2 Minimum or maximum drag pointer (see illustrations) The drag pointer (B) serves to monitor and control the miniumum or maximum occurring differential pressure. WIKA operating instructions differential pressure gauge with piston per ATEX...
  • Page 10: Transport, Packaging And Storage

    To avoid foreign matter in the measuring system and the resulting damage to the system, the pressure gauge must be mounted above the connector. For measuring media containing suspended particles model 700.02 should be used. WIKA operating instructions differential pressure gauge with piston per ATEX...
  • Page 11 After this has been done the measuring system is to be secured again with the mounting screw (recommended tightening torque of the mounting screw 1.3 Nm). WIKA operating instructions differential pressure gauge with piston per ATEX...
  • Page 12: Maintenance And Cleaning

    Incorrect disposal can put the environment at risk. Dispose of instrument components and packaging materials in an environmen- tally compatible way and in accordance with the country-specific waste disposal regulations. WIKA operating instructions differential pressure gauge with piston per ATEX...
  • Page 13 Appendix 1: Declaration of conformity WIKA operating instructions differential pressure gauge with piston per ATEX...
  • Page 14 WIKA operating instructions differential pressure gauge with piston per ATEX...
  • Page 15 Inhalt Inhalt Allgemeines Sicherheit Technische Daten Aufbau und Funktion Optionen und Zubehör Transport, Verpackung und Lagerung Inbetriebnahme, Betrieb Wartung und Reinigung Demontage und Entsorgung Anlage 1: Konformitätserklärung für Typen 700.01 und 700.02 WIKA Betriebsanleitung Kolben-Differenzdruckmessgerät nach ATEX...
  • Page 16: Allgemeines

    … hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen effizienten und störungsfreien Betrieb hervor. WARNUNG! … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation im explosionsgefährdeten Bereich hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, wenn sie nicht gemieden wird. WIKA Betriebsanleitung Kolben-Differenzdruckmessgerät nach ATEX...
  • Page 17: Sicherheit

    Ansprüche jeglicher Art aufgrund von nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. 2.2 Personalqualifikation WARNUNG! Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualifikation! Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personen- und Sachschäden führen. Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Tätigkeiten nur ■ durch Fachpersonal nachfolgend beschriebener Qualifikation durchführen lassen. WIKA Betriebsanleitung Kolben-Differenzdruckmessgerät nach ATEX...
  • Page 18 Tabelle 1: Zulässige Messstofftemperatur Temperaturklasse der umgebenden Zulässige maximale Messstoff- zündfähigen Atmosphäre temperatur (im Messsystem) (Zündtemperatur) T 6 (> 85 °C) +70 °C T 5 (> 100 °C) +85 °C alle anderen Temperaturklassen +100 °C WIKA Betriebsanleitung Kolben-Differenzdruckmessgerät nach ATEX...
  • Page 19: Besondere Gefahren

    Geräte mit dieser Kennzeichnung stimmen überein mit den zutreffenden europäischen Richtlinien. ATEX Europäische Explosionsschutz-Richtlinie (Atmosphère = AT, explosible = EX) Geräte mit dieser Kennzeichnung stimmen überein mit den Anforderungen der europäischen Richtlinie 94/9/EG (ATEX) zum Explosionsschutz. WIKA Betriebsanleitung Kolben-Differenzdruckmessgerät nach ATEX...
  • Page 20: Technische Daten

    CrNi-Stahl 1.4571, 2 x G ¼ Innengewinde, rechts und links Druckanschluss seitlich, gegenüberliegend (EN 837-1 /7.3) (messstoffberührt) Weitere technische Daten siehe WIKA Datenblatt PM 07.14 und Bestellunterlagen. 4. Aufbau und Funktion Beschreibung In den ⊕- und ⊖- Messstoffkammern herrschen die Drücke p...
  • Page 21: Optionen Und Zubehör

    Ausrichten des Frontringes (A) über eingeprägte Nocken zu am Gehäuseumfang befindlichen Nuten. Frontring auf Gehäuse bis zum Einschnappen aufschieben. 5.2 Minimum- bzw. Maximum-Schleppzeiger (siehe Darstellungen) Schleppzeiger (B) dient zur Überwachung und Kontrolle des minimalen bzw. maximalen aufgetretenen Differenzdruckes. WIKA Betriebsanleitung Kolben-Differenzdruckmessgerät nach ATEX...
  • Page 22: Transport, Verpackung Und Lagerung

    Messgeräte sollen vor Verschmutzung und starken Temperaturschwankungen ■ geschützt sein. Um Fremdkörper im Messsystem und somit eine Beschädigung desselben zu vermeiden, ist das Druckmessgerät oberhalb des Entnahmestutzens anzubringen. Für schwebekörperhaltige Messstoffe ist der Typ 700.02 vorzusehen. WIKA Betriebsanleitung Kolben-Differenzdruckmessgerät nach ATEX...
  • Page 23 Systembefestigungslasche an der Gehäuserückseite leicht zu lösen. Der Nullpunkt lässt sich nun durch Verschieben des Messsystems nach rechts oder links nachjustieren. Anschließend ist das Messsystem wieder mit der Befestigungsschraube (empfohlenes Anzugsmoment der Befestigungsschraube 1,3 Nm) zu fixieren. WIKA Betriebsanleitung Kolben-Differenzdruckmessgerät nach ATEX...
  • Page 24: Wartung Und Reinigung

    Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen. 9.1 Demontage Druckmessgerät nur im drucklosen Zustand demontieren! 9.2 Entsorgung Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen. Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den landes- spezifischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften umweltgerecht entsorgen. WIKA Betriebsanleitung Kolben-Differenzdruckmessgerät nach ATEX...
  • Page 25 Anlage 1: Konformitätserklärung WIKA Betriebsanleitung Kolben-Differenzdruckmessgerät nach ATEX...
  • Page 26 WIKA Betriebsanleitung Kolben-Differenzdruckmessgerät nach ATEX...
  • Page 27 Options et accessoires Transport, emballage et stockage Mise en service, exploitation Entretien et nettoyage Démontage et mise au rebut Appendice 1 : Déclaration de conformité pour types 700.01 et 700.02 WIKA Mode d’emploi manomètre pour pression différentielle avec piston selon ATEX...
  • Page 28: Généralités

    AVERTISSEMENT ! … indique une situation en zone explosive présentant des risques susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée. WIKA Mode d’emploi manomètre pour pression différentielle avec piston selon ATEX...
  • Page 29: Sécurité

    Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants dommages corporels et matériels. Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne doivent ■ être effectuées que par un personnel ayant la qualification décrite ci-après. WIKA Mode d’emploi manomètre pour pression différentielle avec piston selon ATEX...
  • Page 30: Instructions De Sécurité Pour Les Manomètres Selon Atex

    (dans le système de ture d'allumage) mesure) T 6 (> 85 °C) +70 °C T 5 (> 100 °C) +85 °C toutes les autres classes de température +100 °C WIKA Mode d’emploi manomètre pour pression différentielle avec piston selon ATEX...
  • Page 31: Dangers Particuliers

    à être utilisés en atmosphère explosible (Atmosphère = AT, explosible = EX) Les instruments avec ce marquage sont conformes aux exigences de la directive européenne 94/9/CE (ATEX) sur la protection contre les explosions. WIKA Mode d’emploi manomètre pour pression différentielle avec piston selon ATEX...
  • Page 32: Spécifications

    (EN 837-1 /7.3) pression (en contact avec le fluide) Pour de plus amples spécifications, voir la fiche technique WIKA PM 07.14 et la documentation de commande. 4. Conception et fonction Description Dans les chambres de mesure de fluide ⊕ et ⊖ il y a les pressions p et p séparées par le piston magnétique sous charge (ou piston magnétique et...
  • Page 33: Options Et Accessoires

    Enfoncer la collerette jusqu‘à l‘encliquetage. 5.2 Aiguille suiveuse minimum ou maximum (voir illustrations) L'aiguille suiveuse (B) permet une visualisation et un contrôle de la pression différentielle minimale ou maximale présente. WIKA Mode d’emploi manomètre pour pression différentielle avec piston selon ATEX...
  • Page 34: Transport, Emballage Et Stockage

    Pour la mesure de fluide contenant des particules en suspension, utiliser le type 700.02. WIKA Mode d’emploi manomètre pour pression différentielle avec piston selon ATEX...
  • Page 35 à droite. Ensuite le système de mesure doit être fixé de nouveau avec la vis de fixation (couple de serrage recommandé de la vis de fixation 1,3 Nm). WIKA Mode d’emploi manomètre pour pression différentielle avec piston selon ATEX...
  • Page 36: Entretien Et Nettoyage

    Eliminer les composants des instruments et les matériaux d'emballage conformément aux prescriptions nationales pour le traitement et l'élimination des déchets et aux lois de protection de l'environnement en vigueur. WIKA Mode d’emploi manomètre pour pression différentielle avec piston selon ATEX...
  • Page 37: Annexe 1 : Déclaration De Conformité

    Annexe 1 : Déclaration de conformité WIKA Mode d’emploi manomètre pour pression différentielle avec piston selon ATEX...
  • Page 38 WIKA Mode d’emploi manomètre pour pression différentielle avec piston selon ATEX...
  • Page 39 Opciones y accesorios Transporte, embalaje y almacenamiento Puesta en servicio, funcionamiento Mantenimiento y limpieza Desmontaje y eliminación de residuos Anexo 1: Declaración de conformidad para los modelos 700.01 y 700.02 WIKA Manual de instrucciones para manómetro diferencial con pistón según ATEX...
  • Page 40: Información General

    ¡ADVERTENCIA! … indica una situación probablemente peligrosa en una atmósfera potencialmente explosiva que causa la muerte o lesiones graves si no se evita. WIKA Manual de instrucciones para manómetro diferencial con pistón según ATEX...
  • Page 41: Seguridad

    Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y materiales. Las actividades descritas en este manual de instrucciones ■ deben realizarse únicamente por personal especializado con la consiguiente cualificación. WIKA Manual de instrucciones para manómetro diferencial con pistón según ATEX...
  • Page 42 (en el sistema de medición) (temperatura de inflamación) T 6 (> 85 °C) +70 °C T 5 (> 100 °C) +85 °C Todas las otras clases de temperatura +100 °C WIKA Manual de instrucciones para manómetro diferencial con pistón según ATEX...
  • Page 43: Riesgos Específicos

    (Atmosphère = AT, explosible = EX) Los instrumentos con este marcado están conformes a las exigencias de la directiva europea 94/9/CE (ATEX) relativa a la prevención de explosiones. WIKA Manual de instrucciones para manómetro diferencial con pistón según ATEX...
  • Page 44: Datos Técnicos

    Cámara de medición lateral, en lado opuesto (EN 837-1 /7.3) con conexión contacto con el medio) Para más datos técnicos véase la hoja técnica de WIKA PM 07.14 y la documentación de pedido. 4. Diseño y función Descripción Las cámaras de medio de medida ⊕ y ⊖ tienen las presiones p , separa- dos por el pistón magnético, sometido a presión (o pistón y membrana en el...
  • Page 45: Opciones Y Accesorios

    Empujar el anillo frontal hasta que enganche en la caja. 5.2 Indicador de seguimiento para MÍN y MÁX (véase las ilustraciones) El indicador de seguimiento (B) sirve para monitorizar y controlar la presión diferencial mínima y máxima. WIKA Manual de instrucciones para manómetro diferencial con pistón según ATEX...
  • Page 46: Transporte, Embalaje Y Almacenamiento

    El manómetro debe montarse por encima del racor de toma para evitar que cuerpos ajenos entren en el sistema de medición y dañen el instrumento. Para los medios con partículas en suspensión se debe utilizar el modelo 700.02. WIKA Manual de instrucciones para manómetro diferencial con pistón según ATEX...
  • Page 47 Fijar otra vez el sistema de medición con el tornillo de fijación (par de apriete recomendado del tornillo de fijación 1,3 Nm). WIKA Manual de instrucciones para manómetro diferencial con pistón según ATEX...
  • Page 48: Mantenimiento Y Limpieza

    Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente. Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de utilización. WIKA Manual de instrucciones para manómetro diferencial con pistón según ATEX...
  • Page 49 Anexo 1: Declaración de conformidad WIKA Manual de instrucciones para manómetro diferencial con pistón según ATEX...
  • Page 50: Wika Global

    Melkonkatu 24 Fax: +44 1737 644-403 127015 Moscow 00210 Helsinki info@wika.co.uk Tel. +7 495-648018-0 Tel. +358 9 682492-0 www.wika.co.uk Fax: +7 495-648018-1 Fax: +358 9 682492-70 info@wika.ru info@wika.fi www.wika.ru www.wika.fi WIKA operating instructions differential pressure gauge with piston per ATEX...
  • Page 51 Village Kesnand, Wagholi (B1603AUH) Villa Martelli Pune - 412 207 Buenos Aires Tel. +91 20 66293-200 Tel. +54 11 47301800 Fax: +91 20 66293-325 Fax: +54 11 47610050 sales@wika.co.in info@wika.com.ar www.wika.co.in www.wika.com.ar WIKA operating instructions differential pressure gauge with piston per ATEX...
  • Page 52 Further WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com. Weitere WIKA-Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. La liste des autres filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr. Otras sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es.

Ce manuel est également adapté pour:

700.02.080

Table des Matières