Télécharger Imprimer la page

3B SCIENTIFIC PHYSICS U10055 Manuel D'utilisation

Machine à vapeur transparente

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

3B SCIENTIFIC
3B SCIENTIFIC® PHYSICS
3B SCIENTIFIC
3B SCIENTIFIC
3B SCIENTIFIC
Dampfmaschine, transparent U10055
Bedienungsanleitung
07/05 ALF
bo
bp
bq
br
bs
bt
bu
Die Dampfmaschine dient zur Demonstration der Funk-
tionsweise einer oszillierenden Dampfmaschine.
Sicherheitsnormen Dampfmaschinen allgemein
1. Keine scharfen Ecken und Kanten
2. Schutz gegen Korrosion
3. Temperaturbegrenzung bei Bedienungselementen
4. Bei der Dampfmaschine darf der Kesselinhalt
2000 ccm und der Betriebsdruck 1,5 bar Überdruck
nicht überschreiten.
PHYSICS
PHYSICS
PHYSICS
PHYSICS
bn
bm
bl
9
8
1 2 3
4
1
7
5
6
1. Sicherheitshinweise
• Für Dampfmaschinen gelten die Sicherheitsnormen
nach DIN 31000:1979-03.
Bezogen auf Dampfmaschine U10055
1. Es sind keine scharfen Ecken und Kanten vorhanden.
2. Es wurden keine korrosionsanfälligen Werkstoffe ver-
wendet.
3. Der Docht des Spiritusbrenners ist verstellbar.
4. Der Kesselinhalt beträgt 50 ccm. Der Betriebsdruck
beträgt 0,5 bar.
1
Kondensatschlauch
2
Abdampfschlauch
3
Abflussschlauch
4
Feder
5
Schwungrad
6
Kurbelwelle
7
Pleuel
8
Arbeitszylinder
9
Arbeitskolben
bl
Zylinderwange
bm
Träger
bn
Zudampfschlauch
bo
Sicherheitsventil
bp
Kesselverschluss
bq
Kessel
br
Abdampfrohr
bs
Grundplatte
bt
Spiritusbrenner
bu
Kondensatbecher

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour 3B SCIENTIFIC PHYSICS U10055

  • Page 1 Dampfmaschine. • Für Dampfmaschinen gelten die Sicherheitsnormen nach DIN 31000:1979-03. Sicherheitsnormen Dampfmaschinen allgemein Bezogen auf Dampfmaschine U10055 1. Keine scharfen Ecken und Kanten 1. Es sind keine scharfen Ecken und Kanten vorhanden. 2. Schutz gegen Korrosion 2. Es wurden keine korrosionsanfälligen Werkstoffe ver- wendet.
  • Page 2 Sicherheitsnormen Dampfmaschinen allgemein Bezogen auf Dampfmaschine U10055 5. Ein unverstellbares Federsicherheitsventil aus nicht 5. Ein unverstellbares Federsicherheitsventil aus nicht rostendem Material ist vorhanden, wobei der An- rostendem Material, wobei der Ansprechdruck unter sprechdruck 1,0 bar (2-facher Betriebsdruck) beträgt. max. 3,0 bar (2-facher Betriebsdruck) liegen muss.
  • Page 3 näle geschlossen. Mit Hilfe des Schwungrads wird dieser über den Kondensatschlauch in den Kondensatbe- Totpunkt überwunden (Fig. 1 b). In der nächsten Phase cher abgeleitet. Der Kolben erreicht den oberen Tot- bewegt sich der Kolben zurück, öffnet das Dampfaus- punkt, bei dem wieder beide Dampfkanäle geschlossen lassloch und drückt den Dampf hinaus (Fig.
  • Page 4 DIN 31000:1979-03. General safety standards applicable to steam engines Specific conformance of steam engine U10055 1. No sharp corners or edges 1. There are no sharp corners or edges on this device. 2. Protection against corrosion 2.
  • Page 5 Specific conformance of steam engine U10055 General safety standards applicable to steam engines 5. An adjustable spring-operated safety valve made of 5. This unit is equipped with an adjustable spring-ope- non-rusting material with a safety threshold of no rated safety valve made of non-rusting material with more than 3.0 bars (double the operating pressure)
  • Page 6 (Fig. 1, c). The steam flows out via the exhaust steam When the piston has reached the dead point at the top, hose and the exhaust steam pipe . The condensed both of the steam ducts are closed again. The flywheel water that accumulates drips out via the condensation drags the engine past this top slack point, after which hose...
  • Page 7 à vapeur oscillante. sécurité selon DIN 31000:1979-03. Normes de sécurité machines à vapeur en général Relatives à la machine à vapeur U10055 1. Pas de coins ni arêtes tranchants 1. Il n’y a pas de coins ni arêtes tranchants.
  • Page 8 Relatives à la machine à vapeur U10055 Normes de sécurité machines à vapeur en général 5. Soupape de sécurité non ajustable à ressort en maté- 5. La machine présente une soupape de sécurité non riau inox, la pression de réponse ne devant pas être ajustable à...
  • Page 9 Dans la chaudière, l’eau est réchauffée et de la vapeur se point mort (Fig. 1 b). Au cours de la phase suivante, le forme. La vapeur traverse le tuyau d’alimentation piston revient en arrière, ouvre l’orifice de sortie de va- dans le support pour accéder à...
  • Page 10 • Per le macchine a vapore si applicano le norme di sicurezza conformi alla normativa DIN 31000:1979-03. Norme di sicurezza generali macchine a vapore Riferite alla macchina a vapore U10055 1. Assenza di angoli e bordi taglienti 1. Non sono presenti angoli e bordi taglienti.
  • Page 11 Norme di sicurezza generali macchine a vapore Riferite alla macchina a vapore U10055 5. La macchina deve essere dotata di una valvola di sicu- 5. La macchina è dotata di una valvola di sicurezza a rezza a molla non regolabile in materiale inossidabile,...
  • Page 12 mento, apre o chiude l’immissione e lo scarico dei canali (fig. 1 b). Nella fase successiva, il pistone compie il movi- del vapore. Nella caldaia l’acqua si riscalda e genera va- mento di ritorno, apre il foro di scarico del vapore e spin- pore acqueo.
  • Page 13 • Dopo frequenti cicli di funzionamento, l’azione con- 5. Conservazione e pulizia tinua della fiamma può causare la formazione di uno • Riporre la macchina a vapore in un luogo privo di strato di fuliggine sulla parte inferiore della caldaia polvere.
  • Page 14 • Para máquinas de vapor rigen las normas de seguri- dad según DIN 31000:1979-03. Con respecto a la máquina de vapor U10055 Normas de seguridad, máquinas de vapor en general 1. No deben tener esquinas ni cantos cortantes.
  • Page 15 Con respecto a la máquina de vapor U10055 Normas de seguridad, máquinas de vapor en general 5. Una válvula de seguridad de muelle no regulable de 5. Hay instalada una válvula de seguridad de muelle no material inoxidable, debiendo estar la presión de reac- regulable de material inoxidable, y la presión de re-...
  • Page 16 Prueba de presión mín. bolo (fig. 1 a). Cuando el émbolo ha llegado a la posición de reventón de la caldera: 2,0 barios inferior final, los canales de vapor están cerrados. Con ayuda de la rueda volante, se supera este punto muerto (fig.
  • Page 17 • Ahora, se puede poner en marcha la máquina ha- 5. Limpieza y almacenamiento ciendo girar la rueda volante en el sentido de las agu- • Guárdese la máquina de vapor en un lugar libre de jas del reloj (mirando hacia el cilindro de trabajo). polvo.
  • Page 18 DIN 31000:1979-03. Normas de segurança para máquinas a vapor em geral Específico da máquina a vapor U10055 1. Ausência de pontas agudas e de quinas cortantes 1. Não existem pontas agudas ou quinas. 2. Proteção contra a corrosão 2.
  • Page 19 Específico da máquina a vapor U10055 Normas de segurança para máquinas a vapor em geral 5. Uma válvula de segurança inalterável de mola, feita 5. Existe uma válvula fixa de segurança de mola feita de de material inoxidável, sendo que a pressão de ativa- material inoxidável, sendo que a pressão de ativação...
  • Page 20 de distribuição de vapor. Na caldeira aquece-se a água e para trás, abre o orifício de saída de vapor e empurra o é produzido o vapor. O vapor de água passa pela man- vapor para fora (fig. 1 c). O vapor é evacuado pela man- gueira de injeção de vapor através do suporte para o gueira de escape...
  • Page 21 5. Armazenamento e limpeza • Após numerosas utilizações, pode se depositar uma • Armazenar a máquina a vapor num lugar livre de camada de fuligem na parte inferior da caldeira poeira. por ação da chama. A fuligem pode ser dissolvida e •...