Télécharger Imprimer la page
Stagnoli H230 Manuel D'instructions

Stagnoli H230 Manuel D'instructions

Centrale de commande pour moteurs hercules 230v
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Centrale di comando per motori Hercules a 230V
I
Control board for Hercules 230V motors
GB
Centrale de commande pour moteurs Hercules 230V
F
Steuerzentrale für Hercules-Motoren von 230V
D
Central de mando para motores Hercules a 230V
E
H230
Stagnoli T.G. srl
Via Mantova, trav. I, 105A/B
+39.0309139511
+39.0309139580
info@stagnoli.com
www.stagnoli.com
loading

Sommaire des Matières pour Stagnoli H230

  • Page 1 Centrale di comando per motori Hercules a 230V Control board for Hercules 230V motors Centrale de commande pour moteurs Hercules 230V Steuerzentrale für Hercules-Motoren von 230V Central de mando para motores Hercules a 230V Stagnoli T.G. srl Via Mantova, trav. I, 105A/B +39.0309139511 +39.0309139580 info@stagnoli.com...
  • Page 16 FINECORSA COSTA DI SICUREZZA ANTENNA COMUNE START STOP COMANDI PEDONALE COMUNE LAMPEGGIANTE USCITA NORMALMENTE APERTA ALIMENTAZIONE 24V ALIMENTAZIONE 230V MOTORE...
  • Page 17 CHIUSURA COMUNE APERTURA CONDENSATORE LAMPEGGIANTE ALIMENTAZIONE FOTOCELLULE COMUNE FOTOCELLULE IN APERTURA E IN CHIUSURA FOTOCELLULE IN CHIUSURA...
  • Page 31 Notes...
  • Page 32 LIMIT SWITCH SAFETY RIB ANTENNA COMMON START STOP CONTROLS PEDESTRIAN COMMON FLASHER NORMALLY OPEN OUTPUT POWER SUPPLY 24V POWER SUPPLY 230V MOTOR...
  • Page 33 CLOSING COMMON OPENING CONDENSATOR FLASHER PHOTOCELLS POWER SUPPLY COMMON PHOTOCELLS IN OPENING AND IN CLOSING PHOTOCELLS IN CLOSING...
  • Page 34: Avertissements Et Consignes De Securite

    H230 de Stagnoli est la centrale de commande étudiée pour les automations Hercules 230V. Réalisée seulement avec des matériels de premier choix, elle a été projetée pour avoir des absorptions basses au repos pour permettre une consommation d’éner- gie électrique basse.
  • Page 35 Borne entrée cordon de sécurité Connecteur encodeur Borne fi n de course Borne antenne radio Module récepteur Display Touches de programmation Connecteurs entrées/commandes Relais de direction Relais de freinage Relais clignotant Borne 24V/sortie lumière de courtoisie Mémoire installation (extractible) Relais de sortie lumière Relais de sortie contact N.O.
  • Page 36 LIGNE commun +12V start encodeur stop photocellules en fermeture photocellules ouverture clignotant 230V +12V et en fermeture piéton 24Vac commun voyant portail ouvert (SCA) sortie N.O. TRANSFORMATEUR 12 0 12 La ligne d’alimentation (230V L,N, ) vers l’automatisme doit être protégée par un interrupteur magnétométrique ou bien par un couple de fusible de 5A.
  • Page 37 Procédure d’opération à la première mise en marche •Quand la carte est éteinte, effectuer les câblages électriques voulus pour l’installation puis les con- trôler display •Débloquer le portail et en contrôler le mouvement (la crémaillère ne doit pas être soutenue par le pi- gnon du moteur).
  • Page 38 • = indicateur récepteur rolling code • = indicateur fonctionnement encodeur avec direc- tion du mouvement du portail r|-00 • = émetteurs enregistrés agg. radioc. regolazioni funzioni ttca t m1 agg. radioc. • = mémorisa- aped tion des radiocommandes • = mémorisation de la rlap touche...
  • Page 39 • = puissance instantanée absorbée par le moteur cancella lingua apprendimento reset parametri italiano leggi codice cancella 1 radiocomando english ATTENTION: Pour le schéma de navigation du menu en an- cancel l a tutta memori a radi o glais, voir les instructions dans les autres langues. ttca •...
  • Page 40 à partir du moment où la photocellule se libère. Le temps de défaut programmé par Stagnoli est de 10 sec. et est réglable de 1 à 240 sec. tm 1 •...
  • Page 41 EN12453. brak • (courant de freinage)= c’est le courant que le moteur exerce dans la phase d’arrêt du portail. Le courant programmé par défaut par Stagnoli est 5 et est ré- glable de 0 à 10. trel •...
  • Page 42 Fonctions • (direction ouverture)= indique la direction d’ouverture du portail qui est affi - chée sur la page-écran principale après l’indication de la typologie du récepteur r|-00 r-|00 Pour changer la direction d’ouverture du portail, se porter sur la rubrique le display et changer le paramètre de à...
  • Page 43 sv=0 fonction non habilitée (le contact N.O. s’active seulement pendant le temps trel sv=1 fonction habilitée (le contact N.O. est toujours actif et se désactive seulement trel pendant le temps • (économie d’énergie)= maintient les photocellules éteintes quand l’installation n’est pas en marche permettant ainsi des économies d’énergie. Les photocellules restent ainsi actives seulement durant le mouvement du portail et durant les quatre secondes qui suivent la fi...
  • Page 44 it=0 fonction non habilitée. it=1 fonction habilitée. • (deux cordons de sécurité)= Fonctionnement avec deux cordons de sécurité 8k2 reliés en parallèle. 2b=0 fonction non habilitée. 2b=1 fonction habilitée. cf=0 • (fonctionnement du récepteur intégré à code fi xe)= récepteur fonction- nant avec les codes rolling code.
  • Page 45 Cette opération permet à l’automation d’établir automatiquement le début et la fi n de la course. Avant de procéder à cette opération, s’assurer que le portail soit solidement installé et que la fonction de la centrale soit active (Stagnoli fournit la centrale avec cette fonction déjà active). apprendimento Une fois que la rubrique (apprentissage) est visualisée sur le di-...
  • Page 46 Pages-écrans de statistique La centrale de commande dispose de quatre pages-écrans de statistique qui sont affi chées en maintenant la pression sur la touche ENTER une fois que le display est positionné sur le menu principal: H500 •première page-vidéo: , où indique le moteur Hercules et le poids du portail en kilos qu’il peut porter...
  • Page 47 F.A.Q. – Les questions les plus fréquemment posées Pourquoi choisir un émetteur rolling code plutôt qu’un émetteur à code fi xe? Les émetteurs rolling code sont considérés plus sûrs car ils ne peuvent pas être clonés et ont plus de 200 millions de combinaisons qui changent à chaque transmission. Les émetteurs à...
  • Page 48 FIN DE COURSE CORDON DE SECURITE ANTENNE COMMUN START STOP COMMANDES PIETON COMMUN CLIGNOTANT SORTIE NOR- MALEMENT OUVERTE ALIMENTATION 24V ALIMENTATION 230V MOTEUR...
  • Page 49 FERMETURE COMMUN OUVERTURE CONDENSATEUR CLIGNOTANT ALIMENTATION PHOTOCELLULES COMMUN PHOTOCELLULES EN OUVERTURE ET EN FERMETURE PHOTOCELLULES EN FERMETURE...
  • Page 64 ENDSCHALTER STROMLEITSCHIENE ANTENNE GEMEIN START STOPP STEUERUNGEN PEDONALE COMUNE BLINKLICHT AUSGANG N.O. VERSORGUNG 24V VERSORGUNG 230V MOTOR...
  • Page 65 SCHLIESSUNG GEMEIN ÖFFNUNG KONDENSATOR BLINKLICHT ALIMENTAZIONE FOTOCELLULE GEMEIN FOTOZELLEN IN ÖFFNUNG UND SCHLIESSUNG FOTOZELLEN DER SCHLIESSUNG...
  • Page 80 FINCORRIDA BORDE DE SEGURIDAD ANTENA COMUN START PARADA MANDOS ABERTURA PARA PEATONES COMUN RELAMPAGUEANTE SALIDA N.O. ALIMENTACION 24V ALIMENTACION 230V MOTOR...
  • Page 81 CONCLUSION COMUN ABERTURA CONDENSADOR RELAMPAGUEANTE ALIMENTACION FOTOCELULAS COMUN FOTOCELULAS EN ABERTURA Y EN CONCLUSION FOTOCELULAS EN CONCLUSION...
  • Page 84 Dichiarazione di conformità Il sottoscritto Francesco Albiero, dichiara che il prodotto H230 è conforme a tutte le norme tecniche relative al prodotto entro il campo di applicabilità delle Diret- tive Comunitarie. Declaration of Conformity The undersigned, Francesco Albiero, declares that the product H230 is in com- pliance with the technical requirements of the European Directives.