Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

BL530 series
BL540 series

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kenwood BL530 Serie

  • Page 1 BL530 series BL540 series...
  • Page 2: Table Des Matières

    English 2 - 4 Nederlands 5 - 8 Français 9 - 12 Deutsch 13 - 16 Italiano 17 - 20 Português 21 - 24 Español 25 - 28 Dansk 29 - 31 Svenska 32 - 34 Norsk 35 - 37 Suomi 38 - 40 Türkçe...
  • Page 4: English

    English Use your blender for soups, sauces, before plugging in drinks, pâtés, mayonnaise, dressings Make sure your electricity supply is etc. Use your mill (if supplied) for the same as the one shown on the milling herbs, nuts and coffee beans. underside of the machine.
  • Page 5 The filler cap can be located in 3 - lid locked. different positions (see 7 Place the blender onto the power - filler cap removable for unit and turn to lock adding ingredients to the goblet. 8 Select a speed. - lid unlocked/filler cap locked to the lid for fitting and removing the lid.
  • Page 6 If the cord is damaged it must, for 2 Fit the sealing ring into the blade safety reasons, be replaced by unit. Kenwood or an authorised Kenwood 3 Turn the blade unit upside down. repairer. Lower it into the jar, blades down.
  • Page 7: Nederlands

    Nederlands Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit Gebruik uw mixer voor het maken schroef de kan niet per abuis los van soepen, sauzen, drankjes, van de bladeneenheid. ragouts, mayonaise, dressings, etc. Laat de blender nooit leeg lopen. Gebruik uw multimolen (indien Gebruik het apparaat uitsluitend voor meegeleverd) voor het fijnmalen van...
  • Page 8 2 Schroef de maatbeker op het - vuldop kan worden onderstel. weggenomen om ingrediënten aan 3 Giet de ingrediënten in de de kan toe te voegen. maatbeker. - deksel niet 4 Duw de sluitring op de onderkant vergrendeld/vuldop vergrendeld op van het deksel.
  • Page 9 mixer alleen 4 Schroef de messeneenheid op de Doe geen ingrediënten in de mixer pot tot hij losvast zit. voordat u hem inschakelt. Snijd de 5 Plaats de molen op het ingrediënten indien nodig in stukjes; motorgedeelte en draai hem om verwijder de vuldop;...
  • Page 10 Met de hand wassen en vervolgens afdrogen. klantenservice Als het snoer is beschadigd, moet het om veiligheidsredenen worden vervangen door Kenwood of een bevoegde Kenwood-monteur. Als u hulp nodig heeft bij: het gebruik van uw apparaat of onderhoud, reserveonderdelen of...
  • Page 11: Français

    Français Veuillez déplier les illustrations de la première page Utilisez votre mélangeur pour les le moulin du bloc-moteur : soupes, les sauces, les boissons, les Lorsque vous retirez le mélangeur du pâtés, les mayonnaises, les bloc-moteur : assaisonnements, etc. Utilisez votre attendez l’arrêt complet des moulin (s’il est inclus) pour moudre lames ;...
  • Page 12 utilisation de votre 6 Mettez le couvercle sur le pichet et tournez le bouchon de remplissage mélangeur pour le verrouiller. Le bouchon de remplissage peut se 1 Mettez le joint d’étanchéité en place trouver sur 3 positions différentes dans l’unité porte-lames, en vous (voir A) assurant que le joint est –...
  • Page 13 mélangeur uniquement 3 Retournez l’unité porte-lames. N’introduisez pas d’ingrédients secs Abaissez-la dans le bocal, lames dans le mélangeur avant de le mettre vers le bas. en marche. Si nécessaire, coupez- 4 Vissez l’unité porte-lames sur le les en morceaux ; retirez le bouchon bocal jusqu’à...
  • Page 14 Lavez à la main, puis séchez. service après-vente Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé pour des raisons de sécurité par Kenwood ou par un réparateur agréé de Kenwood. Si vous avez besoin d’assistance pour : utiliser votre appareil ou obtenir des pièces de rechange,...
  • Page 15: Deutsch

    Deutsch Bitte die Titelseite mit dem Abbildungen aufklappen. Ihr Mixer eignet sich zum Mixen von Kinder nicht mit dem Gerät spielen Suppen, Saucen, Mixgetränken, lassen. Pasteten, Mayonnaise, Dressings Beim Abheben des Mixers vom usw. Die Mühle kann, sofern Ihr Motoraggregat: Gerät damit ausgestattet ist, zum Der Mixer darf niemals laufen, wenn Mahlen von Kaffeebohnen und...
  • Page 16 Mühle (falls vorhanden) 5 Bringen Sie die Füllkappe am Deckel Messereinsatz an und arretieren Sie sie durch Dichtungsring Drehen um eine Position Behälter 6 Setzen Sie den Deckel auf das Deckel mit Streuvorrichtung Glasgefäß und drehen Sie die Füllkappe zum Verschließen auf Zusammensetzen des Die Füllkappe kann in 3 verschiedenen Positionen...
  • Page 17 Wichtig Zusammensetzen der Mixer und Mühle Mühle Lassen Sie den Mixer nie länger als 60 Sekunden und die Mühle nicht 1 Zutaten in den Behälter geben. länger als 30 Sekunden Maximal bis zur Hälfte füllen. eingeschaltet. Gerät ausschalten, 2 Dichtungsring auf den Messereinsatz sobald die gewünschte Konsistenz legen.
  • Page 18 Von Hand spülen, abtrocknen. Kundendienst Ist das Gerät oder Netzkabel beschädigt, muss es aus Sicherheitsgründen ausgewechselt werden. Bringen Sie das Gerät zum Hersteller, zum Kenwood Kundendienst oder zu einem Fachelektriker. Sollten Sie Fragen zu Gebrauch, Wartung, Ersatzteilen oder Reparaturen haben, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie...
  • Page 19: Italiano

    Italiano Si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni Usare il frullatore per preparare Quando si toglie il frullatore dal minestre, salse, bevande, paté, corpo motore: maionese, condimenti, ecc. Usare il attendere fino a quando le lame si macinino (se fornito) per macinare sono completamente fermate;...
  • Page 20 come usare il frullatore 6 Inserire il coperchio sulla caraffa e girare il tappo di riempimento su 1 Inserire l’anello di tenuta nel gruppo per bloccarlo. delle lame, assicurandosi che l’anello Il tappo di riempimento può essere sia posizionato correttamente. Se messo in 3 diverse posizioni (vedere l’anello è...
  • Page 21 solo per il frullatore 3 Capovolgere il complessivo delle Non versare ingredienti secchi nel lame. Abbassarlo sulla vaschetta, frullatore prima di accenderlo. Se tenendo le lame rivolte verso il necessario, tagliare gli ingredienti a basso. pezzetti. Togliere il tappo di 4 Avvitare il complessivo delle lame riempimento e poi, con sulla vaschetta, fino a stringerlo a...
  • Page 22 In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve esser sostituito solo dal fabbricante oppure da un addetto KENWOOD autorizzato alle riparazioni. Ciò eviterà possibili situazioni di pericolo. Se si ha bisogno di assistenza riguardo:...
  • Page 23: Português

    Português Por favor desdobre as ilustrações da primeira página. Utilize o seu misturador para fazer Utilize a máquina apenas para o uso sopas, molhos, bebidas, pâtés, doméstico pretendido. maionese, recheios, etc. Utilize o Desligue sempre a ficha do seu moinho (se incluído) para moer aparelho da tomada de ervas, frutos secos e grãos de café.
  • Page 24 3 Introduza os ingredientes no copo. – tampa de enchimento 4 Coloque a anilha na tampa, amovível para adicionar ingredientes pressionando-a contra o lado inferior ao copo. da mesma. – tampa não travada/tampa de 5 Introduza e prenda a tampa de enchimento travada na tampa para enchimento na tampa rodando uma colocar e retirar a tampa.
  • Page 25 Não utilize o misturador para A tampa para polvilhar não é guardar alimentos. Mantenha-o vazio impermeável ao ar. antes e depois da utilização. limpeza Nunca bata mais de 1,5 litros, ou menos no caso de líquidos Desligue sempre no interruptor e da espumosos, tais como batidos de tomada e desmonte antes de limpar.
  • Page 26 serviço e apoio a clientes Caso o fio eléctrico fique danificado deve, por razões de segurança, ser substituído pelos serviços técnicos autorizados Se precisar de ajuda no que se refere a: como utilizar a máquina ou serviço, sobresselentes ou reparações contacte o estabelecimento onde comprou a sua máquina.
  • Page 27: Español

    Español Por favor, despliegue la cubierta que contiene las ilustraciones Utilice la batidora para sopas, Nunca ponga en marcha la salsas, bebidas, patés, mayonesa, mezcladora vacía. aliños, etc. Use el molinillo (si se Utilice el aparato únicamente para el incluye) para moler hierbas, frutos uso doméstico al que está...
  • Page 28 2 Enrosque la copa en la unidad de – tapón de llenado extraíble cuchillas. para añadir ingredientes a la copa. 3 Introduzca los ingredientes en la - tapadera sin fijar/tapón de copa. llenado fijado a la tapadera para 4 Empuje el sello de la tapadera sobre acoplar y extraer la tapadera.
  • Page 29 Nunca bata cantidades mayores a limpieza ⁄ litros y menos si se trata de Antes de limpiar el aparato, líquidos espumosos como los apáguelo, desenchúfelo y batidos. desmóntelo. sólo molinillo En ningún caso permita que la Utilícelo exclusivamente para unidad de potencia, el cable o el ingredientes secos.
  • Page 30 Si el cable de alimentación eléctrica está dañado, por razones de seguridad debe ser sustituido por Kenwood o un técnico autorizado de Kenwood. Si necesita ayuda sobre: el uso del aparato mantenimiento, piezas de recambio o reparaciones (sea o no bajo garantía)
  • Page 31: Dansk

    Dansk Fold forsiden med illustrationerne ud. Anvend blenderen til at lave suppe, Når blenderen ikke er i brug, sauce, drinks, postej, paté, skal stikket altid fjernes fra mayonnaise, dressing mv. Benyt stikkontakten. kværnen (hvis leveret) til at male Anvend kun blenderen, når låget krydderurter, nødder og kaffebønner.
  • Page 32 5 Sæt midterproppen i låget og lås - låget er ikke ved at dreje én position låst/midterproppen er låst fast på 6 Sæt låget på blenderglasset og drej låget, når låget skal sættes på og midterproppen til for at låse. tages af.
  • Page 33 Hvis ledningen bliver beskadiget, 3 Vend knivenheden på hovedet. skal den af sikkerhedsgrunde Sænk den ned i glasset med knivene udskiftes af Kenwood eller en nedad. autoriseret Kenwood forhandler. 4 Skru knivenheden på glasset, til den Hvis man har brug for hjælp med: er fingerstram.
  • Page 34: Svenska

    Svenska Vik ut främre omslaget med bilderna. Använd din mixer för att göra Locket ska alltid sitta på när mixern soppor, såser, drycker, pastejer, är igång. majonnäs, dressing etc. Använd innan du sätter i sladden kvarnen (om sådan medföljer) för att Kontrollera att din eltyp är samma mala örtkryddor, nötter och som anges på...
  • Page 35 6 Sätt på locket på bägaren och vrid – locket låst. påfyllningslocket till för att låsa. 7 Ställ mixern på kraftenheten och Påfyllningslocket kan placeras i 3 vrid så den låses fast B. olika positioner (se A) 8 Ställ in en hastighet. - påfyllningslocket kan tas av för tillsats av ingredienser i bägaren.
  • Page 36 1 Lägg ingredienserna i burken. Fyll den inte mer än till hälften. Om kabeln skadas måste den av 2 Montera tätningsringen i säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood bladenheten. eller en av Kenwood godkänd 3 Vänd bladenheten upp-och-ner. reparatör.
  • Page 37: Norsk

    Norsk Brett ut framsiden med illustrasjoner Bruk hurtigmikseren til supper, Trekk alltid ut støpselet på sauser, drikker, paté (postei), hurtigmikseren når den ikke majones, dressing osv. Bruk er i bruk. multikvernen (hvis den følger med) til Hurtigmikseren må bare brukes med å...
  • Page 38 6 Sett lokket på mikserglasset og vri - lokket ikke låst/påfyllingslokket påfyllingslokket til slik at det låst til lokket, slik at det kan settes låses på plass. på og fjernes. Påfyllingslokket kan settes i 3 - lokket er låst. forskjellige stillinger (se A) 7 Sett mikserglasset på...
  • Page 39 3 Snu knivenheten opp ned. Sett den Hvis ledningen er skadet, må den, av ned i glasset med bladene vendt sikkerhetsmessige grunner, erstattes ned. av KENWOOD eller en autorisert 4 Skru knivenheten fast i glasset med KENWOOD-reparatør. fingrene. Hvis du trenger hjelp til å...
  • Page 40: Suomi

    ‘huolto’. tiivisterengas Älä koskaan käytä sellaista astia lisälaitetta, jota ei ole hankittu sirotuskansi valtuutetulta Kenwood-kauppiaalta. Älä koskaan jätä konetta päälle ilman tehosekoittimen käyttö valvontaa. Älä anna lasten leikkiä koneella. 1 Aseta tiivisterengas teräosaan – Kun irrotat tehosekoittimen runko- varmista, että tiiviste on asetettu osasta: oikein.
  • Page 41 2 Kierrä sekoitusastia teräosan päälle. – täyttöaukon korkki voidaan 3 Laita sekoitettavat ainekset irrottaa ainesten lisäämistä varten. sekoitusastiaan. – kansi auki / täyttöaukon 4 Paina kansitiiviste kannen alapuolelle. korkki lukittu kanteen kannen 5 Aseta täyttöaukon korkki kanteen ja asennusta ja irrottamista varten. lukitse korkki kääntämällä...
  • Page 42 4 Kierrä teräosa hienonnusastiaan valtuutettuun huoltoliikkeeseen. kiinni kiristäen sitä käsin. Yhteystiedot saa joko KENWOOD- 5 Aseta mylly runko-osan päälle ja kauppiaalta tai maahantuojalta. lukitse kääntämällä. Käyttöön liittyvissä kysymyksissä tai 6 Valitse nopeus tai käytä pitokytkintä.
  • Page 43: Türkçe

    Türkçe Ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız Kenwood öòütücüyü çorba, sos, Yetkili üretici tarafından içeçek ve benzeri yiyecekleri önerilmmeyen ek parçaları hazırlamak için kullanınız. Bu kullanmayınız. aygıtla birlikte size ayrıca bir Çocukların aygıtla oynamalarına deòirmen verilmi…se, bu donatıyı izin vermeyiniz.
  • Page 44 kıyıcı (eòer varsa) 5 Filtre başlığını konumuna bıçak birimi doğru çevirerek kapağa oturtun ve sızdırmaz halka kilitleyin. kavanoz 6 Camın üzerine kapağı oturtun ve sıçrama önleme kapaòı filtre başlığını e doğru çevirerek kilitleyin. öòütücünün kullanımı Filtre başlığı 3 değişik şekilde yerleştirilebilir (bakınız A) 1 Sızdırmaz halkayı...
  • Page 45 öòütücü 4 Bıçak birimini tamamen yerine Öòütücü çalı…tırmaya ba…lamadan sıkıca oturuncaya kadar çevirerek önce içine kuru yiyecekler kavanoza takınız. koymayınız. Gerekirse, bu tür 5 Deòirmeni çevirerek güç birimine yiyecekleri keserek küçük parçalar sıkıca takınız. haline getiriniz. Arkasından 6 Ÿstediòiniz hızı seçiniz ve titre…im doldurma kapaòını...
  • Page 46 Elinizle yıkayınız ve arkasından kurulayınız. bakım ve mü…teri hizmetleri Elektrik kordonu hasar görürse, güvenlik nedeniyle KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD onarımcısı tarafından deòi…tirilmeli ya da onarılmalıdır. Aygıtın kullanımı, ek parça sipari…i ve onarımı için aygıtı satın aldıòınız satıcıya ba…vurunuz.
  • Page 47: Ïesky

    Ïesky Nezapomeñte si prosím rozev¡ít titulní stránku s vyobrazením Mixér pou¥ívejte k p¡ípravê P¡ístroj je urïen pouze k pou¥ití v polévek, omáïek, nápojº, pa•tik, domácnosti. majonéz, zálivek, atd. Mlƒnek Když se mixér nepoužívá, vždy (pokud je dodán) pou¥ívejte k mletí jej odpojte od zdroje.
  • Page 48 5 Nasaďte a zaklapněte kryt plniče do – víko uvolněno/kryt plniče víka otočením do polohy označené připevněn k víku pro nasazování a snímání víka. 6 Nasaďte víko na nádobu a otočte – víko zaklapnuto. kryt plniče až k , aby došlo k 7 Umístête mixér na pohonnou zaklapnutí.
  • Page 49 Po•kozenƒ napájecí kabel je impulsní regulátor. z bezpeïnostních dºvodº nutno 7 Po skonïení mletí mº¥ete no¥ovou vymênit, co¥ provede firma jednotku nahradit víkem Kenwood nebo touto firmou s vƒsypkou. autorizovaná opravna. Víko s vƒsypkou není neprody•nê Pokud pot¡ebujete pomoc: utêsnêné.
  • Page 50: Magyar

    Magyar A használati utasítás olvasása közben hajtsa ki az elsò oldalt, hogy az illusztrációk is láthatók legyenek. A turmixgép levesek, mártások, kisgyermekek játsszanak a italok, pástétomok, valamint készülékkel. majonéz és salátaöntetek Ha a turmixoló edényt le kívánja kikeverésére alkalmas. Fûszerek, venni a meghajtó...
  • Page 51 daráló (nem minden típusnál 5 Illessze a töltőnyílás kupakját a alaptartozék) fedélbe, majd a jelig elforgatva daráló kés rögzítse a fedélbe. tömítò gyûrû 6 Helyezze a fedelet a turmixoló daráló edény edényre, és a töltőnyílás kupakját a fedél, szórófejjel jelig továbbforgatva, rögzítse az edényre.
  • Page 52 fontos megjegyzések Sûrû ételek (pl. pástétomok, turmixgép, daráló mártások) feldolgozása közben Ne használja a turmixgépet elòfordulhat, hogy le kell kaparni a egyhuzamban 60 másodpercnél turmixoló edény falára tapadt ételt. tovább, mert a motor túlmelegszik. Ha turmixolás közben a gép A darálót legfeljebb 30 másodpercig eròlködik, adjon több folyadékot az járassa megállás nélkül.
  • Page 53 Kézzel mosogassa el, majd alaposan szárítsa meg. javíttatás és vevòszolgálat Figyelem: A megsérült hálózati vezetéket azonnal ki kell cserélni. A javítást – biztonsági okokból – csak a Kenwood vagy az általa megbízott javítóvállalat szakképzett szerelòje végezheti el.
  • Page 54: Polski

    Polski Prosímy roz¢o¯yç ilustracje na pierwszej stronie U¯ywaj miksera do sporzådzania sië ca¢kowicie, zup, sosów, napojów, pasztetów, o uważać, aby przypadkowo nie majonezu, sosów do sa¢atek it. odkręcić kielicha z zespołu ostrza. M¢ynka (jeÿli przewidziany) u¯ywaj Nigdy nie uruchamiać pustego do mielenia przypraw zio¢owych, miksera.
  • Page 55 jak u¯ywaç miksera 6 Założyć wieczko na kielich i zabezpieczyć zakrywkę wlewu, 1 Zamocować uszczelkę w zespole obracając ją w położenie noży, sprawdzając poprawność Zakrywkę wlewu można ustawić w ułożenia uszczelki. Jeśli uszczelka 3 różnych położeniach (patrz A) jest uszkodzona lub –...
  • Page 56 Jeÿli sznur ulegnie uszkodzeniu, to zabezpieczyç. z uwagi na bezpieczeæstwo mo¯e 6 Nastaw prëdkoÿç lub pos¢uguj sië go wymieniç wy¢åcznie Kenwood pracå impulsowå. lub autoryzowany punkt naprawczy 7 Po zmieleniu na miejsce zespo¢u Kenwooda. ostrzy mo¯na za¢o¯yç wieczko z Prosimy sië...
  • Page 57: Русский

    Русский Пожалуйста, разверните первую страницу с иллюстрациями Блендер предназначен для электроприбора производятся в приготовления супов, соусов, мастерской (см. раздел напитков, паштетов, майонеза, "Обслуживание"). заправок и т. п. В комплект Запрещается пользоваться электроприбора может входить насадками, не предназначенными мельница, предназначенная для для...
  • Page 58 Блендер 5 Установите и закрепите пробку колпачок заливного отверстия заливочного отверстия в крышке, крышка с механизмом установив ее в положение, блокировки двойного действия обозначенное уплотнение крышки 6 Установите крышку на чашу и стеклянная чаша зафиксируйте, установив пробку уплотнительное кольцо заливочного отверстия в ножевой...
  • Page 59 tаблица рекомендуемых скоростей скорость Применение и виды продуктов максимальное количество Приготовление молочной пены 500 мл Негустые смеси: жидкое тесто, молочные коктейли, яйца и т.д. 1 литр Супы 1,5 литра Густые смеси, например, соусы, паштеты Майонез 3 яйца + 450 мл масла...
  • Page 60 Очистка через колпачок заливного отверстия. Перед очисткой электроприбора Для приготовления густых обязательно отсоедините вилку смесей, например паштетов и от розетки и разберите соусов, может потребоваться электроприбор. соскабливание смеси со стенок. Не допускайте попадания воды Если смесь плохо на блок электродвигателя, шнур и перемешивается, добавьте...
  • Page 61 Обслуживание и ремонт Поврежденный шнур питания электроприбора в целях безопасности подлежит замене на предприятии фирмы Kenwood или в фирменном сервисном центре Kenwood. Если вам необходима консультация по поводу: использования электроприбора, а также обслуживания, приобретения запасных частей или ремонта (как гарантийного, так и...
  • Page 62: Ekkgmij

    Ekkgmij 89/336/EEC.
  • Page 63 – – – – 500 ml + 450ml 800ml...
  • Page 64 – 1 ½ , . .
  • Page 65 Kenwood...
  • Page 66 U Æ W ∞ D … « • b Ë … ∞ A … « • b Ë ¡ « ∞ G È î d « ô « ¡ § e « ô...
  • Page 67 ° N Å « ∞ L U ‹ d ´ º « ∞ Ë ‰ § b È ∞ I W « « ∞ J U  « ∞ u œ ° M ‰ / ∑ F ß « ô d ´...
  • Page 68 ° w ´ d O ∫ « ∞ ∑ U ‹ u ± ß « ∞ d ´ K Ë ¥ ∫ U « ∞ ∞ v ô Ë W « H ∫ « ∞ ∑ ` ¡ ≠ § U «...
  • Page 69 Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwood.co.uk 55787/1...

Ce manuel est également adapté pour:

Bl540 serie

Table des Matières